Herunterladen Diese Seite drucken

axapharm AO7 Bedienungsanleitung Seite 2

12. Messverfahren
Blutdrucks ein höherer Druck erforderlich ist.
Hier einige Hinweise für genauere Messungen:
• Dieses Messgerät schaltet eine Minute nach dem letzten Tastendruck
automatisch ab.
• Der Blutdruck ändert sich mit jedem Herzschlag und schwankt
• Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie einfach die Taste ON/
während des Tages laufend.
OFF/START oder die «Speicher»-Taste; die Manschette wird auto-
• Die Blutdruckmessung kann durch die Körperhaltung des Benutzers,
seinen physiologischen Zustand und andere Faktoren beeinträchtigt
matisch entlastet.
werden. Um die grösstmögliche Verlässlichkeit zu erzielen, warten
• Sprechen und beanspruchen Sie die Arm- oder Handmuskeln während
Sie nach dem Sport, Baden, Essen, dem Genuss alkoholischer oder
der Messung nicht.
koffeinhaltiger Getränke, sowie dem Rauchen eine Stunde, bevor Sie
13. Abrufen von Werten aus dem Speicher
mit der Messung beginnen.
• Vor der Messung sollten Sie sich mindestens fünf Minuten ruhig
1. Das Messgerät besitzt zwei Speicherbereiche (1 und 2). Jeder Bereich
hinsetzen, da Messungen in entspanntem Zustand genauer sind. Sie
kann bis zu 60 Messungen speichern.
sollten nicht körperlich ermüdet oder erschöpft sein, wenn Sie eine
2. Wählen Sie zum Auslesen der Speicherwerte aus einem ausgewählten
Messung durchführen.
Speicherbereich mit der Benutzerumschalttaste einen Speicherbereich
• Führen Sie keine Messungen durch, wenn sie angespannt sind oder
(1 oder 2), aus dem Sie Werte abrufen wollen. Drücken Sie die
unter Stress stehen.
«Speicher»-Taste. Die erste Anzeige ist der Mittelwert der letzten
• Sprechen und beanspruchen Sie die Arm- oder Handmuskeln
drei im Speicher gespeicherten Messwerte.
während der Messung nicht.
3. Drücken Sie weiter die «Speicher»-Taste, um die letzte gespeicherte
• Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn
Messung anzuzeigen.
Ihnen warm oder kalt ist, warten sie noch etwas, bevor Sie die
Hinweis: Der Speicher kann bis zu 60 Messungen pro Speicherbereich
Messung durchführen.
enthalten. Wenn bereits 60 Messungen gespeichert sind, wird bei der
• Wenn das Blutdruckmessgerät bei sehr niedriger Temperatur (nahe
nächsten Messung der älteste Wert überschrieben.
des Gefrierpunkts) gelagert wurde, bringen Sie es mindestens eine
14. Löschen der Werte aus dem Speicher
Stunde vor Verwendung an einen warmen Ort.
• Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die nächste Messung durchführen.
1. Wählen Sie mit der Benutzerumschalttaste den Speicherbereich 1
1. Wählen Sie mit der Benutzerumschalttaste den Speicherbereich 1
bzw. Speicherbereich 2.
bzw. Speicherbereich 2.
2. Halten Sie die «Speicher»-Taste etwa 5 Sekunden gedrückt: die Daten
Drücken Sie nach Auswahl eines Speicherbereichs die Taste ON/OFF/
im ausgewählten Speicherbereich werden automatisch gelöscht.
START, um das Messgerät zurückzusetzen, so dass Messungen im
15. Uhrzeit/Datum Einstellung
ausgewählten Speicherbereich begonnen werden können.
2. Legen Sie die Manschette an. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START.
1. Drücken Sie zur Einstellung von Datum und Uhrzeit auf dem Messgerät
Zur Überprüfung der Anzeigefunktionen leuchten alle Ziffern auf.
die Taste
Das Messgerät wird innerhalb von 2 Sekunden überprüft.
2. Ändern Sie die Stunde durch Drücken der Taste
3. Nachdem alle Symbole angezeigt wurden, erscheint auf dem Display eine
Tastendruck erhöht sich die Zahl um 1. Drücken Sie erneut die Taste
blinkende «0». Das Blutdruckmessgerät ist einsatzbereit und pumpt au-
, um den Eintrag zu bestätigen: auf dem Display erscheint eine
tomatisch langsam die Manschette auf, um die Messung zu beginnen.
blinkende Zahl für die Minute.
4. Wenn die Messung abgeschlossen ist, wird der Druck in der Manschette
3. Ändern Sie die Minuteneinstellung und das Datum, wie im Schritt 2
abgebaut. Der systolische Druck, der diastolische Druck und der Puls
oben beschrieben, mit der Taste
werden gleichzeitig auf dem LCD-Display angezeigt. Die Messung wird
mit der Taste
dann automatisch im ausgewählten Speicherbereich gesichert.
4. Sobald das Blutdruckmessgerät wieder messbereit ist, erscheint
Hinweis:
wieder die Meldung «0».
• Dieses Messgerät pumpt automatisch bis zu einem Druck von etwa
In der Datumsanzeige ist zur besseren Verständlichkeit die Anzeige
220 mmHg auf, wenn das System erkennt, dass zur Messung Ihres
von Tag und Monat durch die Buchstaben D und M gekennzeichnet.
16. Datentransfer zum PC (optional)
Axapharm bietet eine kostenlose integrierte und benutzerfreundliche
Blutdruckmanagementsoftware, die Sie herunterladen und auf Ihrem
Computer installieren können. Um das Blutdruckmessgerät von
Axapharm mit Ihrem PC zu verbinden, können Sie ein spezielles USB-
Kabel erwerben. Informationen zum Herunterladen und zur Installation
finden Sie auf der Website www.axapharm.ch.
17. Fehlerbehebung
Wenn bei der Verwendung Störungen auftreten sollten, prüfen Sie bitte
die folgenden Punkte:
EE / Messfehler: Prüfen Sie, ob der Winkelstecker sicher mit dem
Druckluftanschluss verbunden ist, und führen Sie erneut eine Messung
durch. Ziehen Sie die Manschette korrekt straff, und halten Sie den Arm
während der Messung ruhig. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen,
bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler.
E1 / Störung des Druckluftkreises: Prüfen Sie, ob der Winkelstecker
sicher an dem Druckluftanschluss an der Seite des Messgeräts
angeschlossen ist, und führen Sie erneut eine Messung durch. Sollte
der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem
lokalen Händler.
E2 / Druck übersteigt 300 mmHg: Schalten Sie das Messgerät aus,
und messen Sie danach erneut. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen,
bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler.
E3 / Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60
Sekunden, und legen Sie diese wieder ein. Sollte der Fehler wiederholt
vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler.
Er / Überschrittener Messbereich: Führen Sie erneut eine Messung
durch. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät
zu Ihrem lokalen Händler.
Keine Anzeige bei Betätigung der Taste ON/OFF/START: Setzen
. Auf der Anzeige blinkt eine Zahl für die Stunde.
Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein.
. Mit jedem
Hinweis: Wenn das Gerät nicht funktioniert, bringen Sie es zu Ihrem
Händler zurück. Das Messgerät sollten Sie unter keinen Umständen
zerlegen und selbst reparieren.
18. Sicherheitshinweise
, und bestätigen Sie die Einträge
1. Das Messgerät enthält hochgenaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme
.
Temperaturen, extreme Luftfeuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung.
Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, vermeiden Sie starke Stossbelas-
tungen des Grundgeräts und schützen Sie es vor Staub.
2. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts und die Manschette
vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Üben Sie keinen Druck aus.
19. Technische Daten
Waschen Sie die Manschette nicht und behandeln Sie sie nicht mit chemischen
Reinigern. Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel, Alkohol oder
Messmethode
Benzin als Reinigungsmittel.
Messbereich
3. Ausgelaufene Batterien können das Gerät beschädigen. Nehmen Sie die
Batterien heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Drucksensor
4. Um Gefahren zu vermeiden, sollte das Gerät nicht von Kindern bedient
Messgenauigkeit
werden.
5. Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert
Aufpumpen
wurde, warten Sie vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmer-
Entlastung
temperatur angepasst hat.
6. Dieses Gerät kann nicht vor Ort gewartet werden. Sie sollten das Gerät
Speicherkapazität
weder mit Werkzeugen öffnen, noch versuchen, etwas in dem Gerät selbst
Auto-Abschaltfunktion 1 Minute nach dem letzten Tastendruck
zu reparieren. Wenn Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Einsatzbedingungen
lokalen Händler oder an die Axapharm AG.
Lagerbedingungen
7. Ein häufiges Problem bei allen Blutdruckmessgeräten mit oszillometrischer
Gleichstromquelle
Messung ist die Bestimmung des korrekten Blutdrucks bei Benutzern, bei
Netzteil
denen eine normale Arrhythmie (atriale oder ventrikuläre vorzeitige Herz-
schläge oder Herzkammerflimmern), Diabetes, schlechter Blutkreislauf
oder Nierenprobleme diagnostiziert wurden oder bei Benutzern, die einen
Abmessungen
Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind.
Gewicht
8. Sie können mit der Taste ON/OFF/START die Funktion jederzeit stoppen,
Armumfang
der Druck in der Manschette wird dann schnell abgelassen.
Benutzergruppe
9. Sobald der Druck der Druckluft 300 mmHg erreicht, beginnt das Messgerät
aus Sicherheitsgründen mit einer schnellen Druckentlastung.
10. Bitte beachten Sie, dass dieses Blutdruckmessgerät nur für den Heimge-
brauch vorgesehen ist und kein Ersatz für die Beratung durch einen Arzt
oder Apotheker bzw. Ärztin oder Apothekerin ist.
Bei technischen Daten sind Änderungen jederzeit vorbehalten.
11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von
Gesundheitsproblemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen
nur der Orientierung. Konsultieren Sie bei der Interpretation von Blutdruck-
20. EMV-Hinweise und Erklärung des Herstellers
messungen einen Gesundheitsexperten. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie ein
medizinisches Problem haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation
Das Modell AO7 ist für den Einsatz in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen.
nicht ohne Konsultation Ihres Arztes.
Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts AO7 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Emissionstest
12. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empfindliche
HF-Emissionen CISPR 11
elektronische Komponenten. Vermeiden Sie starke elektrische oder elektro-
magnetische Felder in direkter Nähe des Geräts (beispielsweise durch
HF-Emissionen CISPR 11
Mobiltelefone und Mikrowellengeräte). Diese können zur zeitweiligen
Oberwellenstörungen IEC 61000-3-2 Klasse A
Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.
Spannungsschwankungen / Flimmer-
störungen entsprechend IEC 61000-3-3
13. Entsorgen Sie das Gerät, die Batterien, Komponenten und Zubehörteile
entsprechend den lokalen Bestimmungen.
Das Modell AO7 ist für den Einsatz in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen.
Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts AO7 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
14. Die technischen Daten dieses Blutdruckmessgeräts sind nur gewährleistet,
Immunitätstest
wenn es innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte
Elektrostatische Entla-
dung (ESD) IEC 61000-4-
für Temperatur und Luftfeuchtigkeit gelagert bzw. verwendet wird.
2
Schnelle elektrische
± 2kV für Stromversor-
Störimpulse nach IEC
gungsleitung
61000-4-4
± 1kV für Eingangs-
/Ausgangsleitungen
Oszillometrisch
Spannungsschwankun-
± 1kV zwischen Leitungen
gen nach IEC 61000-4-5
± 2kV zwischen Leitung
und Erde
Druck: 40 – 250 mmHg;
Spannungseinbrüche,
<5 % UT(>95 % Dip in UT)
kurzzeitige Unterbre-
für einen Zyklus von 0,5
Puls: 40–199 Schläge/ Minute
chungen oder Span-
40 % UT (60 % Dip in UT)
nungsschwankungen der
für 5 Zyklen
Halbleiter
Stromversorgung nach
70 % UT (30 % Dip in UT)
IEC 61000-4-11
für 25 Zyklen
Druck: ± 3 mmHg;
<5 % UT(>95 % Dip in UT)
für 5 s
Puls: ± 5 % des Messwerts
Frequenz der Netzspannung
3 A/m
(50/60 Hz), Magnetfeld
Antrieb durch Pumpe
nach IEC 61000-4-8
HINWEIS: Unter „UT" ist die Netzspannung vor Anwendung des Tests zu verstehen.
Automatisches Entlastungsventil
Hinweise und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit
Das Modell AO7 ist für den Einsatz in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen.
60 Speicherplätze je Bereich, 2 Bereiche
Der Kunde bzw. Benutzer des Modells AO7 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Immunitätstest
IEC 60601 Testlevel Grad der Einhal-
tung der amtli-
chen Vorschriften
10 – 40 °C; 40 – 85 % RH
-10 – 60 °C; 10 – 90 % RH
HF-Störungen in
Vier Batterien 6 V R06 (AA)
3 Veff
elektrischen Leitern
150 kHz bis 80 MHz
3 Veff
IEC 61000-4-6
DC6V, ≥600mA (Steckergrösse: AussenØ
3V/m
3V/m
Abgestrahlte HF
(-) 4,0mm; InnenØ (+) 1,7mm
80 MHz bis 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
160 (L) X 120 (B) X 81 (H) mm
552 g (Bruttogewicht ohne Batterien)
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich.
Erwachsene: 24–36 cm
HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht in allen Situationen zu. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch
Absorption und Reflexion durch Konstruktionen, Gegenstände und Menschen beeinträchtigt.
Erwachsene Anwender
a: Feldstärken von festen Sendern, beispielsweise Basisstationen für Funktelefone und schnurlose Telefone sowie von Mobilfunk-
geräten, Amateurfunkgeräten, AM- und FM-Radiosendern sowie Fernsehsendern können theoretisch nicht genau vorhergesagt
werden. Um die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bei festen HF-Sendern zu bewerten, sollte eine elektromagnetische
Typ BF: Gerät und Manschette sollen
Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, in dem das Messgerät AO7 verwendet
wird, die oben erwähnte zulässige HF-Feldstärke übersteigt, sollte überprüft werden, ob das Messgerät AO7 einwandfrei arbeitet.
einen besonderen konstruktiven Schutz
Bei Störungen der Funktion können zusätzliche Massnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umsetzung
des Messgeräts AO7.
gegen elektrische Schläge gewährleisten.
b: Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter 3 V/m liegen.
Empfohlener Sicherheitsabstand zwischen portablen und mobilen HF-Funkgeräten und dem Messgerät AO7
Das Messgerät AO7 ist für eine elektromagnetische Umgebung mit kontrollierter HF-Störstrahlung vorgesehen. Der Benutzer bzw.
Kunde des Messgeräts AO7 kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er einen Mindestabstand
zwischen dem mobilen und portablen HF-Funkgerät (Sender) und dem Messgerät AO7 entsprechend den folgenden Empfehlungen
unter Berücksichtigung der maximalen Ausgangsleistung des Funkgeräts einhält.
Maximale Nennausgangsleis-
Sicherheitsabstand in Abhängigkeit von der Frequenz des Senders in Metern
tung des Senders in Watt
150 kHz bis 80 MHz / d=1,2√P 80 MHz bis 800 MHz / d=1,2√P 800 MHz bis 2,5 GHz / d=2,3√P
0,01
0,12
0,1
0,38
Hinweise und Herstellererklärung zu elektromagnetischen Störungen
1
1,2
10
3,8
100
12
Einhaltung der amtlichen
Hinweise zur elektromagnetischen Umgebung
Bei Sendern mit einer maximalen Nennausgangsleistung, die oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Sicherheitsabstand d in
Vorschriften
Metern (m) mit der Gleichung für die Frequenz des Senders ermittelt werden. Hierbei ist P die maximale Nennausgangsleistung des
Gruppe 1
Das Gerät AO7 nutzt HF-Energie nur für seine interne Funktion.
Senders in Watt (W) entsprechend den Angaben des Senderherstellers.
Seine HF-Abstrahlungen sind daher sehr niedrig, und es ist unwahr-
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Sicherheitsabstand für den höheren Frequenzbereich.
scheinlich, dass in der Nähe befindliche elektronische Geräte gestört
HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht in allen Situationen zu. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch
werden.
Absorption und Reflexion durch Konstruktionen, Gegenstände und Menschen beeinträchtigt.
Klasse B
Das Modell AO7 ist für alle Umgebungen geeignet, auch für häus-
liche Umgebungen und den direkten Anschluss an das öffentliche
Stand: 07/05/2014
Stromnetz für Wohngebäude.
Einhaltung der amtlichen
Vertrieb Schweiz:
Vorschriften
Axapharm AG, Zugerstrasse 32, CH-6340 Baar
Hinweise und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit
IEC 60601 Testlevel
Grad der Einhaltung der
Hinweise zur elektromagnetischen Umgebung
amtlichen Vorschriften
± 6 kV Kontakt
± 6 kV Kontakt
Der Boden sollte aus Holz, Beton oder Keramikflie-
± 8 kV Luft
± 8 kV Luft
sen bestehen. Wenn Fussböden mit synthetischem
Material ausgelegt sind, sollte die relative Luft-
feuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
± 2kV für Stromversor-
Die Qualität der Netzstromversorgung sollte einer
gungsleitung
typischen kommerziellen oder Klinikumgebung
Entfällt.
entsprechen.
± 1kV Differentialmodus
Die Qualität der Netzstromversorgung sollte einer
Entfällt.
typischen kommerziellen oder Klinikumgebung
entsprechen.
<5 % UT(>95 % Dip in UT)
Die Qualität der Netzstromversorgung sollte einer
für einen Zyklus von 0,5
typischen kommerziellen oder Klinikumgebung
40 % UT (60 % Dip in UT)
entsprechen. Legt der Benutzer des Modells AO7
für 5 Zyklen
Wert auf Dauerbetrieb auch bei Unterbrechung der
70 % UT (30 % Dip in UT)
Netzspannung, empfehlen wir das Modell AO7 mit
für 25 Zyklen
einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder
<5 % UT(>95 % Dip in UT)
einer Batterie zu betreiben.
für 5 s
3 A/m
Magnetfelder mit Netzfrequenz sollten die in einer
typischen Umgebung für Büro- oder Klinikgebäude
übliche Stärke nicht übersteigen.
Hinweise zur elektromagnetischen Umgebung
Werden portable oder mobile HF-Kommunikationsgeräte in der Nähe
des Messgeräts AO7 betrieben, sollte der empfohlene Abstand, der durch
Berechnung der für die Sendefrequenz geltenden Gleichung ermittelt wurde,
eingehalten werden. Dies gilt auch für die Leitungen des Messgeräts.
Empfohlener Sicherheitsabstand:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz bis 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei ist P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W)
entsprechend den Angaben des Senderherstellers und d der empfohlene
Sicherheitsabstand in Metern (m). Die Feldstärke von festen HF-Sendern,
die durch eine elektromagnetische Standortvermessung bestimmt werden
können, a sollten unter dem zulässigen Niveau in jedem Frequenzbereich
bleiben. b Störungen können in der Nähe von Geräten auftreten, die mit
folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
0,12
0,23
0,38
0,73
1,2
2,3
3,8
7,3
12
23
www.axapharm.ch
loading