Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris
Tel. +499001171070 • Fax. +49180 5 007410
Product overview
e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz
Battery compartment cover
1
2
Volume control
Typ: 840
3
Attachment eye
4
Bell push button
Commissioning
3
2
Receiver start-up:
1.
Open the battery compartment by removing the cover
2. Insert 4 batteries of the type baby 1.5 volt alkaline (size "C") (not included). Heed the correct polarity!
8
3. Select the loudness by using the volume control (2).
7
Transmitter start-up:
4. Open the bell push and remove the battery isolation stripe. Check if the battery (1 x 3V CR2032 Li)
is inserted according to the correct polarity Instructions.
5
4
1
5. Press the bell push button (4). On the receiver, the signal tone sounds.
Coding
6
After the batteries have been inserted, if a bell button is pressed, its coding is saved automatically.
Connection of an additional bell push
You must use the "code" button if you wish to activate an additional bell button. Three additional bell
buttons can be programmed. If the "code" button is held depressed for 2 seconds, a signal will sound, and
Bedienungsanleitung Funk-Gong Glasdesign
an additional bell button can be activated. This process can be repeated 3 times. In order to delete the
code memory, the batteries must be removed. An operation with a total of 4 bell buttons is possible.
Produktübersicht
DE
Notes
5
1
Batteriefachabdeckung
Melodienwahl-Taster
The adjusted melody, will be saved until battery exchange and then it has to be adjusted again.
This chime has an attachment eye (3) for fixed installation.
2
6
Namensschild
Lautstärkeregler
To avoid disturbances, transmitter and receiver should be kept away from metallic objects and electrical
Devices.
7
3
Aufhängeöse
Sendekontrollleuchte
Technical data
8
4
Code
Klingelknopf
Power supply:
Inbetriebnahme
Receiver:
4 x 1,5 V Baby "C"
Transmitter: 1 x 3 V "CR2032" Li (coin cell)
Funk-Gong:
Frequency: 434 MHz
1. Öffnen Sie das Batteriefach durch Herausnehmen der
Range:
200m (free field)
Abdeckung (1).
Volume:
70 - 90 dB continuously adjustable
2. Legen Sie 4 Batterien Typ Baby 1,5Volt Alkaline (Größe "C")
Warranty
ein (nicht enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität!
3. Mit dem Lautstärkeregler (2) wählen Sie die Lautstärke.
During manufacturing this REV product is passed through several quality testing stations which are set up
with newest technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following extent:
Klingeltaster:
1.The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
4. Öffnen Sie den Taster und entfernen Sie den
2.The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become
Batterieisolierstreifen. Prüfen Sie ob die Batterie (1 x 3V
unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
CR2032 Li) gemäß der Polaritätsangabe eingelegt ist.
3.The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective installation.
5. Drücken Sie den Klingelknopf (4). Am Empfänger ertönt der Signalton.
4.If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the right to repair
becomes time-barred.
Codierung
5.In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV Together with the sales slip and a short
description of the defect.
Wird nach dem Einlegen der Batterien ein Klingeltaster betätigt, so wird dessen Codierung
6.If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be Invoiced.
automatisch gespeichert.
WEEE-reference of disposal
Anschluss eines zusätzlichen Klingeltasters
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to
the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate
Zum Anlernen eines zusätzlichen Klingeltasters ist die „Code" Taste zu nutzen. Es können
collection.
zusätzlich drei Klingeltaster angelernt werden.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this
Wird die „Code" Taste 2 Sekunden lang gedrückt, ertönt ein Signal, anschließend kann
purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012
man einen zusätzlichen Klingeltaster anlernen. Dieser Vorgang kann 3-mal wiederholt
about electrical and electronics old devices.
werden.
Zum Löschen des Codespeichers müssen die Batterien entfernt werden. Insgesamt ist der
Batteries and accumulators are not to be disposed of in the normal house waste bin. Every user is
Betrieb mit 4 Klingeltastern möglich.
legally obliged, to hand over all batteries and accumulators, irrespective of whether or not they contain
harmful substances to a communal collection point in the local town area or to a trade dealer so that
Hinweise
they can be disposed of in an orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be handed over when they are completely discharged!
Die eingestellte Melodie bleibt bis zum Batteriewechsel gespeichert
und muss danach erneut ausgewählt werden.
Guarantee details do not apply to any provided or integrated batteries.
Der Gong besitzt eine Aufhängeöse (3) zur festen Installation.
Decleration of Conformity
Um Störungen zu vermeiden, sollten Sender und Empfänger von
REV Ritter GmbH hereby declares that the 840 model is in accordance with the underlying
metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten ferngehalten
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE
werden.
Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz under the article in question.
This product is a Radio Gong and should only be used as this.
Technische Daten
Stromversorgung:
Instructions de montage et d`utilisation Carillon sans fil design en verre
Empfänger:
4 x 1,5 V Baby "C"
Description du produit
Sender:
1 x 3 V "CR2032" Li (Knopfzelle)
Frequenz:
434 MHz
Compartiment à piles
1
Reichweite:
200m (Freifeld)
2
Contrôle du volume
Lautstärke:
70 - 90 dB stufenlos regelbar
434 MHz
3
Dispositif de suspension
4
Bouton de sonnerie
WEEE-Entsorgungshinweis
Mise en service
Récepteur:
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht
1. Ouvrez le boitier à piles en poussant le couvercle de protection (1).
mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
2. introduisez 4 Batteries de type: rondes (baby) 1,5 Volt alcalines (dimension "C"). (non fournies). Faites
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
attention à la polarité exacte.
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
3. Grâce au régulateur (2) de volume, choisissez le volume.
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE
L'émetteur:
2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom
4. Ouvrez le couvercle de la sonnette et retirez la pile de sa pellicule plastique. Vérifiez bien que la pile
04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
(1 x 3V CR2032 Li) soit placée dans le bon sens de la polarité.
5. Appuyez sur le palpeur de sonnerie (4). Le signal de tonalité retentit dans le récepteur.
Codage
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
Si un bouton-poussoir d'appel est actionné lors de la mise en place des piles, son codage est
einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit
automatiquement mémorisé.
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus
Raccord à une touche de sonnerie à part
bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
Pour programmer un autre bouton-poussoir d'appel, la touche "Code" doit être utilisée. 3 boutons-
poussoirs d'appel supplémentaires peuvent être programmés.
Garantieangaben gelten nicht für eventuell mitgelieferte oder eingebaute Batterien.
Si la touche "Code" est maintenue pressée pendant 2 secondes, un signal retentit. Il est ensuite possible
de programmer un bouton-poussoir d'appel supplémentaire. Ce processus peut être répété 3 fois.
Afin de supprimer la mémoire de code, les piles doivent être retirées. Il est possible de faire fonctionner en
Garantie
tout 4 boutons-poussoirs d'appel.
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im
Indications
nachfolgenden Umfang Gewähr:
La mélodie programmée reste enregistrée jusqu'au prochain changement de pile et une fois celui-ci
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
effectué, elle doit être de nouveau sélectionnée.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder
Le carillon possède une boucle d'accrochage pour une installation fixe (3).
ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht
Pour éviter toute perturbation, émetteur et récepteur ne devraient pas ses trouver près d'objets
nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers
métalliques et appareils électriques.
unbrauchbar wird.
Données techniques:
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf
Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
Alimentation:
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des
Récepteur:
Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das
Emetteur:
Fréquence:
Recht auf Nachbesserung.
Portée:
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg
volume sonore:
und einer kurzen Mängelbeschreibung an den Händler oder REV zu
senden.
WEEE - Indication des traitements des déchets
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être
gegen Berechnung.
jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l'importance du
tri sélectif.Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous
Konformitätserklärung
n'utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet
Hiermit erklärt REV Ritter GmbH, dass sich das Model 840 in Übereinstimmung mit
d'anciens appareils électroniques et électriques.
den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ordinaires. Chaque
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe:
consommateur est légalement obligé de remettre les piles/batteries (qu'elles contiennent des
www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel. Dieses Produkt ist ein drahtloses
substances toxiques ou pas) à un point de collecte de sa commune / son quartier ou à un
Gongsystem und darf nur als solches verwendet werden.
commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Jetez
uniquement les piles/batteries qui sont déchargées!
434 MHz
La garantie ne s'applique pas aux éventuelles batteries livrées avec le produit ou incorporées dans
le produit.
Déclaration de conformité
REV Ritter GmbH déclare par la présente que le modèle 840 est conforme aux exigences essentielles et
aux autres prescriptions de la directive 1999/EG. Consulter la déclaration CE de conformité
complète : http://www.rev.biz à l'article correspondant.
Ce produit fonctionne sur Carillon radio sans fil et doit uniquement être employé comme tel.
Instruction manual Wireless Chime Glass Design
Ná vod k montáže Bezdrátový gong se sklenìným designem
GB
Pøehled výrobku
Melody selector button
1
Kryt prostoru pro uložení baterií
5
Nameplate
2
Regulátor hlasitosti
6
3
Závìsné oèko
7
Transmission control LED
4
Zvonkové tlaèítko
8
Code
Uvedení do provozu
Bezdrátový gong:
(1)
.
1. Sejmutím krytu (1) otevøete prostor pro uložení baterií.
2. Vložte 4 baterie typu Baby 1,5 voltu, alkalické (velikost "C") (nejsou souèástí dodávky). Dávejte pozor na
správné umístìní pólù!
3. Zvolte hlasitost pomocí regulátoru hlasitosti (2).
Zvonkové tlaèítko:
4. Otevøete tlaèítko a odstraòte izolaèní pásek baterie. Zkontrolujte, zda je baterie (1 x 3 V CR2032 Li)
vložená správnì podle oznaèení pólù.
5. Stisknìte zvonkové tlaèítko (4). Na pøijímaèi se ozve signální tón.
Kódování
Jestliže se stiskne po vložení baterií zvonkové tlaè? tko zanese se automaticky jeho kódov?n? do pamìti.
Pøipojení dodateèného zvonkového tlaèítka
Pro naprogramování pøídavného zvonkového tlaè? tka se mus? pouþ? t tlaè? tko „Code". Naprogramovat je
moþné tøi pøídavná zvonková tlaè? tka. Po stlaèen? tlaè? tka „Code" po dobu 2 vteøin zazní signál, potom je
moþné programovat jedno pøídavné zvonkové tlaè? tko. Tento postup je moþné 3-kr?t opakovat. Vymaz?n?
pamìti s kódy se provede vyjmutím baterií. Celkovì je moþn? provoz se 4 zvonkov?mi tlaè? tky.
Upozornìní
Nastavená melodie zùstane v pamìti uložená až do výmìny baterií, poté ji musíte nastavit znovu.
Gong má závìsné oèko (3) pro pevnou instalaci.
Abyste se vyvarovali poruch, mìli byste vysílaè a pøijímaè umístit v dostateèné vzdálenosti od kovových
pøedmìtù a elektrických pøístrojù.
Technické údaje
Napájení elektrickým proudem:
Pøijímaè:
4 x 1,5 V Baby "C"
Vysílaè:
1 x 3 V "CR2032" Li (knoflíkový akumulátor)
Frekvence: 434 MHz
Dosah:
200m (volné pole)
Hlasitost:
70 - 90 dB plynule regulovatelných
WEEE Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských smìrnic jiþ nesmìjí být pouþité elektrické a elektronické pøístroje odevzdávány
do netøídìného odpadu. Symbol popelnice na koleèk?ch upozoròuje na nezbytnost oddìleného
sbìru.
Pomáhejte i Vy pøi ochranì þivotn? ho prostøedí a postarejte se o to, aby byly tyto pøístroje, pokud
je jiþ nepouþ? v?te, odevzd?ny do systémù oddìleného sbìru urèen?ch pro tyto ?èely.
SMÌRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. èervenec 2012 o
odpadn? ch elektrick?ch a elektronick?ch zaøízeních.
Baterie a akumulátory nesmìjí do odpadu domácnosti. Kaþd? spotøebitel je podle zákone
povinnen odevzdat všechny baterie a akumulátory, lhostejno obsahují-li škodlivé látky nebo ne,
ve sbìrném místì své obce /své méstské è?sti nebo v obchodì, aby mohly být pøedány k likvidaci,
která nepoškodí þivotn? prostøedí. Baterie a akumulátory odevzdávejte prosím pouze ve vybitém
stavu.
Záruka se netýká dodaných nebo vestavìných baterií.
Prohlášení o shodì
Spoleènost REV Ritter GmbH tímto prohlašuje, že typ 840 je ve shodì se základními požadavky a
ostatními relevantními pøedpisy smìrnice 1999/ES. Úplné CE prohlášení o shodì viz: www.rev.biz pod
pøíslušným odstavcem.
Tento výrobek je gong a mùže se používat jen jako takový. Vysílací tlaèítko dálkového ovládání nesmí být
trvale aktivováno.
Instrucciones de montaje Gong inalámbrico de diseño en cristal
Vista general del producto
434 MHz
1
Tapa del compartimento de pilas
Regulador de volumen
2
FR
3
Argolla
4
Pulsador de timbre
Touche de sélection des mélodies
5
Étiquette
6
Puesta en funcionamiento
7
Témoin lumineux d'envoi
Gong inalámbrico:
8
Code
1. Abra el compartimento de pilas retirando la tapa (1).
2. Introduzca 4 pilas alcalinas tipo Baby (tamaño "C") de 1,5 voltios (no incluidas). ¡Preste atención a la
polaridad correcta!
3. Con el regulador de volumen (2) puede seleccionar el volumen.
Pulsador de timbre:
4. Abra el pulsador y retire la tira aislante de la pila. Compruebe si la pila (1 pila de 3V CR2032 Li) está
colocada de acuerdo con la polaridad indicada.
5. Presione el pulsador de timbre (4). En el receptor suena el tono de señal.
Codificación
Si después de insertar las pilas, se pulsa un timbre, se queda guardado automáticamente el código de
dicho timbre.
Conexión de un pulsador de timbre adicional
Pueden activarse tres timbres más con el botón "Code". Para ello, debe mantenerse pulsado durante 2
segundos el botón "Code" y pulsar a continuación el timbre que desea activarse. Este proceso puede
repetirse 3 veces. Para borrar la memoria del código deben retirarse las pilas. El dispositivo puede
funcionar con 4 timbres.
Indicaciones
La melodía ajustada permanece guardada hasta el cambio de pilas y deberá seleccionarse de nuevo
una vez concluido éste.
El gong dispone de una argolla (3) para una instalación fija.
El emisor y el receptor deben mantenerse alejados de objetos metálicos y aparatos eléctricos a fin de
evitar interferencias.
Datos técnicos
Alimentación de corriente:
Receptor:
4 x 1,5 V Baby "C"
Emisor:
1 x 3 V "CR2032" Li (pila botón)
Frecuencia:
434 MHz
Alcance:
200m (en campo libre)
Volumen:
70 - 90 dB regulable gradualmente
4 x 1,5 V Baby "C"
1 x 3 V "CR2032" Li (pile bouton)
WEEE-Indicaciones para la evacuación
434 MHz
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no
200m (champ libre)
pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura
70 - 90 dB réglable
con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también en la
protección del medio ambiente entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos
cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO
EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos domésticos. Cada consumidor
está obligado por ley, a entregar todas las pilas y acumuladores, independientemente si
contienen contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/barrio o en el
comercio, para que de ese modo puedan ser encaminados a una eliminación respetuosa con el
medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
La garantía no se hace responsable de las pilas suministradas o ya incorporadas en el
producto.
Declaración de conformidad
La empresa REV Ritter GmbH declara que el Modelo 840 es acorde a los requisitos básicos y otras
normas relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Declaración de conformidad CE íntegra ver: www.rev.biz
bajo el artículo correspondiente.
Este producto es un sistema de gong inalámbrico y sólo puede ser utilizado como tal.
434 MHz
Asennusohje kolmiäänikumistin Lasinen radioaalloilla toimiva soittokello
CZ
Tuotekuvaus
melodianvalintapainike
5
Tlaèítko volby melodie
paristolokeron kansi
5
1
6
Jmenovka
6
nimikyltti
2
äänenvoimakkuudensäädin
7
Kontrolka vysílání
7
lähetysmerkkivalo
3
ripustussilmukka
8
Code
8
Code
4
soittonappi
Käyttöönotto
Radioaalloilla toimiva soittokello:
1. Avaa paristolokero irrottamalla kansi (1).
2. Aseta lokeroon neljä 1,5 voltin Baby-tyyppistä alkaliparistoa (koko "C") (paristot eivät kuulu
toimitukseen). Huolehdi siitä, että navat tulevat oikein päin!
3. Valitse äänenvoimakkuus säätöpainikkeella (2).
Soittopainike:
4. Avaa painike ja irrota paristojen eristysliuska. Tarkista, onko paristo (1 x 3 V CR2032 Li) asetettu navat
oikein päin.
5. Paina soittopainiketta (4). Vastaanottimesta kuuluu merkkiääni.
Koodaus
Jos summeripainiketta painetaan sen jälkeen kun paristot on asetettu sisään, sen koodaus tallentuu
automaattisesti.
Ylimääräisen soittopainikkeen liittäminen
Käytä "Code"-painiketta myös muiden summeripainikkeiden ohjelmointiin. Voit ohjelmoida vielä kolme
summeripainiketta. Kun "Code"-painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, kuuluu signaali, jonka jälkeen uusi
summeripainike on ohjelmoitu. Tämä vaihe voidaan toistaa 3 kertaa. Jos koodaus halutaan poistaa,
paristot täytyy ottaa ulos. Yhteensä 4 summeripainikkeen käyttö on mahdollista.
Neuvoja
Asetettu melodia pysyy tallennettuna paristojen vaihtamiseen saakka, ja se on sen jälkeen valittava
uudelleen.
Soittokellossa on ripustussilmukka (3), jolla se voidaan kiinnittää tukevasti.
Häiriöiden välttämiseksi lähetin ja vastaanotin on pidettävä kaukana metallisista esineistä ja
sähkölaitteista.
Tekniset tiedot
Virransyöttö:
Vastaanotin:
4 x 1,5 V Baby "C"
Lähetin:
1 x 3 V "CR2032" Li (nappiparisto)
Taajuus:
434 MHz
Kantomatka:
200m (esteetön alue)
Äänenvoimakkuus:
70 - 90 dB säädettävissä portaattomasti
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin määräysten mukaan enää
hävittää lajittelemattomien jätteiden mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun
välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012 annettu EUROOPAN
PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Jokainen kuluttaja on lain mukaan velvollinen viemään kaikki paristot ja akut, myrkyllisyydestä
riippumatta, kuntansa/kaupinginosansa keräyspisteeseen tai palauttamaan ne paristoja myyvään
liikkeeseen, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Hävitä paristot ja akut vain tyhjinä!
Takuu ei koske tuotteen mukana toimitettuja tai sisäänrakennettuja paristoja.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
REV Ritter GmbH vahvistaa, että malli 840 täyttää sitä koskevan direktiivin 1999/EY perusvaatimukset ja
muut olennaiset määräykset. Täydellinen selvitys CE-standardinmukaisuudesta on osoitteessa:
www.rev.biz
kunkin tuotteen kohdalla. Tämä tuote on soittokello, ja sitä saa käyttää vain sellaisena.
Kaukosäätimen lähetyspainiketta ei saa painaa jatkuvasti.
Upute za montažu Bežièni gong u staklenom dizajnu
434 MHz
Pregled proizvoda
Pokrov pretinca za baterije
1
5
Tipkalo za odabir melodija
ES
2
Regulator jakosti zvuka
6
Ploèica za ime
3
Ušica za vješanje
7
Kontrolna žaruljica odašiljaèa
5
Pulsador de selección de melodía
4
Gumb zvonca
8
Code
6
Placa de nombre
Piloto de control de emisión
7
Puštanje u pogon
8
Code
Bežièni gong:
1. Otvorite pretinac za baterije skidanjem pokrova (1).
2. Umetnite 4 alkalijske baterije tipa Baby od 1,5 volta (velièina "C") (nisu ukljuèene u isporuku). Obratite
pozornost na ispravni polaritet!
3. Pomoæu regulatora jakosti zvuka (2) odaberite jakost zvuka.
Tipkalo zvonca:
4. Otvorite tipkalo i uklonite izolacijsku trakicu s baterije. Ispitajte je li baterija (1 x 3V CR2032 Li)
umetnuta u skladu s oznakama polariteta.
5. Pritisnite gumb zvonca (4). Na prijemniku se oglašava signalni ton.
Kodiranje
Ako se nakon umetanja baterije pokrene tipka za zvono, onda ãe se njeno kodiranje automatski pohraniti.
Prikljuèak dodatnog tipkala zvonca
Za pouèavanje dodatne tipke za zvonjenje mora se koristiti tipka "Code". Mogu se dodatno osposobiti tri
tipke za zvonjenje.
Ako se tipka "Code"drþi 2 sekunde pritisnuto, zazvuèi signal, a tada se moþe nauèiti dodatna tipka za
zvonjenje. Ovaj postupak se moþe ponoviti 3 puta.
Za brisanje koda memorije, moraju se baterije odstraniti. Pogon je moguã sa ukupno 4 tipke za zvonjenje.
Upute
Namještena melodija ostaje pohranjena sve do zamjene baterija te je nakon toga morate ponovno
odabrati.
Gong ima ušicu za koju se može objesiti (3) za fiksnu instalaciju.
Kako biste izbjegli smetnje, odašiljaè i prijemnik treba smjestiti podalje od metalnih predmeta i
elektriènih ureðaja.
Tehnièki podaci
Napajanje strujom:
Prijemnik:
4 x 1,5 V Baby "C"
Odašiljaè:
1 x 3 V "CR2032" Li (gumb baterija)
Frekvencija:
434 MHz
Doseg:
200m (slobodno polje)
Jakost zvuka:
70 - 90 dB može se kontinuirano regulirati
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai elõírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
a szelektív gyûjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé
már nem használja, a szelektív gyûjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a
használt elektromos és elektronikus készülékekrõl.
Baterije i akumulatori ne spadaju u kuãni otpad. Svaki potrošaè zakonski je obvezan, sve baterije
i akumulatore, bez obzira sadrþe li ili ne štetne materije, predati na sabirnom mjestu nadleþnom
za njegovu opãinu / dio grada ili na prodajnom mjestu, èime se omoguãuje zbrinjavanje bez
posljedica na okoliš i zdravlje ljudi.
Molimo odlaþite samo prazne baterije i akumulatore!
Navedeno jamstvo ne važi za eventualno isporuèene ili ugraðene baterije.
Izjava o sukladnosti
REV Ritter GmbH ovime izjavljuje, da model 840 ispunjava osnovne zahtjeve i ostale mjerodavne propise
u skladu sa Smjernicom 1999/EZ. Potpuni tekst izjave o sukladnosti (CE) možete pronaæi na adresi
www.rev.biz ispod dotiènih artikala.
Ovaj proizvod je gong te se smije samo u tu svrhu koristiti. Tipku odašiljanja daljinskog upravljanja ne
smijete držati trajno pritisnutu.
434 MHz
Szerelési útmutató Rádiós gong üveg design
FI
Termékáttekintés
HU
Akkudoboz fedele
5
Dallamválasztó gomb
1
Névtábla
2
Hangerõ szabályozó
6
3
Akasztófül
7
Adásellenõrzõ lámpa
8
Code
4
Csengõgomb
Üzembe helyezés
Rádiós gong:
Gong radio:
1. Nyissa ki úgy az akkudobozt, hogy kiveszi a fedelet (1).
1. Aprire il vano portabatterie estraendone il coperchio (1).
2. Tegyen be 4 db. 1,5 V-os Baby típusú Alkaline elemet ("C" nagyság) (nem tartalmazza). Ügyeljen a
2. Inserire 4 batterie di tipo baby da 1,5 volt alcaline (misura "C") (non contenute nella confezione).
helyes polaritásra!
Accertarsi che la polarità sia giusta!
3. A hangerõ szabályozóval (2) válassza ki a hangerõt.
3. Selezionare il volume con il regolatore del volume (2).
Csengõgomb:
Tasto della soneria:
4. Nyissa ki a gombot és távolítsa el az akku szigetelõszalagot. Ellenõrizze, hogy az akkut
4. Aprire il tasto e togliere la striscia isolante della batteria. Controllare se la batteria (1 x 3V CR2032 Li)
(1 x 3V CR2032 Li) a megadott polaritás szerint tették be.
è inserita con la polarità giusta.
5. Nyomja meg a csengõgombot (4). A vevõn megszólal a jelzõhang.
5. Premere il pulsante della soneria (4). Nel ricevitore suonerà il segnale.
Kódolás
Ha az elem behelyezését követõen megérintünk egy csengõgombot, úgy annak kódolása automatikus
Dopo l'inserimento delle batterie, l'eventuale contatto con uno dei sensori ne porterà alla codifica
mentésre kerül.
automatica.
Pót csengõgomb csatlakoztatásalásd a kódolás megváltoztatását
További csengõhang betanításához a „Code" gombot kell megnyomni. További három csengõhang
tanítható be. Amennyiben 2 másodpercig lenyomjuk a „Code" gombot, egy hangjelzés hallatszik, ezután
Per impostare un altro sensore occorre utilizzare il tasto "Code". È possibile impostare fino a tre sensori in
lehetséges egy további csengõgomb betanítása. Ez a folyamat háromszor ismételhetõ.
più. Premendo per 2 secondi il tasto "Code", si sentirà un segnale in seguito al quale sarà possibile
ZA kódtároló törléséhez el kell távolítani az elemeket. Összesen 4 csengõhanggal lehetséges az
impostare ancora un sensore. È possibile ripetere tale operazione per 3 volte. Per eliminare il salvataggio
üzemeltetés.
del codice è necessario rimuovere le batterie. Nel complesso il funzionamento può avvenire con 4 sensori.
Útmutatás
A beállított dallamot az akku kicseréléséig tárolja, ezután a dallamot újra ki kell választani.
A gongnak akasztófüle (3) van a fix felszereléshez.
La melodia impostata rimane memorizzata fino alla sostituzione delle batterie e si deve poi
A zavarok elkerülése érdekében az adót és vevõt távol kell tartani a fémes tárgyaktól és elektromos
riselezionare.
készülékektõl.
Il gong è dotato di un occhiello per appenderlo (3) ed installarlo fisso.
Per evitare interferenze, il trasmettitore e il ricevitore dovrebbero essere tenuti lontani da oggetti
Mûszaki adatok
metallici e da apparecchiature elettriche.
Áramellátás:
Vevõ:
4 x 1,5 V Baby "C"
Adó:
1 x 3 V "CR2032" Li (gombelem)
Frekvencia:
434 MHz
Alimentazione elettrica:
Ricevitore:
Hatótávolság:
200m (szabad tér)
Hangerõsség:
70 - 90 dB között fokozatmentesen szabályozható
Trasmettitore:
Frequenza:
Portata:
WEEE megsemmisítési útmutatás
Volume:
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai elõírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
a szelektív gyûjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici ed elettronici
többé már nem használja, a szelektív gyûjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a
rifiuti su ruote richiama l'attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata dei rifiuti stessi.
használt elektromos és elektronikus készülékekrõl.
Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi
ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta differenziata die rifiuti.
Az elemeket és akkukat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Minden fogyasztó törvényi
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio 2012 in
kötelezettsége,leadni minden elemet és akkut helyi önkormányzatának / városrészének
materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
gyûjtõhelyén - függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat, vagy nem -, hogy azokat
Batterie e accumulatori non possono essere gettati nei rifiuti domestici. I consumatori sono tenuti
a környezetet kímélõ módon ártalmatlanítani lehessen. Kérjük, hogy az elemeket és akkukat
per legge a consegnare tutte le batterie, indipendentemente dal fatto che contengano sostanze
kizárólag lemerített állapotban adja le!
nocive o meno, ad un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o ai negozi, in modo che
possano essere raccolte per uno smaltimento nel rispetto dell'ambiente.
A garanciális adatok nem érvényesek az esetlegesen mellékelt elemekre.
Consegnare solo batterie e accumulatori scarichi!
CE-konformitási
La garanzia non vale per le batterie eventualmente fornite in dotazione oppure incorporate.
Ezennel REV Ritter GmbH kijelentem, hogy a 840 modell az 1999/EG irányelv idevonatkozó elöírásainak
és alapvetö követelményeinek megfelel. A teljes CE-konformitási nyilatkozat lásd: http://www.rev.biz a cikk
alatt.
REV Ritter GmbH dichiara con la presente che il modello 830 é conforme ai requisiti fondamentali nonché
Ez a termék egy gong és csak ekként szabad használni. A tánirányító adógombját nem szabad tartósan
alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 1999/CE. Per la dichiarazione di conformità CE integrale si
használni.
rimanda a quanto riportato al sito www.rev.biz in corrispondenza dell'articolo in oggetto.
Questo apparechio puo essere solamente utillizato come un Radio Gong
434 MHz
434 MHz
Uppsetningarleiðbeiningar Glerhönnun þráðlaus gong
HR
Vöruyfirlit
IS
5
Lagalínuvals-hnappur
1
Lok á rafhlöðuhólf
Nafnspjald
2
Styrkstillir
6
3
Upphengiauga
7
Eftirlitsljós sendis
4
Bjölluhnappur
8
Code
Ræsing
Þráðlaus-Gong:
Raadio-uksekell:
1. Opnið rafhlöðuhólfið með því að taka lokið af (1).
1. Avage patareipesa sellelt katte mahavõtmisega (1).
2. Setjið í 4 rafhlöður af gerðinni Baby 1,5 Volt Alkaline (stærð "C") (ekki innifalin). Athugið að rétta pólun
2. Paigaldage 4 patareid tüüp Baby 1,5 volti Alkaline (suurus „C") (ei ole kaasas). Jälgige õiget
þeirra!
3. Með styrkstillinum (2) þarf að velja hljóðstyrkinn.
3. Valjuhääldi regulaatori (2) abil valige heli tugevus.
Bjölluhnappur:
Kella nupustik:
4. Opnið hnappinn og fjarlægið einangrunarband rafhlaðana. Athugið hvort rafhlaðan (1 x 3V CR2032 Li)
4.
hafi verið sett rétt í miðað við pólunina.
5. Ýtið á bjölluhnappinn (4). Við móttakarann heyrist hljóðmerki.
5. Vajutage kella nuppu (4). Vastuvõtjas kostub signaal.
Kóðun
Ef stutt er á bjöllurofa eftir að rafhlöðurnar eru settar í er kóðun rofans vistuð sjálfkrafa.
Kui pärast patareide sisestamist vajutada mõnda kellanuppu, salvestub selle kood automaatselt.
Tenging á auka bjölluhnappi
Til þess að stilla inn annan bjöllurofa til viðbótar er notast við „Code"-hnappinn. Hægt er að stilla inn allt að
þrjá bjöllurofa til viðbótar.
Lisanupu õpetamiseks peab kasutama nuppu "Kood". Lisaks on võimalik õpetada kolm kellanuppu.
Þegar „Code"-hnappinum er haldið inni í tvær sekúndur heyrist hljóðmerki og að því loknu er hægt að
Kui nuppu „Kood" hoida all 2 sekundit, kostub signaal ning seejärel saab õpetada järgmise lisanupu. Seda
tengja bjöllurofa til viðbótar. Hægt er að gera þetta þrisvar sinnum.
protsessi saab korrata 3 korda.
Taka verður rafhlöðurnar úr til þess að eyða kóða úr minni. Hægt er að nota allt að fjóra bjöllurofa í einu.
Koodimälu kustutamiseks peab patareid välja võtma. Kasutamine on võimalik kokku 4 kellanupuga.
Ábending
Stillt laglína helst vistuð þangað til að skipt er um rafhlöður en eftir það þarf að velja það aftur.
Með gonginu fylgir upphengiauga (3) til festingar.
Til þess að koma í veg fyrir truflanir ætti að halda sendinum og móttakaranum frá öðrum málmhlutum og
rafmagnstækjum.
Tæknilegar upplýsingar
Straumgjafi:
Móttakari:
4 x 1,5 V Baby "C"
Toide:
Sendir:
1 x 3 V "CR2032" Li (hnapparafhlöður)
vastuvõtja:
Tíðni:
434 MHz
saatja:
Drægni:
200m (opið svæði)
434 MHz
Hljóðstyrkur:70 - 90 dB þrepalaus stilling
sagedus:
leviulatus:
helitugevus:
WEEE-Ráðleggingar um förgun
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum reglum, ekki lengur setja í
óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur,
fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um
rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
Ekki má fleygja rafhlöðum með heimilissorpi. Neytendum
ber lögum samkvæmt að skila öllum rafhlöðum, óháð því hvort þær innihalda spilliefni eða ekki, til
móttökustöðvar í viðkomandi sveitarfélagi/borgarhluta eða til söluaðila svo unnt sé að farga þeim á
umhverfisvænan hátt. Þegar rafhlöðum er skilað mega þær ekki vera hlaðnar!
Ábyrgðarskilmálar taka ekki til rafhlaðna sem kunna að vera innbyggðar eða fylgja með.
Yfirlýsingu um samkvæmni
Hér með lýsir REV Ritter GmbH því yfir að gerð/tegund XXXXX er í samræmi við helstu kröfur og
önnur viðeigandi ákvæði í tilskipun 1999/5/EB. CE-samræmisyfirlýsinguna í heild sinni er að finna
á: www.rev.biz, undir viðkomandi vöru/vörunúmeri.
434 MHz
Käesolevaga deklareeerib REV Ritter GmbH, et mudel XXX vastab põhilistele direktiivi 1999/5/EL ja teiste
olulistele eeskirjade nõuetele. Täielikku CE-vastavuse deklaratsiooni vt: www.rev.biz .
434 MHz
Istruzioni di montaggio Design in vetro della radiosoneria a gong
Sommario del prodotto
IT
Coperchio del vano portabatterie
5
Tasto di selezione della melodia
1
6
Targhetta
2
Regolatore del volume
3
Occhiello per appendere la soneria
7
Lampada di controllo trasmissione
8
Code
4
Pulsante della soneria
Messa in funzione
Codifica
Allacciamento di un tasto supplementare della soneria
Istruzioni
Dati tecnici
4 x 1,5 V Baby "C"
1 x 3 V "CR2032" Li (pila a bottone)
434 MHz
200m (campo libero)
70 - 90 dB a regolazione continua
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
EU Conformità
Klaasdisainiga raadio-uksekella kasutusjuhend
434 MHz
Produktübersicht
D
EE
Toote kirjeldus
patareipesa kate
1
5
meloodia valiku nupp
2
valjuhääldi regulaator
6
Nimesilt
3
Riputusaas
7
saatja kontroll-lamp
4
kella nupp
8
Code
Kasutusele võtmine
polaarsust!
Avage nupustik ja eemaldage patareid isoleeriv riba. Kontrollige, kas patarei (1 x 3VCR2032 Li) on
paigaldatud õige polaarsusega.
Koodi panemine
Codierungsänderung
Lisa kella nupustiku ühendamine
Nõuanded
Hinweise
Seadistatud meloodia salvestatakse kuni patarei vahetuseni, seejärel peab meloodia uuesti valima.
Kella küljes on riputusaas (3), mille abil saab kella kindlalt installeerida.
Häirete vältimiseks peavad saatja ja vastuvõtja asuma metallist esemetest ja eletriseadmetest eemal.
Technische Daten
Technische Daten
Tehnilised andmed
4 x 1,5 V Baby "C"
1 x 3 V "CR2032" Li (nööp)
434 MHz
200 m (vabas ruumis)
70 - 90 dB astmeliselt reguleeritav
Elektriliste ja elektrooniliste jäätmete käitlemise nõuded
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid käsitleva direktiivi (WEEE) kohane jäätmekäitlusinfo
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia
sorteerimata prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie tähelepanu asjaolule, et seade on
vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt, et see seade antaks pärast selle kasutamisaja
lõppu selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 04. juuli 2012. a DIREKTIIV 2012/19/EU elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta..
Patareid ja akud ei tohi sattuda majapidamisprügi
hulka. Iga kasutaja on kohustatud seaduslikult selleks, et kõik patareid ja akud, hoolimata sellest kas
nad sisaldavad toksilisi aineid või mitte, viiakse kasutaja munitsipaalüksuse või linnaosa kogumispunkti
või antakse keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse. Patareisid ja akusid tohib ära anda vaid siis, kui nad
on tühjaks saanud.
Garantii ei kehti võimalikele kaasasolevatele ega sissepandud patareidele.
CE-vastavuse deklaratsioon
434 MHz

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REV Ritter 840

  • Seite 1 434 MHz smijete držati trajno pritisnutu. La empresa REV Ritter GmbH declara que el Modelo 840 es acorde a los requisitos básicos y otras Käesolevaga deklareeerib REV Ritter GmbH, et mudel XXX vastab põhilistele direktiivi 1999/5/EL ja teiste Déclaration de conformité...
  • Seite 2 Dane gwarancyjne nie dotyczà ewentulnych doùàczonych lub wbudowanych baterii. REV Ritter GmbH týmto vyhlasuje, že model 840 zodpovedá základným požiadavkám a ostatným Hiermee verklaart de REV Ritter GmbH, dat het model 840 zich in overeenstemming met de fundamentele på fjärrkontrollen får inte hållas intryckt under längre tid.