Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Deutsch .............................................................................02-05
English ...............................................................................06-09
Français .............................................................................10-13
Español ..............................................................................14-17
REV. 1.3
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur
eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedie-
nung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanlei-
tung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Kon-
formität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation, set-
ting-up, operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualified and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d'emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes
chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation,
de l'entretien et la maintenance de cet appareil doivent possé-
der les qualifications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Manual de instrucciones
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas
las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha,
la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo
deben estar correctamente cualificadas y haber leído con aten-
ción este manual de instrucciones. Este producto cumple con los
requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha com-
probado la conformidad y las declaraciones y los documentos
correspondientes están en posesión del fabricante.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen
Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent fire or avoid an electric shock do not expose the
device to water or fluids!
Never open the housing!
ATTENTION !
Afin d'éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à te-
nir cet appareil à l'écart des liquides et de l'humidité ! N´ouvrez
jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este
equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la
carcasa!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH & Co. KG
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2018
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reloop RP-1000 MK2

  • Seite 1 Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference! Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior! www.reloop.com Reloop Trademark Global Distribution GmbH & Co. KG Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany © 2018 REV. 1.3...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Nehmen Sie den Reloop RP-1000 MK2 aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Trans- portschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Seite 3: Rückseite

    BEDIENOBERFLÄCHE RÜCKSEITE BEZEICHNUNGEN 1. Plattenteller 2. Antriebsnabe 3. Plattentellernabe 4. Spannungswahlschalter 5. EIN/AUS Schalter auf Plattentellerbeleuchtung 6. START/STOP Taster 7. 33/45 Umschalter 8. Schalter für Nadelbeleuchtung 9. Pitchfader 10. Headshell mit Tonabnehmersystem 11. Tonarm 12. Tonarmstütze 13. Tonarmlift 14. Anti-Skating Rad 15.
  • Seite 4: Aufbau & Anschlüsse

    AUFBAU & ANSCHLÜSSE Befestigen Sie den Plattenteller -1- auf dem Motor. Legen Sie dazu den Plattenteller über die Plattentellernabe -3-. Ziehen Sie den Riemen, der auf der Unterseite des Plattentellers anliegt, über die Antriebsnabe -2-. Legen Sie das mitgelieferte Slipmat über die Plattentellernabe -3- auf den Plattenteller. Stecken Sie das Gegengewicht -16- auf den Tonarm -11-.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Please remove the Reloop RP-1000 MK2 from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
  • Seite 7: Rear Panel

    CONTROLS REAR PANEL DESIGNATION 1. Turntable 2. Drive Hub 3. Turntable Hub 4. Voltage Selector 5. ON/OFF Switch for Turntable Illumination 6. START/STOP Button 7. 33/45 Selector 8. Switch for Stylus Illumination 9. Pitch Fader 10. Headshell with Pick-Up System 11.
  • Seite 8: Technical Specifications

    SETTING UP & CONNECTIONS Mount the Turntable -1- onto the motor. To do so, place the Turntable above the Turntable Hub -3-. Pull the belt to the lower side of the Turntable over the Drive Hub -2-. Place the supplied slipmat above the Turntable Hub -3- and onto the Turntable. Place the Balancing Weight -16- onto the Pick-Up Arm -11-.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. Retirez le Reloop RP-1000 MK2 de son emballage. Avant la première mise en service, vérifiez le bon état de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre revendeur.
  • Seite 11: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE FACE ARRIÈRE DÉSIGNATIONS 1. Table de lecture 2. Broche d’entraînement 3. Broche de la table de lecture 4. Sélecteur de tension 5. Interrupteur de l‘éclairage de la table de lecture 6. Touche START/STOP 7. Commutateur 33/45 8. Touche pour l‘éclairage de la cellule 9.
  • Seite 12 ASSEMBLAGE & CONNEXIONS Fixez la table de lecture -1- sur le moteur. Placez la table de lecture dans la broche de table de lecture -3-. Tirez la courroie enroulée en dessous de la table de lecture par dessus la broche d’entraînement -2-. Positionnez la feutrine fournie sur la table de lecture et la broche de la table de lecture - 3 -.
  • Seite 14: Indicaciones De Seguridad

    Retire el equipo Reloop RP-1000 MK2 de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte.
  • Seite 15: Parte Trasera

    CONTROLES PARTE TRASERA DENOMINACIÓN 1. Plato giradiscos 2. Cubo de accionamiento 3. Eje 4. Interruptor selector de tensión (solamente para modelos EU y US) 5. Interruptor ON/OFF de la iluminación del plato giradiscos 6. Interruptor START/STOP 7. Selector 33/45 8. Iluminación de la aguja y conector, 9.
  • Seite 16: Montaje Y Conexiones

    MONTAJE Y CONEXIONES FFije el plato giradiscos al motor. Para ello, coloque el plato giradiscos sobre el eje. Tire de la correa, que descansa en la parte inferior del plato giradiscos, sobre el cubo de accionamiento. Coloque el slipmat suministrado por el eje, sobre el plato giradiscos. Inserte el contrapeso en el brazo fonocaptor.
  • Seite 20 Reloop Distribution Global Distribution GmbH & Co. KG, Schuckertstrasse 28, 48153 Muenster / Germany Fax: +49.251.6099368 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich. Keine Haftung für Druckfehler. Subject to alterations. Illustrations similar to original product. Misprints excepted. Sous réserve de modifications techniques.

Inhaltsverzeichnis