Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MEDC BG2E Technische Anleitung

Für die bruchglas-feuermelder

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Technical Manual for the Breakglass Unit BG2E
Manuel Technique – Boîtier bris de glace BG2E
Technische Anleitung für die Bruchglas-Feuermelder BG2E
Manual Técnico para a Unidade de Alarme de Incêndio
Tipo "Quebra-Vidro" BG2E
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder
Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen
Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos
responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© Cooper MEDC 2011
05/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MEDC BG2E

  • Seite 1 Technical Manual for the Breakglass Unit BG2E Manuel Technique – Boîtier bris de glace BG2E Technische Anleitung für die Bruchglas-Feuermelder BG2E Manual Técnico para a Unidade de Alarme de Incêndio Tipo “Quebra-Vidro” BG2E Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Seite 2: Operation

    Turn the key in a clockwise direction (approx. 60°), this will simulate the breaking of the glass. Release the key to reset the unit. MEDC do not recommend forcing the test key further than 80° clockwise or 0° anti-clockwise as this may lead to premature failure of the test cam.
  • Seite 3: Maintenance

    1) The units must not be incorporated in systems which limit the electrical supply ratings to the values above. 2) The wiring loom between the fixed and detachable enclosure shells must be located, during assembly, such that the conductors and the restraint loop are not trapped in the sealing face between shells. © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Seite 4 (environ 60°) afin de simuler le bris de la vitre. Utiliser la clé pour réarmer l’interrupteur. MEDC recommande de ne pas forcer la clé au-delà de 80° dans le sens des aiguilles d’une montre ou 0° dans le sens inverse sous peine de provoquer la défaillance prématurée de la came.
  • Seite 5: Caracteristiques Electriques

    1) Les unités ne doivent pas être installées dans des systèmes qui limitent les caractéristiques nominales de l’alimentation aux valeurs ci-dessus. 2) Lors du montage, veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre la base et le couvercle. © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Seite 6 Sie ihn in Eingriff mit dem Testnocken. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn (um etwa 60°); dadurch wird ein Glasbruch simuliert. Lösen Sie den Schlüssel, um das Gerät rückzusetzen. MEDC empfiehlt, den Testschlüssel nicht weiter als 80° im Uhrzeigersinn oder 0° gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, da dies zu einem vorzeitigen Versagen des Testnockens führen kann.
  • Seite 7: Sonderbedingungen

    Anlagenschadens oder Unfalls etc. ungewöhnliche Umgebungsbedingungen auftreten, wird eine Sichtprüfung empfohlen. Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt werden. Wenn Sie größere Stückzahlen dieses Betriebsmittels erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatzgeräten empfohlen.
  • Seite 8 Todas as conexões dos clientes devem ser efetuadas no lado numerado do bloco de terminais. Toda a fiação deverá atender às exigências respectivas do diagrama de fiação. A MEDC recomenda que todos os cabos e condutores sejam corretamente identificados. 2.4 Remoção da tampa Solte os quatro (4) elementos de fixação retidos nos cantos que irão soltar a tampa da caixa, permitindo que a tampa fique...
  • Seite 9 Solte a chave para restabelecer a unidade. A MEDC não recomenda forçar a chave de teste além de 80° no sentido horário ou 0° no sentido anti-horário, uma vez que isto poderá causar uma falha prematura do came de teste.
  • Seite 10: Condições Especiais

    2) O chicote de fiação entre as blindagens do gabinete fixo e destacável deve estar localizado, durante a montagem, de tal maneira que os condutores e o laço de restrição não fiquem presos na face de vedação entre as blindagens. 05/10 © Cooper MEDC 2011...
  • Seite 11 © Cooper MEDC 2011 05/10...
  • Seite 12 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.coopermedc.com TM144-ISSD 05/10 © Cooper MEDC 2011...

Inhaltsverzeichnis