Herunterladen Diese Seite drucken

FLEISCHMANN 13.10-12 Serie Betriebsanleitung Seite 2

Werbung

00 006535
DECODER
a
NEM
Draufsicht/top view/vue au dessus
Fig. 3
Einbau eines digitalen Empfängerbausteins (nicht für Wechselstrom): Auf die schraffierte Fläche im
Führerstand (Fig. 2) kann ein DECODER (DCC: 687401) mit 6-poligem Stecker (NEM 651) geklebt werden.
NEM
Beim Einbau bitte die Betriebsanleitung des jeweiligen DECODERs beachten (Fig. 3).
Brückenstecker (Fig. 2) aus der Schnittstelle herausziehen und Stecker des Decoders dafür einstecken. Dabei auf
Gleichlage der mit
gekennzeichneten Steckeranschlüsse und Anschlusskabel mit gleicher Farbe achten (Fig.3)!
942701
Fig. 4
An der schraffierten Stelle kann der Schaltmagnet 942701 eingebaut werden (Fig. 4). Ölen: Geölt werden Lagerstellen
und Getriebe nur an den gekennzeichneten Lagerstellen (Fig. 4 und 5).
Nur FLEISCHMANN-ÖL 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle (
Überölung. Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte Nadel verwenden.
Fig. 2
Fig. 5
schwarz/black/noir/
zwarte/sort/nero
Brückenstecker
Jumper
Fiche de pontage
Öffnen der Lok: Ein Öffnen der Lok
Tender: Ein Öffnen des Tenders ist nur zum Lampenwechsel, zum
ist
nur
zum
Lampenwechsel
Ölen des Getriebes und zum Austausch des Motors erforderlich.
(00 006535) und Einbau eines digita-
Schrauben b
lösen und das Tender ge häuse nach oben abheben
1-3
len Empfän gerbausteins (Decoders)
(Fig.5).
erforderlich. Schraube a entfernen,
Lokgehäuse seitlich spreizen und-
Die Motorschleifkohlen sind nicht austauschbar!
nach oben abnehmen (Fig. 2).
Motortausch: Motorhalteklammern leicht aufbiegen und abnehmen.
Motor nach oben herausnehmen (Fig. 5). Beim Einbau des neuen
Lampenwechsel: Lampenhalterung
Motors auf die richtige Lage achten. Hierzu die rot/schwarze Markierung
abklipsen und Glühlampe nach oben
am Motor beachten.
herausnehmen (Fig.2).
Tauschmotor: 0050 4113
Lampenwechsel: Halterung abklipsen und Glühlampe nach oben
herausnehmen (Fig.7).
Ersatzglühlampe: 00 006535
Ersatzhaftreifen: 00 544007
), sonst
Fig. 6
c
e
d
Kupplungsaustausch an der Frontseite:
Auch an der Frontseite der Lok kann eine
Kupplung montiert werden. Hierfür liegen eine
PROFI-Kupplung und eine Kupplungs deichsel
bei. Zughaken c und Schienenräumer d durch
einfaches
Herausziehen
b
b
+ b
1
2
3
Kupplungs deichsel e in das vordere Dreh-
gestell einführen und einrasten lassen.
Jetzt kann die PROFI-Kupplung in die Kupp-
lungs deichsel eingesteckt werden (Fig. 6).
Steck-Tauschkupplung:
PROFI-Steckkupplung:
Fig. 7
2. Ersatzkupplung in Pfeil-
richtung einstecken, bis
1. In Pfeilrichtung abziehen
Halteklammern einrasten
Steck-Tauschkupplung
PROFI-Steckkupplung
6511
6515
Bitte beachten Sie bei Digitalbetrieb/In digital operation please observe/S'il vous plaît observer en operation digitale/Let op
bij digitale besturing/Per favore di osservare in operazione digitale:
D A CH FLEISCHMANN Digital Komponenten sind komplexe elektronische Systeme. Die Kompatibilität und Funktionssicherheit kann
daher nur bei Verwendung von Original FLEISCHMANN Bauteilen und -Komponenten gewährleistet werden. Bei Verwendung von nicht
Original FLEISCHMANN Bauteilen oder von uns nicht freigegebenen Komponenten erlischt die Garantieverpflichtung. Ebenso können
wir dann die Einhaltung der EMV-Richtlinien nicht mehr garantieren. Die Garantieansprüche erlöschen, wenn Sie A) die Artikel zu einem
anderen, als von uns als Einsatzzweck vorgesehenen, Zweck verwendet haben, B) die in den Betriebsanleitungen stehenden Hinweise
nicht beachten, C) Folgefehler auf Grund des Einbaus/Umbaus von/mit Fremdkomponenten, für die von uns keine Freigabe erteilt
wurde und/oder unsachgemäß eingebaut wurden, erleiden. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf verschleißbedingte Störungen,
die durch den Betrieb entstehen.
GB FLEISCHMANN Digital Components are complex electronic systems. Their compatability and functionality can only be guaranteed
when used with original FLEISCHMANN parts and components. The conditions of the guarantee will be considered void if non-original
FLEISCHMANN parts or other unauthorised parts have been used. The conditions of the guarantee will be considered void, if - you
have used the article for a purpose for which it was not intended, - you have not taken due care of the instructions written in the
instruction leaflets, - damage occurs as a consequence of installation or conversion using components of other manufacture which
have not been authorised by us, or components which have been incorrectly installed or converted. The guarantee will also not cover
preventable incidents occuring during operation. The guarantee-period is not extended by repairs or spare part delivery. You can either
claim your guarantee directly at your dealer or by sending in the defectous part, together with a damage report and the customers
receipt, directly to FLEISCHMANN.
F Les composants FLEISCHMANN Digital sont des systèmes électroniques complexes. Leur compatibilité et leur sécurité de fonc-
tionnement ne peuvent donc être assurées qu'avec l'utilisation de modules et composants FLEISCHMANN d'origine. L'utilisation de
modules non FLEISCHMANN et de composants non homologués par FLEISCHMANN entraîne l'extinction de toute prétention à
garantie et de la garantie de conformité aux directives CEM. Les prétentions à garantie s'éteignent dans les cas suivants : - Utilisation
d'articles à des fins autres que celles pour lesquelles ils sont prévus, - Non observation des consignes figurant dans les instructions
de service, - Panne consécutive au montage/transformation de/avec des composants non FLEISCHMANN et non homologués par
FLEISCHMANN et/ou leur montage non conforme. La garantie ne couvre pas non plus les pannes causées par l'usure liée à l'utilisation.
Class 13.10-12 with variants
The class 13
10-12
(Prussian S6) was a later development from the type S4 (13
in Germany, and at the same time, the heaviest on the whole continent. The S6 comes from the time of the emergence of powerful pas-
senger hauling locos of the Royal Prussian Railway Administration (KPEV). On the level, she hauled a passenger train with 13 coaches with
entfernen.
Die
a weight of 494 tons at a speed of 90 km/h. Up until 1913, 584 maschines of this type had been constructed; the DRG taking over 286 of
the 110 km/h running engines into their vehicle fleet.
Opening the loco is only necessary to change the bulb and for the installation of a digital receiver. Remove screw a, spread the driver's
cab gently to the outside and lift the loco body upwards (fig. 2). · Changing the bulbs (loco): Unclip the bulb holder and pull the bulb
upwards to remove it (fig. 2). Spare bulbs: 00 006535 ·
Installing the digital decoder: A 6-pole DECODER (DCC : 687401) (NEM 651) can be glued onto the cross-hatched metal
6511
surface. Please consult the instructions included with the DECODER for fitting advice. · The indicated point can be used for locating
6515
the switching magnet 942701 (fig. 4). Spare traction tyres: 00 544007 · Lubrication: Only the indicated points should be oiled (fig. 4,
5). · Under no circumstances should the motor be oiled! · Only use FLEISCHMANN-oil 6599. Only put a tiny drop in each place ( ),
otherwise it will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use. · Opening the tender is only
necessary to change the bulb, oil the gear train and to change the motor. Remove screw b
The motor brushes cannot be replaced! · Changing the motor: Gently bend open the motor retainer clip and remove. Lift up the
motor and take it out (fig. 5). When installing the new motor, please take care to insert the new motor the right way round. The red/black
markings on the motor indicate the correct position. Exchange motor: 00 504113 · Changing the bulbs (tender): Unclip the bulb
holder and pull the bulb upwards to remove it (fig. 7). Spare bulbs: 00 006535 · Exchanging the coupling at the front: A coupling can
be mounted on the front end of the loco as well. A PROFI-coupling and coupling bar are included. Remove the train hook c and rail
guards d by simply pulling them out. Insert the coupling bar e into the front bogie, clipping it into position. Finally, the PROFI-coupling
can be clipped into the coupling bar (Fig. 6). Clip-in exchange coupling: 6511 · FLEISCHMANN PROFI clip-in coupling: 6515
Exchange coupling of tender: 1. Pull off in direction of arrow. · 2. Insert exchange coupling in direction of arrow until clipped into
position. · Clip-in exchange coupling: 6511 · FLEISCHMANN PROFI clip-in coupling: 6515
Série 13.10-12 avec variantes
La série 13
10-12
(prussienne S 6) est une évolution du type S4 (13
ment d'Allemagne et dans le même temps la plus lourde de tout le continent. A sa sortie, la S6 était considérée comme la plus puissante
des locomotives de trains longues distances de l'Administration royale prussienne des chemins de fer (K.P.E.V.). Sur le plat, elle tractait un
train rapide de 13 voitures pesant un total de 494 t à une vitesse de 90 km/h. Jusqu'en 1913, 584 machines de ce type furent construites;
la DRG reprit 286 unités de ces machines roulant à 110 km/h dans son parc de véhicules.
La locomotive ne doit être ouverte que pour le replacement de l'ampoule et pour l'installation d'un decodeur digital. Enlever les vis a,
déformer légèrement la cabine de conduit et retirer la carrosserie en Ia soulevant (fig.2). · Remplacement de l'ampoule (loco) :
Désenclipser la douille de l'ampoule et retirer cette dernière par le haut (fig.2). Ampoule de rechange : 6535 · Montage d'un module
récepteur digital : L'équerre métallique (zone hachurée) permet de coller un DECODER (DCC : 687401) (NEM 651) à 6 pôles. Pour le
montage, se référer au mode d'emploi du DECODER. · L'aimant permanent 942701 peut être monté à l'endroit indiqué (fig.4).
Bandages de rechange : 00 544007 · Lubrification : Les axes et l'embiellage seront huilés aux endroits repérés (fig.4, 5). · Ne jamais
lubrifier le moteur ! · N'utilisez que l'huile recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à lubrifier ( ) afin d'éviter
tout excès. L'aigulle montée dans le bouchon du petit flacon convient parfaitement à cet usage. · Une ouverture du tender est indis-
pensable pour remplacer les lampes, lubrifier le mécanisme et remplacer le moteur. Enlever les vis b
soulevant (fig.5). · Les charbons du moteur ne doivent pas être remplacés ! ·Remplacement du moteur : Déformer légèrement les
clames de maintien du moteur et enlever. Retirer le moteur vers le haut (fig.5). Au remontage veiller à ce que le moteur pose correcte-
ment dans le logement. Tenir compte du marquage rouge/noir sur le moteur. Moteur de remplacement : 00 504113 · Remplacement
de l'ampoule (tender) : Désenclipser la douille de l'ampoule et retirer cette dernière par le haut (fig.7). Ampoule de rechange : 00
006535 · Attelage à l'avant : Il est aussi possible de monter un attelage en tête de locomotive grâce à l'attelage PROFI et le timon
d'attelage fournis. Retirer le crochet d'attelage c et le chasse-pierres d tout simplement en les tirant. Introduire le timon d'attelage e
dans le bogie avant et l'enclipser. Ensuite, enclipser l'attelage PROFI dans le timon d'attelage (fig.6). · Attelage à emboîtement
d'autres marques : 6511 · FLEISCHMANN PROFI-attalage à emboîtement: 6515 .
Changement des attelages au tender : 1. Retirer dans le sens da la flèche. 2. Replacer le nouvel attelage jusqu'à enclanchement de
la buttée. · Attelage à emboîtement d'autres marques : 6511 · FLEISCHMANN PROFI-attelage à emboîtement : 6515
5
). She was the last double coupled express train locomotive
and lift the tender body upwards (fig.5).·
1-3
5
). Elle était la dernière locomotive pour train express à double accouple-
et retirer la carrosserie an la
1-3

Werbung

loading