Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
D
Stromgenerator
Translation of the original instructions
GB
Power generator
F
Traduction de la notice originale
Groupe electrogene
Traducción del manual original
ES
Generador de corriente
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generatore elettrico
PG 5600
PL
CZ
HU
SLO
RO
Art.-Nr.: 160.100.660
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Generator prądu
Překlad původního návodu k používání
Generátor
Eredeti használati utasítás fordítása
Generátor
Prevod izvirnih navodil
Generatore elettrico
Traducere a instrucțiunilor originale
Generator de curent

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix PG 5600

  • Seite 1 Traduction de la notice originale Eredeti használati utasítás fordítása Groupe electrogene Generátor Traducción del manual original Prevod izvirnih navodil Generador de corriente Generatore elettrico Traduzione delle istruzioni originali Traducere a instrucțiunilor originale Generatore elettrico Generator de curent PG 5600 Art.-Nr.: 160.100.660...
  • Seite 3: Hinweise Zu Den Warn- Und Sonstigen Symbolen Am Gerät

    Wichtig! In der Nähe das Gerätes kein offense Feuer oder Rauchen! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung Beim Betanken kein offense an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit Feuer oder Rauchen!
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    nutzen, in denen sich brennbare Materialien Chokehebel befinden. - Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf nicht verändert werden. Andernfalls können der Generator und angeschlossene Geräte beschädigt Achtung, heiße Oberflächen! werden. Nicht berühren. - Generator beim Transport gegen Verrutschen und Umkippen sichern. - Generator mindestens 1 m von Gebäuden und angeschlossener Ausrüstung entfernt aufstellen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Teile berühren. Schutzeinrichtungen nicht Bewahren Sie Sicherheitshinweise und entfernen. Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit Sie künftig darin nachlesen können. - Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten. Zulässige Umgebungstemperatur: -10 bis +40 °C. Maximale Einsatzhöhe: 1000 m über dem 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz Meeresspiegel.
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Anlauf

    Leistungsklasse: 6.2 Umweltschutz Maximaltemperatur: 40 °C Maximale Höhe (über NN): 1000 m - Verschmutzte Wartungsmaterialien und Zündkerze: LG F6TC Betriebsstoffe bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben. 5. Aufbau (Abbildungen B1-B2) - Verpackungsmaterialien, Metalle und Kunststoffe recyceln. 1. Tankanzeige 2. Tankdeckel 6.3 Erdungsanschluss 3.
  • Seite 7: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    8. Reinigung, Wartung und Lagerung - Nach Anlauf des Motors Chokehebel (Nr. 11) wieder in die ursprüngliche Position bringen. Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, Wichtig! schalten Sie den Motor ab und ziehen den Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
  • Seite 8: Entsorgung Und Recycling

    9. Entsorgung und Recycling - Anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Die Verpackung schützt das Gerät vor 8.3. Zündkerze Transportschäden. Bei der Verpackung handelt Prüfen Sie die Zündkerze (Nr. 18) nach 20 es sich um ein wertvolles Rohmaterial, das Betriebsstunden auf Verschmutzungen; bei Bedarf wiederverwendet und dem Recycling zugeführt mit einer Drahtbürste reinigen.
  • Seite 9: Problemlösung

    11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch Schaltung oder Kondensator Händler kontaktieren oder zu niedrig defekt...
  • Seite 10 Important! Strictly no naked flames or When using the equipment, a few safety smoking while refuelling! precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the Switch the engine off and allow information is available at all times.
  • Seite 11: General Safety Instructions

    Do not turn, tip or change the generator's position while it is working. Sound power guaranteed value. - Always switch off the engine when transporting and refueling the generator. - Make sure that when you refuel the generator no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe. 2.
  • Seite 12: Proper Use

    level include the properties of the work area, Continuous rated power Prated (S1): other sound sources etc., the number of machines 3600 W/400 V~ and other processes in the vicinity, as well as the Maximum power (S2: 5m) 5500 W time span in which the operator is subjected to Rated voltage Urated: 1x 230 V~/1x400 V~...
  • Seite 13: Before Putting The Machine Into Operation

    6. Before putting the machine into for SG 4200 and SG 5500) operation - Do not connect the power tool before starting the motor. 6.1 Electrical safety - Open the petrol cock (13) by turning it down. - Move the ON/OFF switch (10) to position "I”. - Electric supply cables and connected equipment - Move the choke lever (11) to position IØI.
  • Seite 14: Cleaning, Maintenance And Storage

    7.4 Overload cut-out for socket-outlets replace it if necessary. - Open both clips and remove the air filter cover. Important! The generator is fitted with an - Remove the filter elements. overload cut-out. - Do not use abrasive cleaning agents or petrol to This shuts down the sockets (3).
  • Seite 15: Disposal And Recycling

    out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 8.4). 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Seite 16: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no Controller or capacitor defective...
  • Seite 17 Important ! Ne pas fumer ou faire un feu à côté de l'appareil! Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de sécurité doivent être respectées pour éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire les consignes de sécurités et instructions de mise en œuvre avec précaution.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Générales

    - Risque d'explosion : Ne jamais faire fonctionner Levier de démarrage le générateur dans un endroit contenant des matériaux combustibles. - La vitesse présélectionnée par le fabricant n'est pas autorisée à être modifiée. Le générateur ou les équipements connectés peuvent être Attention! Surface très chaude endommagés.
  • Seite 19: Utilisation Adéquate

    - Ne pas toucher les pièces à commande peut entraîner une décharge électrique, un feu mécanique ou à chaud. Ne pas retirer les et/ou des blessures graves. protections de sécurité. Conservez toutes les consignes de sécurité et - N'exposez pas les outils à l'humidité ou à la instructions d'utilisation dans un endroit sûr pour poussière.
  • Seite 20: Protection De L'environnement

    Consommation à 2/3 de charge : 1451 g/h - Ne raccordez jamais le générateur au cordon Poids : 87 kg d'alimentation (prise de courant). Niveau sonore garanti L 97 dB (A) - Veiller à ce que la longueur de câble soit le plus Facteur de puissance cos φ...
  • Seite 21: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    avec force sur la poignée. Si le moteur ne démarre défectueux connectés. pas, tirer sur la poignée à nouveau. Important ! Le bouton de protection contre les - Pousser le levier de démarrage (11) une nouvelle surcharges et les courts circuits doit être remplacé fois dès que le moteur est allumé.
  • Seite 22: Mise Au Rebut Et Recyclage

    - Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs que s'il y a trop peu d'huile dans le moteur. Dans ou de l'essence pour nettoyer les éléments. ce cas, il ne sera pas possible de démarrer le - Nettoyer les éléments en les tapotant sur une moteur ou il se coupera automatiquement après surface plane.
  • Seite 23: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile Contrôler le niveau d'’huile, n'a pas répondu Bougie encrassée Remplir d’'huile moteur Pas de carburant Nettoyer ou remplacer la bougie d'’allumage (distance des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie Le générateur n’a pas assez ou...
  • Seite 24 ¡Importante! No fumar ni permitir que haya un fuego abierto cerca del Al utilizar este dispositivo deben observarse dispositivo. algunas normas de seguridad con el objetivo de evitar lesiones y daños materiales. Por favor, lea atentamente todo el manual de instrucciones y las normas de seguridad.
  • Seite 25: Normas Generales De Seguridad

    riesgo de incendio. Palanca del estárter - Riesgo de explosión: no utilice nunca el generador en espacios en los que hay materiales inflamables. Atención, superficies calientes. - No debe modificarse el número de revoluciones No tocar. indicado por el fabricante. De lo contrario, pueden producirse daños en el generador y en los dispositivos conectados.
  • Seite 26: Uso Previsto

    prohibido fumar durante estas operaciones. Conserve las instrucciones y las normas de seguridad en un lugar seguro para futuras - No toque piezas calientes ni accionadas consultas. mecánicamente. No retire los dispositivos de protección. 3. Uso previsto - Proteja el dispositivo de la humedad y del polvo. Temperatura ambiente admisible: de -10 °C a Este dispositivo ha sido desarrollado para +40 °C.
  • Seite 27: Antes De La Primera Puesta En Marcha

    Potencia acústica garantizada, L 97 dB(A) 6.2 Protección del medio ambiente Factor de potencia cos φ: - Deposite los combustibles y materiales de Clase de potencia: mantenimiento contaminados en un punto de Temperatura máxima: 40 °C recogida adecuado. Altura máxima (sobre el nivel del mar) 1000 m Bujía: LG F6TC...
  • Seite 28: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    - Arranque el motor tirando con fuerza (pero sin ¡Importante! Si la protección contra sobrecargas brusquedad) del cable de arranque (n.° 12). En está defectuosa, deberá sustituirse por una caso de que no arranque, tire de nuevo. protección contra sobrecargas del mismo modelo y con los mismos datos de potencia.
  • Seite 29: Eliminación Y Reciclaje

    - No utilice productos de limpieza abrasivos ni - Importante: no enrosque la varilla de nivel combustibles para limpiar el filtro de aire. de aceite para comprobar el nivel de aceite; introdúzcala solamente hasta el comienzo de la - Sacuda los elementos para limpiarlos. En caso rosca.
  • Seite 30: Solución De Problemas

    utilización. • Coloque en la superficie el generador de forma equilibrada. Mover el generador con ruedas (n.° 14) y asa de transporte (n.° 16): • Monte las ruedas y el asa de transporte. • El generador puede moverse fácilmente levantando el asa de transporte (n.° 16). 11.
  • Seite 31: Plan De Mantenimiento

    12 Plan de mantenimiento Llevar a cabo el mantenimiento a intervalos regulares según el número indicado de meses Primer mes Cada 3 Cada 6 meses Anualmente u horas de funcionamiento, según Primera o 20 horas meses o 50 o 100 horas o cada 200 la circunstancia que se produzca utilización...
  • Seite 32: Descrizione Dei Simboli

    Importante! Durante il rifornimento non Quando si utilizza il prodotto osservare alcune usare fiamme o fumare! semplici precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. Conservare questo manuale con cura, in modo che le Prima di rifornire di carburante informazioni siano sempre accessibili in caso di spegnere il motore e lasciarlo...
  • Seite 33: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    -Posizionare il generatore in una posizione sicura e piana. Non girare, spostare o inclinare il Livello di potenza Sonora. generatore quando è acceso. -Spegnere sempre il motore quando si sposta o rifornisce il generatore. -Assicurarsi che quando si effettua il rifornimento non vi siano schizzi di carburante sul motore o 2 Indicazioni generali di sicurezza- sulla marmitta.
  • Seite 34: Utilizzo Corretto

    4 Dati tecnici un luogo di lavoro. Poiché c’è una correlazione tra emissioni e livelli di immissione, questi valori Tipo di generatore: sincrono non sono un parametro sufficiente per decidere Livello di protezione: IP23M quali precauzioni aggiuntive potrebbero essere Potenza continua dichiarata Prated(S1): necessarie.
  • Seite 35 20 Presa 400 V ~ -Ispezionare le immediate vicinanze del 21 Uscita 12 V DC generatore. 22 Selettore 230 V ~ /400 V ~ -Scollegare qualunque apparecchiatura elettrica 23 Batteria che sia già collegata al generatore. 6 Prima dell’utilizzo del generatore 7.1 Avviare il motore -Non collegare gli attrezzi prima di avere avviato il 6.1 Sicurezza elettrica...
  • Seite 36: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    7.4 Sicurezza contro il sovraccarico per le prese 8.2 Filtro dell’aria (B1-B2) Importante! Il generatore è dotato di un Leggere le seguenti informazioni di servizio. dispositivo di sicurezza contro il sovraccarico. -Pulire il filtro dell’aria a intervalli regolari e Questo dispositivo disattiva le prese di corrente sostituirlo quando necessario.
  • Seite 37 -Inserire nuovo olio fino al segno superiore -Spostare il generatore fino al luogo di lavoro. indicato sul tappo. -Appoggiare il generatore lentamente. -Importante: per verificare il livello di olio Per spostare il generatore dotato di ruote (14) presente, non avvitare il tappo. e maniglia (16): -Smaltire correttamente l’olio esausto.
  • Seite 38: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza Controllare e rabboccare l’olio olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione...
  • Seite 39 Ważne! Trzymać z daleka od żródła Podczas korzystania z urządzenia, kilka dodatkowych środków ostrożności musi ognia! być przestrzegane, aby uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać całą instrukcję obsługi i przepisów bezpieczeństwa z należytą starannością. Zachowaj tę instrukcję w Podczas uzupełniania paliwa bezpiecznym miejscu, tak aby informacje były dostępne przez cały czas.
  • Seite 40 • Zawsze tankuj generator w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Poziom natężenia dźwięku. • Paliwo jest łatwopalne i pod pewnymi warunki także materiałem wybuchowym. • Wyłącz silnik i tankuj w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia.
  • Seite 41: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    które są zatwierdzone do użytku na zewnątrz pracującego generatora. użytku, które są odpowiednio oznakowane Noś buty z antypoślizgową podeszwą. (HO7RN-F). 8. Stosować środki ochrony osobistej (ochrona • Całkowita długość przewodów uszu, okulary ochronne, maskę respirator). wykorzystywanych do przedłużenia nie może przekraczać...
  • Seite 42: Dane Techniczne

    3. Właściwe stosowanie 5. Schemat urządzeń (B1-B2) Urządzenie przeznaczone jest do urządzeń 1 Wskaźnik poziomu paliwa przystosowanych do użycia prądu przemiennego. 2 Korek wlewu paliwa 3 Gniazdo 230 V ~ wtykowe Należy pamiętać o przestrzeganiu ograniczeń 4 Uziemienie w zakresie bezpieczeństwa. Generator 5 Wskaźnik przeciążenia jest przeznaczony do zapewnienia energii 6 Woltomierz...
  • Seite 43: Uruchomienie Silnika

    Obudowa może być podłączone do ziemi w Ważne: celu przepływu elektryczności statycznej. Aby to - Nie wolno podłączać generatora do zasilania zrobić, podłącz jeden koniec kabla do uziemienia domowych sieci, ponieważ może to spowodować (4) na generator, a drugi koniec do zewnętrznego uszkodzenie generatora lub innych urządzeń...
  • Seite 44: Usuwanie I Recykling

    8.1 Czyszczenie Olej silnikowy najlepiej wymieniać, kiedy silnik - Utrzymuj wszystkie części zabezpieczające, ma odpowiednią temperaturę pracy. wloty powietrza i silnika wolne od brudu i - Należy używać tylko oleju silnikowego kurzu w miarę możliwości. Przetrzyj sprzęt (15W40/<0 C: 5W30). czystą...
  • Seite 45 10. Transport Wymagania te muszą być spełnione: Generator • jest wyłączony Generator • jest schłodzony • Kranik dopływu paliwa (13) jest w pozycji "OFF" • Co najmniej jedna osoba do każdego uchwytu transportowego (15) UWAGA! W przypadku poślizgu lub upadku urządzenie może zmiażdżyć dłonie i stopy.
  • Seite 46: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego Uzupełnić olej poziomu oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0,6mm) zapłonowa Naładuj akumulator Sprawdź i zatankuj generator Generator daje za mało napięcia Uszkodzony regulator lub Skontaktuj się...
  • Seite 47 Důležité! Tankujte v dostatečné vzdálenosti od otevřeného Při použití tohoto přístroje se musí dodržovat ohně a při tankování nekuřte! určitá bezpečnostní nařízení, aby nedošlo ke zranění a věcným škodám. Přečtěte si důkladně celý návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Uložte návod na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí.
  • Seite 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    poškodit. • Při přepravě zajistěte generátor proti posunutí a Pozor, horký povrch! převrácení. Nedotýkejte se. • Postavte generátor alespoň 1 m od budov a připojeného zařízení. • Postavte generátor na bezpečný, rovný podklad. Je-li generátor v provozu, nikdy ho neotáčejte, Hladina akustického výkonu nenaklánějte nebo nepřemísťujte.
  • Seite 49: Technická Data

    hrozí nebezpečí spálení. daného přístroje. V případě pochybností si vyžádejte radu autorizovaného prodejce. Přístroj • Údaje o akustickém výkonu (LWA) a akustickém smí být používán jen pro účel, který je v souladu tlaku (LWM), uvedené v technických datech, s určením přístroje. Jakékoli jiné použití je jsou emisní...
  • Seite 50 7. Provoz 11. Páčka sytiče 12. Startovací lanko Důležité! 13. Uzavírací ventil paliva 14. Kola Před startem se musí do motoru bezpodmínečně 15. Rukojeť pro pojíždění přístroje nalít motorový olej a palivo. 16. Držadla pro přepravu • Zkontrolujte stav paliva, případně doplňte. 17.
  • Seite 51: Čištění, Údržba A Skladování

    Poznámka: Některé elektrické přístroje (např. použití. elektrické děrovací pily nebo vrtačky) mohou při • Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadříkem různých provozních podmínkách spotřebovávat a trochou jemného mýdla. Nepoužívejte čisticí více proudu než obvykle. prostředky a rozpouštědla; takové látky mohou 7.3 Vypnutí motoru škodit plastové...
  • Seite 52: Likvidace A Recyklace

    (15W40/<0°C: 5W30). POZOR! Pokud přístroj vyklouzne z rukou a spadne, může přiskřípnout • Postavte generátor na podklad s mírným ruce a nohy. sklonem tak, aby vypouštěcí zátka oleje byla na spodním konci. Nošení generátoru za transportní rukojeti: • Otevřete plnicí zátku (č. 8). •...
  • Seite 53: Řešení Problémů

    11. Řešení problémů Závada Příčina Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku Zkontrolujte stav oleje, případně oleje doplňte Zapalovací svíčka je znečištěná Vyčistěte nebo vyměňte nebo opotřebovaná zapalovací svíčku (rozestup Chybí palivo elektrod 0,6 mm) Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii Napětí...
  • Seite 54 Fontos! A készülék közelében ne használjon nyílt lángot és ne A készülék használata során az esetleges dohányozzon! személyi sérülések és anyagi kár létrejöttének megelőzése érdekében feltétlenül be kell tartani a kapcsolódó biztonsági előírásokat. Az első használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.
  • Seite 55: Általános Biztonsági Rendelkezések

    • Robbanásveszély: Soha ne használja a generátort Szivató kar tűzveszélyes vagy gyúlékony anyagokat tartalmazó helyiségekben. • Ne változtassa meg a gyártó által meghatározott fordulatszámot. Ellenkező esetben a Vigyázat, forró felület! Ne érjen generátor vagy a csatlakoztatott készülékek hozzá. megsérülhetnek. • Szállításkor biztosítsa a generátort elmozdulással és felborulással szemben.
  • Seite 56: Rendeltetésszerű Használat

    vagy forró részekhez. Soha ne távolítsa el a rendelkezéseinek bárminemű be nem tartása biztonsági védő berendezéseket és tartozékokat. áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések létrejöttének veszélyét jelentheti. • Óvja a készüléket a nedvességtől és portól. Megengedett környezeti hőmérséklet-tartomány: A biztonsági utasításokat és a használati -10-től +40°C-ig.
  • Seite 57: A Készülék Üzemeltetése

    Fogyasztás 2/3 terhelés esetén: 1451 g /óra elektromos hálózatra (csatlakozó-bemenetbe). Tömeg: 87 kg • A fogyasztók csatlakozókábeleinek a lehető Garantált hangteljesítményszint, L 97 dB (A) legrövidebbeknek kell lenniük. cos φ teljesítménytényező: Teljesítményosztály: 6.2 Környezetvédelem Maximális hőmérséklet: 40°C • A karbantartás során felhasznált anyagokat, Maximális magasság (tengerszint felett): 1000 m valamint az üzemi folyadékokat arra szakosodott Gyújtógyertya:...
  • Seite 58: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    • Az indítóhuzal (12 sz.) erőteljes (de nem Amennyiben javításra van szükség, forduljon szaggatott) meghúzásával indítsa be a motort. Ha szakszervizhez. a motor nem indul, próbálkozzon újra. 8. Tisztítás, karbantartás és tárolás • A motor beindítását követően állítsa a szivató karját (11 sz.) vissza annak eredeti állapotába.
  • Seite 59: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    le tiszta vízzel, és mielőtt visszatenné a helyére, kikapcsol (9 sz.). Ilyen esetben a motor nem hagyja megszáradni a szűrőt. indítható újra, vagy rövid idő elteltével újra kikapcsol. A motor csak az olajjal történő feltöltést • Ezt követően a fenti lépéssort megfordítva követően indítható...
  • Seite 60 11. Hibamegszüntetés Hiba Megszüntetés Nem lehet beindítani a motort Aktív kapcsoló olajhiány esetén Ellenőrizze le az olajszintet, Beszennyeződött vagy elkopott esetleg töltse után az olajat gyújtógyertya Tisztítsa meg vagy cserélje ki Üzemanyaghiány a gyújtógyertyát (elektróda távolság 0,6 mm) Töltse után az üzemanyagot / ellenőrizze le az üzemanyag elzáró...
  • Seite 61: Karbantartási Ütemterv

    12 Karbantartási ütemterv Az előírásszerű karbantartást az itt feltüntetett hónapszám vagy üzemóra-szám alapján végezze – Első Az első 3 havonta 6 havonta Évente annak függvényében, melyik telik használat hónap vagy 50 vagy 100 vagy 200 le hamarabb elteltével üzemórát üzemórát üzemórát vagy 20 követően...
  • Seite 62 Pomembno! V bližini naprave ne uporabljajte odprtega ognja in ne kadite! Pri uporabi te naprave je treba upoštevati nekatera varnostna pravila, da ne pride do telesnih poškodb in materialne škode. Prosimo, da temeljito in pozorno preberete celotno navodilo za uporabo in varnostne napotke. To navodilo shranite na varnem mestu, da ga lahko kadarkoli Pri polnjenju z gorivom se ponovno preberete.
  • Seite 63: Splošni Varnostni Napotki

    - Število vrtljajev, ki ga je predpisal proizvajalec, Dušilna ročica se ne sme spreminjati. V nasprotnem primeru se lahko generator in priključene naprave poškodujejo. - Pri prevozu generatorju, ga zavarujte pred Pozor, vroče površine! Ne zdrsom in prevrnitvijo. dotikajte! - Generator postavite vsaj 1 m stran od zgradb in priključene opreme.
  • Seite 64: Namenska Uporaba

    na močno segrevanje na področju izpušne cevi (v dvoma se, prosimo, posvetujte s pooblaščenim primerjavi z vtičnicami). Zato se tem mestom ne prodajalcem. Napravo se sme uporabljati samo za približujte; obstaja nevarnost opeklin. namene, za katere je določena. Vsaka drugačna uporaba se smatra kot kršitev.
  • Seite 65: Pred Prvim Zagonom

    7. Uporaba 10. Stikalo ON/OFF 11. Dušilna ročica Pomembno! 12. Zaganjalna vrvica 13. Zaporna pipa za gorivo Motor mora biti od zagona naprej obvezno 14. Kolesca napolnjen z motornim oljem in gorivom. 15. Ročaj za prenašanje - Preverite nivo olja, po potrebi dolijte. 16.
  • Seite 66: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    električne vbodne žage ali vrtalniki) lahko pri - Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo različnih pogojih uporabe porabijo vel električne blage milnice. Ne uporabljajte čistilnih sredstev energije kot običajno. in topli; takšne substance lahko poškodujejo plastične dele naprave. 7.3 Izklop motorja Pazite, da v napravo ne prodre voda ali drugačna - Generator pred izklopom pustite še nekaj časa...
  • Seite 67 - Generator postavite na strmo podlago tako, • generator je izklopljen; da je čep za izpust olja obrnjen navzdol (na • generator je ohlajen; spodnjem koncu). • zaporna pipa za gorivo (št. 13) je v položaju OFF; - Odprite čep za polnjenje olja (št. 8). •...
  • Seite 68 11. Odpravljanje težave Napaka Vzrok Odpravljanje napake Motor se ne zažene. Izklopno stikalo za pomanjkanje Preverite nivo olja, po potrebi olja se je aktiviralo. dolijte. Vžigalna svečka je umazana ali Očistite ali zamenjajte vžigalno obrabljena. svečko ali Ni goriva. (odmik med elektrodami 0,6 mm).
  • Seite 69: Načrt Vzdrževanja

    12 Načrt vzdrževanja Redni odmiki med vzdrževanji Vzdrževanje izvedite po navedenem številu Prva Prvi mesec Vsake 3 Vsakih 6 Vsako leto ali mesecev ali delovnih urah uporaba ali 20 mesece mesecev ali po vsakih – glede na to, kateri čas je najprej ali 50 100 ur 200 urah...
  • Seite 70 Important! În apropierea aparatului să nu existe foc deschis şi să nu fumaţi! La utilizarea aparatului trebuie respectate câteva reguli de siguranţă, ca să nu se ajungă la răniri şi daune materiale. Vă rugăm să citiţi temeinic şi cu atenţie întregul Manual de utilizare, pe lângă În timpul alimentării să...
  • Seite 71: Indicaţii Generale De Siguranţă

    niciodată în spaţii în care se găsesc materiale inflamabile. Manetă de şoc - Nu este permisă modificarea turaţiei prescrise de producător. În caz contrar generatorul şi aparatele racordate la el pot fi deteriorate. Atenţie, suprafeţe fierbinţi! - În timpul transportului generatorul se va asigura Nu atingeţi.
  • Seite 72: Date Tehnice

    3. Exploatare conform destinaţiei - Se vor evita umiditatea şi praful. Temperatura mediului înconjurător admisă: -10 până la +40 °C. Acest aparat a fost proiectat pentru utilizări care Altitudinea maximă de exploatare: 1000 m necesită un curent de alimentare cu o tensiune deasupra nivelului mării.
  • Seite 73: Protecţia Mediului

    - Generatorul nu se va racorda niciodată la Clasa de putere: reţeaua publică de curent (priză). Temperatura maximă: 40 °C - Cablul de racordare a consumatorilor trebuie să Altitudinea maximă (deasupra nivelului mării): fie cât mai scurt posibil. 1000 m 6.2.
  • Seite 74 - Se aduce maneta de şoc (nr. 11) în poziţia IØI . Important! O protecţie la suprasarcină defectă trebuie înlocuită cu o protecţie la suprasarcină - se porneşte motorul printr-o tragere puternică de construcţie identică şi cu aceleaşi date de (totuşi nu smucită) a sforii starterului (nr.
  • Seite 75 8.5. Deconectare lipsă ulei murdărie persistentă curăţaţi filtrul mai întâi cu apă cu săpun, apoi clătiţi bine cu apă limpede Deconectarea la lipsa de ulei (nr. 9) declanşează şi lăsaţi filtrul să se usuce la aer înainte de a-l când în motor se găseşte prea puţin ulei. În acest remonta.
  • Seite 76 • Generatorul poate fi deplasat comod prin ridicarea cu ajutorul mânerului de transport (Nr. 16). 11. Depanare Defect Cauză Remediere Motorul nu porneşte Deconectarea la lipsă ulei Se verifică nivelul uleiului, dacă este cazul declanşată se completează Se curăţă bujia sau se înlocuieşte Bujie ancrasată...
  • Seite 77: Plan De Întreţinere

    12 Plan de întreţinere Intervalele de întreţinere Prima Prima lună La fiecare 3 La fiecare 6 Anual sau la regulate se vor efectua după punere în sau după 20 luni sau 50 luni sau 100 fiecare 200 de numărul prescris de luni sau ore funcţiune de ore de ore...
  • Seite 78: Ec Declaration Of Conformity

    UE y las normas para el declară următoarea conformitate artículo corespunzător directivelor şi normelor déclare la conformité suivante selon la UE pentru articolul directive UE et les normes pour l’article Stromgenerator / PG 5600 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 97/68/EC_2011/88/EU 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Seite 79: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 80 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Seite 81 ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. kvalitní materiály. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním Zárucní...
  • Seite 82 GARANŢIE autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură prin utilizarea unor materiale bune.
  • Seite 83 Stromgenerator / PG 5600 WARRANTY GARANZIA Purchased at: acquistato da: in (city, street): in (località, via): Name of customer: Nome dell’acquirente: Street address: Via, Nr. civivo: Postal code, city: CAP, Località: Telephone: Telefono: Data, Firma: Date, signature: Descrizione del difetto:...

Inhaltsverzeichnis