Bedienung
Operation
1. Gegengewicht
1. Balancing weight
Stellen Sie den Tonarmlift -13- auf die Position "AB". Bewegen
Bring the pick-up arm lift -13- into the "DOWN" position. Guide
Sie nun den Tonarm -11- bis kurz vor den Plattenteller -1- .
the pick-up arm -11- just before the turntable -1-. Adjust the
Stellen Sie das Gegengewicht -16- durch Drehen im
balancing weight -16- by turning it clockwise as such that the
Uhrzeigersinn so ein, dass der Tonarm weder nach oben noch
pick-up arm does not lean up nor down, i.e. it should be
nach unten kippt, d.h. er sollte parallel zur Platte ausbalanciert
balanced in parallel to the record. Then return the pick-up arm
sein. Führen Sie den Tonarm anschließend wieder zurück in die
to its support -12-. Set the balancing scale -15- of the balancing
Tonarmstütze -12-. Stellen Sie die Gegengewichtsskala -15- am
weight as such that the "0" position is above the marked line.
Gegengewicht so ein, dass die Position "0" über der
Continue turning the balancing weight clockwise until the
Markierungslinie steht. Drehen Sie das Gegengewicht weiter im
scale indicates the value which corresponds to the
Uhrzeigersinn, bis die Skala den Wert anzeigt, welcher der
recommended stylus force of the pick-up system.
empfohlenen Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems ent-
2. Anti-skating wheel
spricht.
Adjust the anti-skating wheel -14- as such that the value of the
2. Anti-Skating-Rad
stylus force corresponds to the stylus force of the pick-up
Stellen Sie das Anti-Skating Rad -14- so ein, dass der Wert dem
system.
der Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.
3. Power ON
3. Strom einschalten
After performing all connections turn on the device with the
Nach dem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät
ON/OFF switch -5-; the turntable's illumination is activated.
mit dem EIN/AUS Schalter -5- einschalten; die Platten-
4. Play
tellerbeleuchtung wird aktiviert.
Place a record onto the slipmat on the turntable -1-. Use the
4. Abspielen
33/45 selectors -7- to set the correct speed. The LED of the
Legen Sie die Schallplatte auf das Slipmat auf dem
respective selector illuminates. Activate the START/STOP
Plattenteller -1-. Wählen Sie mit den 33/45 Umschaltern -7- die
button -6-. Remove the headshell from the pick-up system -10-
passende Geschwindigkeit. Die LED des entsprechenden
. Now bring the pick-up lift -13- into the "UP" position and move
Umschalters leuchtet auf. Drücken Sie den START/STOP Taster -
the pick-up arm -11- just above the desired position of the
6-. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem -
record. Then bring the pick-up lift "Down" so that the pick-up
10-. Stellen Sie nun den Tonarmlift -13- in die Position "AUF" und
arm lowers into the vinyl groove.
bewegen Sie den Tonarm -11- über die abzuspielen gewünschte
NOTE!
Stelle der Schallplatte. Stellen Sie dann den Tonarmlift in die
It is possible to leave the pick-up lift permanently in a
Position "AB", so dass sich der Tonarm auf die
"Down" position and to lower the pick-up arm manually
Schallplattenrille senkt.
onto the desired position. When doing so be sure not to
HINWEIS!
damage the stylus of the pick-up system.
Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position
5. Stylus Illumination
"AB" belassen und den Tonarm manuell auf die gewünsch-
Use switch -8- to activate the stylus illumination if required to
te Stelle absenken. Achten Sie dabei darauf, die Nadel des
be able to see the grooves of the vinyl more clearly. Deactivate
Tonabnehmersystems nicht zu beschädigen.
the stylus illumination by pressing the lamp down until it locks
5. Nadelbeleuchtung
into place.
Aktivieren Sie mit dem Schalter -8- bei Bedarf die
6. RPM Fine-tuning
Nadelbeleuchtung, um die Rillenführung der Schallplatte bes-
Use the Pitch Fader -9- to infinitely adjust the speed of the
ser erkennen zu können. Deaktivieren Sie die Nadel-
record. If you wish to play the vinyl in original speed bring the
beleuchtung durch Herunterdrücken der Lampe bis zum
pitch fader into position "+/- 0%".
Einrasten.
6. Geschwindigkeits-Feinregelung
Mit dem Pitch Fader -9- können Sie die Geschwindigkeit der
Schallplatte stufenlos verändern. Wollen Sie die Schallplatte in
Originalgeschwindigkeit abspielen, schieben Sie den Pitch
Fader in die Position "+/- 0%".
Utilisation
1. Contre-poids
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C)
Placez le lève-bras -13- en position "BAS". Déplacez ensuite le
bras de lecture -11- jusqu'au bord de la table de lecture -1- .
Réglez le contre-poids -16- en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre de manière à ce que le bras ne bascule
plus et reste parallèle à la table de lecture. Reposez le bras sur
son support -12-. Réglez la graduation du contre-poids -15-
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
jusqu'à ce que la position "0" se trouve au-dessus de la ligne
de marquage de la gaine du bras de lecture. Tournez ensuite le
contre-poids dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la graduation indique la valeur correspondant à la force
d'application recommandée de l'aiguille de la tête de lecture.
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungs-
2. Molette anti-dérapage
Réglez la molette anti-dérapage -14- de manière à ce que sa
valeur corresponde à la force d'application de l'aiguille de la
tête de lecture.
3. Mise sous tension
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versand-
Après avoir effectué toutes les connexions, allumez l'appareil
en appuyant sur l'interrupteur -5 -; l'éclairage de la table de
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler
lecture est activé.
4. Lecture
Placez le disque sur la feutrine de la table de lecture -1-.
Sélectionnez la vitesse avec les commutateurs 33/45 -7-. La DEL
du commutateur respectif s'allume. Appuyez sur la touche
START/STOP -6-. Retirez la protection de la tête de lecture -10-.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht
Réglez le lève-bras -13- sur "HAUT" et amenez-le bras -11- au
dessus du sillon du disque, là où vous voulez commencer la
lecture. Réglez le lève-bras sur "BAS" pour abaisser la tête de
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungs-
lecture sur le sillon.
REMARQUE !
Vous pouvez aussi laisser le lève-bras sur "BAS" et
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfe-
abaisser le bras manuellement. Prenez soin de ne pas
endommager l'aiguille de la tête de lecture.
5. Éclairage de la cellule
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und
Activez au besoin l'éclairage de la cellule avec la touche -8-
pour mieux discerner les sillons. Pour éteindre l'éclairage de la
cellule, rabaissez sur la lampe jusqu'au déclic.
6. Réglage fin de la vitesse
Bestimmungsgemäße
Le curseur linéaire -9- vous permet de régler progressivement
la vitesse de rotation du disque. Si vous voulez écouter le
Verwendung
disque à la vitesse originale, positionnez le curseur linéaire sur
"+/- 0%".
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz und 115 V,
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungs-
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals
Wartung
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
6
Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgeru-
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of
fen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the
device away from direct exposure to the sun and heat sources
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das
such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a
Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie
closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always
Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen
ensure sufficient ventilation.
Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende
- The device must not be operated after being taken from a cold
Ventilation.
environment into a warm environment. The condensation
caused hereby may destroy your device. Do not switch on or
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
operate the device until it has reached ambient temperature!
wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
- Controls and switches should never be treated with spray-on
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange
cleaning agents and lubricants. This device should only be
uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning
fluids with a petroleum base for cleaning.
mitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät
- When relocating the device should be transported in its
sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwen-
original packaging.
den Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum
- When starting operation the cross-faders and volume controls
Reinigen.
of your amplifier must be set to minimum level. Bring the
loudspeaker switches into the "OFF" position. Wait between 8
karton transportiert werden.
to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise
created by transient effect, which could cause damage to
Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Laut-
loudspeakers and the diplexer.
sprecherschalter in "OFF"-Position geschaltet sein. Vor dem
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of
Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch
children. Please exercise particular care when in the presence
Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher
of children.
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of
accidents as stipulated by the association of professional
in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
associations must be observed.
Kindern besondere Vorsicht walten.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops
the operation of the device must be monitored with
vorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen-
responsibility by trained staff.
schaft zu beachten.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference
in the event of questions or problems.
werkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
Probleme gut auf.
Application in accordance
with regulations
- This equipment is a professional turntable for playing
Plattenspieler, mit dem sich handelsübliche 12" und 7"
conventional 12" and 7" vinyls. The equipment is connected to
Schallplatten abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein
a mixing console.
Mischpult angeschlossen.
- This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and
115 V, 60 Hz AC and is designed exclusively for indoor
60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich
application.
zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
- If the device is used for any other purposes than those
described in the operation manual, damage can be caused to
anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt füh-
the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover,
ren und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist
any other application that does not comply with the specified
jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss,
purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric
Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch
be removed to uphold the warranty rights.
erlischt.
Maintenance
- Check the technical safety of the device regularly for damage
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
to the mains line or the casing, as well as for wear of wear
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
parts such as rotary, sliding switches, driving belt and pick-up.
Dreh- und Schiebereglern, Antriebsriemen und Tonabnehmern.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer
feasible then the device must be disconnected and secured
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten und
against accidental use. Always disconnect mains plug from the
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus
outlet!
der Steckdose ziehen!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible
if the device bears visible defects, if the device no longer
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf-
functions, following longer storage under unfavourable
weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
conditions or after major transport stress.
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schwe-
ren Transportbeanspruchungen.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement
chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas
l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de
chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable
lors du tr0ansport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs
ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation
convenable.
- N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide
dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut détruire
votre appareil. Laissez l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il
ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits
aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
humide, jamais de solvants ou d'essence.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre
ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur
"OFF". Attendez 8 à 10 secondes avant d'augmenter le volume
afin d'éviter l'effet de Schottky, susceptible d'endommager les
enceintes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez
particulièrement vigilants en présence d'enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l'association des
fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la
surveillance de personnel qualifié.
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de
questions ou de problèmes.
Utilisation conforme
- Cet appareil est une platine vinyle professionnelle permettant
la lecture de disques 12" et 7". Il doit pour cela être connecté à
une console de mixage.
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230 V,
50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement
conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et
annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre
que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de
court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être
effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
Entretien
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
cordon) , et des pièces d'usure telles que boutons et curseurs,
courroie d'entraînement et cellule.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
correctement, après un stockage prolongé dans des conditions
défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
3