Herunterladen Diese Seite drucken

IMG STAGE LINE PAR-20/CR Bedienungsanleitung Seite 3

Par-scheinwerfergehäuse

Werbung

Boîtier de projecteur PAR
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le boîtier de projecteur est adapté pour des applica tions
dʼéclairage dans le domaine privé, commercial et pro fes -
sio nnel. Des filtres supplémentaires de couleur (non livrés)
permettent un éclairage avec une lumière de couleur.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Le branchement du projecteur au sec-
teur 230 V ne doit être effectué que par
un personnel qualifié et spécialisé. Une
mauvaise ma ni pulation pourrait géné-
rer une décharge électrique.
G
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau,
des éclaboussures, dʼune humidité élevée.
G
Pendant le fonctionnement, le projecteur est très
chaud. Ne touchez jamais le boîtier. Laissez-le refroi dir
quelques minutes après utilisation.
G
Nʼobturez pas les ouïes de ventilation sur le boîtier et
con servez toujours une distance de 50 cm au moins
avec lʼobjet éclairé et les matériaux facilement in flam-
ma bles ou sensibles à la chaleur – Risque dʼincendie !
G
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation –
risque dʼune décharge électique.
G
Ne faites pas fonctionner le projecteur et débranchez-
le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur le projecteur ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés
par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être remplacé
que par le constructeur ou un technicien qualifié.
G
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas, de produits chimiques ou dʼeau.
Contenitore per faretti PAR
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il contenitore per faretti è adatto per lʼilluminazione nel
settore privato, industriale e professionale. Grazie ai filtri
cromatici (non compresi) è possibile anche lʼilluminazione
con luce colorata.
2 Avvertenze di sicurezza
Il contenitore per faretti è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Il collegamento del faretto con la rete
230 V deve essere fatto solo da perso-
nale specializzato e qualificato. La mani-
polazione scorretta può provocare una
scossa elettrica.
G
Usare il faretto solo allʼinterno di locali e proteggerlo
dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta
umidità dellʼaria.
G
Durante il funzionamento, il faretto diventa molto caldo.
Non toccare il contenitore. Dopo lʼuso, farlo raffreddare
per alcuni minuti.
G
Non coprire le aperture di aerazione sul contenitore
e mantenere una distanza minima di 50 cm dallʼoggetto
colpito dal raggio di luce e da materiali facilmente
infiammabili o sensibili al calore – pericolo dʼincen-
dio!
G
Non inserire oggetti nelle fessure dʼaerazione – peri-
colo di una carica elettrica!
G
Non mettere in funzione il faretto o separarlo subito dal-
lʼalimentazione se:
1. il faretto o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina com-
petente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo
dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de domma -
ges matériels ou corporels résultants si le projecteur
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, sʼil nʼest pas monté de manière sûre ou nʼest
pas correctement branché par une personne habilitée.
Lorsque le projecteur est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage adaptée pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
3 Placement de la lampe
Le boîtier est livré sans lampe. Les types de lampes adap-
tées sont indiqués dans le chapitre 6. En aucun cas, il ne
.
faut utiliser des lampes avec dʼautres caractéristiques
techniques.
AVERTISSEMENT Avant dʼinsérer ou retirer une lampe,
Dévissez les deux écrous moletés (6) et retirez la partie
arrière du boîtier (5) dans laquelle se trouve la douille de
la lampe. Vissez la lampe sur la douille. Replacez les élé-
ments du boîtier ensemble et revissez.
4 Fixation du filtre de couleur (non livré)
Ouvrez la pince (2) et retirez le support du filtre de couleur
(1). Faites glisser le filtre souhaité dans le support du fil-
tre. Replacez le support du filtre.
5 Installation
1) Montez le projecteur à lʼendroit voulu (p. ex. un pied)
via son étrier (3).
AVERTISSEMENT Lʼappareil
(p. ex. par uneélingue de sécurité. Fixez-la de telle
sorte que la chute de lʼappareil ne puisse pas être
supérieure à 20 cm.)
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non sicuro o di
collegamento non a regola dʼarte del faretto, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare il contenitore definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Inserire la lampadina
Il contenitore per faretti viene consegnato senza lampa-
dina. I tipi adatti di lampadine sono indicati nel capitolo 6.
Non si devono usare in nessun caso delle lampadine con
.
altre specifiche!
AVVERTIMENTO Prima di montare o smontare una lam-
Svitare i due dadi zigrinati (6) e togliere la parte poste riore
del contenitore (5), in cui si trova il portalampada. Avvitare
la lampadina nel portalampada. Riassemblare le parti del
contenitore e avvitarle bene.
4 Montare il filtro cromatico (non compreso)
Ribaltare la molla del supporto (2) e sfilare il porta filtri (1).
Spingere nel porta filtri il filtro cromatico desiderato.
Rimettere il porta filtri.
5 Installazione
1) Montare il faretto con la staffa (3) in un punto adatto
(p. es. stativo).
AVVERTIMENTO Il proiettore deve essere montato a
di sicurezza supplementare (p. es. per mezzo di una
fune di trattenuta sulla staffa di montaggio; fissare la
fune in modo tale che la caduta dellʼapparecchio non
può superare i 20 cm).
vous devez impérativement débran-
cher le projecteur du secteur. Pendant
le fonctionnement, la lampe est très
chaude, vous devez laisser refroidir le
projecteur 5 minutes au moins.
doit
être
monté
de
manière professionnelle et sûre. Si
lʼappareil est installé à un endroit
sous lequel des personnes peuvent
se trouver, il doit en plus être assuré
padina staccare assolutamen te il conte-
nitore dallʼalimentazio ne! Dato che la
lampada diventa molto calda durante
lʼuso fare raffreddare il faretto per non
meno di 5 minuti.
regola dʼarte e in modo sicuro. Se
viene montato in un punto sotto il
quale si possono trattenere delle per-
sone, occorre prevedere un sistema
2) Effectuez le branchement électrique (seul un person-
nel qualifié peut le réaliser).
3) Desserrez un peu les deux vis (4) sur lʼétrier pour incli-
ner à votre convenance le projecteur puis revissez fer-
mement.
6 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . 230 V~/50 Hz
Lampe
pour PAR-20/.. : 230 V~/75 W max., culot E 27,
diamètre ampoule 63 mm max.
(lampe halogène PAR 20 ou lampe réflecteur
à incandescence R 63)
pour PAR-30/.. : 230 V~/100 W max., culot E 27,
diamètre ampoule 80 mm max.
(lampe halogène PAR 30 ou lampe réflecteur
à incandescence R 80)
Dimensions, poids : ∅ 80 mm × 155 mm, 280 g (PAR-20/..)
∅ 110 mm × 200 mm, 500 g (PAR-30/..)
Tout droit de modification réservé.
1
2
3
4
2) Eseguire il collegamento elettrico (solo da parte di per-
sonale specializzato!).
3) Allentare leggermente le due viti (4) sulla staffa, incli-
nare il faretto secondo necessità e stringere di nuovo
le viti.
6 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . 230 V~/50 Hz
Lampadine
per PAR-20/..: . 230 V~/max. 75 W, zoccolo E 27,
diametro max. del bulbo 63 mm
(lampadina alogena PAR 20 o lampadina ad
incandescenza con riflettore R 63)
per PAR-30/..: . 230 V~/max. 100 W, zoccolo E 27,
diametro max. del bulbo 80 mm
(lampadina alogena PAR 30 o lampadina ad
incandescenza con riflettore R 80)
Dimensioni, peso: . ∅ 80 mm × 155 mm, 280 g (PAR-20/..)
∅ 110 mm × 200 mm, 500 g (PAR-30/..)
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
5
6
I
6

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Par-30/crPar-30/swPar-20/sw