Herunterladen Diese Seite drucken

Olympus zuiko digital ED 8mm f3.5 Fish Eye Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für zuiko digital ED 8mm f3.5 Fish Eye:

Werbung

ED8mm f3.5 Fisheye
INS RUC IONS
hank you for purchasing this Olympus product . o ensure your safety, please read this instruction
manual before use, and keep it handy for future reference.
Nomenclature
For customers in Europe
he ÒCEÓ mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
Focus ring
Front cap
and customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.
Mount index
Rear cap
For customers in USA
Electrical contacts
FCC Notice
his device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) his device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
Main Specifications
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the userÕs authority to operate.
For customers in CANADA
Mount
: Four hirds Mount
his Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Focal distance
: 8 mm
Max. aperture
: f3.5
Image angle
: 180û
Features
Lens configuration
: 6 groups, 10 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
he 8 mm is a lens with high imaging capability,
Iris control
: f3.5 to f22
designed exclusively for use with Olympus FOUR
Shooting range
: 0.135 m (0.4ft) to ° (infinity)
HIRDS single-lens-reflex digital cameras.
Focus adjustment
: AF/MF switching
Employs dust-proof, drip-proof construction.
Weight
: 488 g (17.2 oz)
It is a fisheye lens equivalent to a 16 mm lens on a
(excluding cap)
35 mm film camera.
Dimensions
: Max. dia. ¯ 78.7 x Overall
he ultra close-up capability makes it possible to
length 77.3 mm (3.0 in)
shoot at a distance of 2 centimeters from the subject.
Fish-eye lens with 10 elements in 6 groups
Specifications are subject to change without any
including an ED (extra-low dispersion) element.
notice or obligation on the part of the manufacturer.
It is used in combination with the EC-14 teleconverter,
which is available optionally.
Do not use the separately sold EX-25 extension
tube because correct focusing is not possible.
he RF-11 Ring Flash and the F-22 win Flash
cannot be used.
wo Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville,
NY 11747-9058, U.S.A. el. 1-631-844-5000
echnical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: el. 1-800-260-1625 ( oll-free)
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Avertissements: PrŽcautions de sŽcuritŽ
Achtung: Sicherheitshinweise
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
[EN] Do not view the sun through the
[EN] Do not point the camera lens at
lens.
the sun. Sunlight will converge
[FR] Ne pas visualiser le soleil ˆ
in the lens and focus inside the
travers l'objectif.
camera, possibly causing a
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
malfunction or fire.
Sonne ausrichten.
[FR] Ne pas pointer l'objectif montŽ
[ES] No observe el sol a travŽs del
sur l'appareil vers le soleil. Les
objetivo.
rayons du soleil seront
concentrŽs dans l'appareil
photo, pouvant provoquer un
[EN] Do not leave the lens without the
mauvais fonctionnement ou un
cap. If solar light is converged
incendie.
through the lens, a fire may result.
[DE] Niemals das an der Kamera
[FR] Ne pas laisser l'objectif sans
montierte Objektiv direkt auf die
bouchon.
Sonne richten. Andernfalls
Si des rayons du soleil sont
kšnnen die einfallenden
concentrŽs ˆ travers l'objectif, un
Sonnenstrahlen optisch stark
incendie risque de se produire.
gebŸndelt werden, so dass
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten
schwere SchŠden auftreten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
kšnnen und/oder Feuergefahr
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
besteht.
gebŸndelt werden, besteht
[ES] Evite que apunte el objetivo
Feuergefahr!
montado en la c‡mara
[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la
hacia el sol, ya que los rayos
luz solar se concentra a travŽs del
solares incidir‡n directamente en la
objetivo, puede producir un
c‡mara, lo que puede causar su
incendio.
malfuncionamiento y fuego.
Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der eile
Nomenclatura
MODE D'EMPLOI
Nous vous remerions pour lÕachat du produit Olympus. Pour votre propre sŽcuritŽ, veuillez lire ce mode
d'emploi avant utilisation et conservez le dans un lieue sžr pour un usage ultŽrieur.
Nomenclature
Pour les utilisateurs en Europe
La marque ÒCEÓ indique que ce produit est conforme
aux exigences europŽennes en matire de sŽcuritŽ,
Bague de mise au point
Bouchon avant
santŽ, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque ÒCEÓ sont pour la vente en
Repre de montage
Bouchon arrire
Europe.
Contacts Žlectriques
Pour les consommateurs aux ƒtats-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
CaractŽristiques principales
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioŽlectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir rŽsister ˆ toutes les interfŽrences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
oute modification non autorisŽe peut annuler la permission accordŽe
Monture
: Monture Four hirds
ˆ l'utilisateur de se servir de ce matŽriel.
Longueur focale
: 8 mm
Pour les utilisateurs au Canada
Ouverture maximale
: f3,5
Cet appareil numŽrique de la classe B est conforme ˆ la norme NMB-
003 du Canada.
Angle de vue
: 180û
Configuration de l'objectif
: 6 groupes, 10 lentilles
Revtement multicouche
CaractŽristiques
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme : f3,5 ˆ f22
Plage de prise de vue : 0,135m ˆ ° (infini)
Le 8 mm est un objectif avec une capacitŽ d'image
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
ŽlevŽe, conu exclusivement pour l'utilisation
Poids
: 488 g
avec des appareils photo numŽriques reflex
(bouchon exclu)
FOUR HIRDS Olympus.
Dimensions
: Max. dia. ¯78,7 x Longueur
Emploie une construction protŽgeant contre la
totale 77,3 mm
poussire et l'Žgouttage.
Objectif Ïil de poisson Žquivalent ˆ un objectif
de 16 mm sur un appareil photo ˆ film de 35 mm.
CaractŽristiques modifiables sans prŽavis ni
La possibilitŽ ultra gros plan fait quÕil est possible
obligations de la part du fabricant.
de sÕapprocher du sujet ˆ une distance de 2 cen-
timtres.
Objectif Ïil de poisson avec 10 lentilles dans 6
groupes comprenant une lentille ED (trs faible
dispersion).
Il est utilisŽ en combinaison avec le tŽlŽconvertis-
seur EC-14, qui est disponible en option.
Le tube allonge EX-25, qui est vendu sŽparŽment, ne
peut pas tre utilisŽ si une mise au point correcte
n'est pas obtenue.
Le flash annulaire RF-11 et le flash jumeau F-22 ne
peuvent pas tre utilisŽs.
Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne
Žl. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique europŽen :
Visitez notre site ˆ l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMƒRO D'APPEL GRA UI * : 00800 - 67 10 83 00
NUMƒROS D'APPEL PAYAN S : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
PrŽcautions: Bien lire la suite
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Handling Precautions
PrŽcautions de manipulation
[EN] Working temperature range
[EN] oo much pressure
[FR] Plage de tempŽrature de
[FR] rop de pression
fonctionnement
[DE] Zu hohe DruckausŸbung
[DE] Betriebstemperatur
[ES] Demasiada presi—n
[ES] Gama de temperatura de
operaci—n
[EN] Abrupt temperature changes
[EN] Do not touch the lens.
[FR] Changements abruptes de
[FR] Ne pas toucher ˆ l'objectif.
tempŽrature
[DE] Nicht die Linse berŸhren.
[DE] Abrupte
[ES] No toque el objetivo.
emperaturschwankungen
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN] Do not put the lens with its
[EN] Submergence
contacts facing down.
[FR] ƒtanchŽitŽ
[FR] Ne pas poser l'objectif avec ses
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento
contacts tournŽs vers le bas.
[DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen.
[ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuraci—n de objetivo
BEDIENUNGSANLEI UNG
Wir bedanken uns fŸr den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemŠ§en und sicheren
Gebrauch zu gewŠhrleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfŠltig zu lesen und zur spŠteren
Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der eile
FŸr Europa
Das ÒCEÓ-Zeichen bestŠtigt, dass dieses Produkt mit den
europŠischen Bestimmungen fŸr Sicherheit, Gesundheit,
SchŠrfering
Umweltschutz und Personenschutz Ÿbereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind fŸr Europa vorgesehen.
Ansetzmarkierung fŸr
FŸr USA
die Objektivfassung
FCC-Hinweis
Elektrische Kontakte
Dieses GerŠt erfŸllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses GerŠts ist zulŠssig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfŸllt werden:1) Von diesem GerŠt dŸrfen keine schŠdlichen
echnische Daten
Stšreinstreuungen ausgehen, und 2) dieses GerŠt muss die Einwirkung von
Stšreinstreuungen zulassen. Dies schlie§t Stšreinstreuungen ein, welche
BeeintrŠchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstšrungen verursachen
kšnnen. Werden an diesem GerŠt €nderungen und Umbauten ohne
Fassung
: FOUR HIRDS-Anschluss
ausdrŸckliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Brennweite
: 8 mm
Betriebserlaubnis fŸr dieses GerŠt.
FŸr Kanada
LichtstŠrke
: f3,5
Dieses GerŠt wurde als DigitalgerŠt der Klasse B in †bereinstimmung mit
Bildwinkel
: 180û
Canadian ICES-003 klassifiziert.
Optische Konstruktion : 6 Gruppen, 10 Linsen
Besondere Merkmale
Blendenskala
: f3,5 bis f22
Entfernung
: 0,135 m bis ° (unendlich)
Dieses Zoom mit 8 mm ist ein Objektiv mit hoher
Scharfstellung
: AF/MF-Umschaltung
BildqualitŠt zur exklusiven Verwendung mit einer
Gewicht
: 488 g
Olympus FOUR HIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
Abmessungen
: Max. Durchmesser
Dieses Fischaugenobjektiv entspricht einem Objektiv
von 16 mm Brennweite fŸr
Kleinbildkameras.
Die Eignung fŸr extreme Nahaufnahmen ermšglicht
Aufnahmen ab 2 cm Motivabstand.
€nderungen der technischen Daten ohne VorankŸndigung
Fischaugenobjektiv mit 10 Elementen in 6 Gruppen
des Herstellers jederzeit vorbehalten.
einschlie§lich einem ED-Element (ED: extra geringe
Dispersion).
Zur kombinierten Verwendung mit dem optional
erhŠltlichen ele-Konverter EC-14.
Der gesondert erhŠltliche Zwischenring EX-25 ist nicht
verwendbar, da keine einwandfreie Scharfstellung
erzielt werden kann.
Ringblitz RF-11 sowie Dualblitz F-22 kšnnen
nicht verwendet werden.
GeschŠftsanschrift: Wendenstra§e 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland
el.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Lieferanschrift: Bredowstra§e 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland
echnische UnterstŸtzung fŸr Kunden in Europa:
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder rufen Sie unsere GEB†HRENFREIE HO LINE AN*: 00800 - 67 10 83 00
GEB†HRENPFLICH IGE HO LINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Precauciones con la manipulaci—n
[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher aux contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte
berŸhren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.
[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lšsungsmittel
[ES] Solventes org‡nicos
INS RUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para
proteger su seguridad, y gu‡rdelo en un lugar pr‡ctico para usar como referencia futura.
Para los clientes de Europa
La marca ÒCEÓ indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protecci—n del
Vorderer Objektivdeckel
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
Hinterer Objektivdeckel
CE est‡n en venta en Europa.
Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
operaci—n est‡ sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen da–os, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencia que pueda ocasionar una operaci—n indeseada.
Cualquier cambio o modificaci—n sin autorizaci—n a este equipo
anular‡ el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canad‡
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Caracter’sticas
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
beschichtet)
El objetivo de 8mm es un objetivo con una alta
capacidad de imagen, dise–ado exclusivamente
para usar con las c‡maras digitales rŽflex FOUR
HIRDS Olympus
Se emplea una estructura hermŽtica a las gotas y
(Ohne Objektivdeckel)
al polvo.
Es un objetivo ojo de pez equivalente a un objetivo de
¯78,7 x GesamtlŠnge
16 mm para las c‡maras con pel’cula de 35 mm.
77,3 mm
La capacidad de ultra primeros planos hace posible
un acercamiento a una distancia de 2 cent’metros
desde el sujeto.
El objetivo ojo de pez con 10 elementos en 6 grupos
incluyendo un elemento ED (dispersi—n extra baja).
Se usa en combinaci—n con el teleconvertidor
EC-14, que est‡ disponible opcionalmente.
El tubo de extensi—n EX-25, que se vende separadamente,
no puede usarse debido a que un enfoque correcto no
puede ser logrado.
El flash de anillo RF-11 y flash doble F-22 no pueden
usarse.
+49 40 - 237 73 899
Precauciones: Asegœrese de leer lo siguiente
Storage Precautions
PrŽcautions de rangement
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
[EN] Excessive moisture
[FR] Une humiditŽ excessive
Precauciones con el almacenamiento
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad
[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisŽ.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] ape el objetivo cuando no lo
[EN] Magnetism
use.
[FR] MagnŽtisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo
[EN] Lens cleaning
Lens cleaning tissue or soft cloth
issu de nettoyage d'objectif ou
[FR] Nettoyage de l'objectif
chiffon doux
Linsenreinigungspapier oder uch
Papel de limpieza de objetivo o pa–o suave
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo
Nomenclatura
Anillo de enfoque
apa delantera
êndice de montura
apa trasera
Contactos elŽctricos
Especificaciones principales
Montura
: Montura Four hirds
Distancia focal
: 8 mm
Abertura m‡x.
: f3,5
çngulo de imagen
: 180û
Configuraci—n de objetivo : 6 grupos, 10 lentes
Recubrimiento de mœltiples
capas (disposici—n simple
parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma fotogr‡fica : 0,135 m a ° (infinito)
Ajuste de enfoque
: Cambio AF/MF
Peso
: 488 g
(excluyendo la tapa)
Dimensiones
: ¯ m‡x. 78,7 x
longitud total 77,3 mm
Las especificaciones est‡n sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligaci—n por parte del fabricante.
Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania
el: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Entregas de mercanc’a: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania
Asistencia tŽcnica al cliente en Europa:
Visite nuestra p‡gina web http://www.olympus-europa.com
o llame a nuestro ELƒFONO GRA UI O* : 00800 - 67 10 83 00
NòMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 — +49 40 - 237 73 899
[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas

Werbung

loading