Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laminiergerät / Laminator
Lamineerapparaat / Laminator
A2250 / A3250

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympia A2250

  • Seite 1 Laminiergerät / Laminator Lamineerapparaat / Laminator A2250 / A3250...
  • Seite 3 ....... . 4 English ....... . 16 .
  • Seite 4 Garantie ........... . .15 A2250 / A3250...
  • Seite 5 Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen Ihr Laminiergerät im Detail. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 6 Leuchtanzeige Kaltlaminieren Taste für Betriebsmodi Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Laminiergeräts, bevor Sie Ihr Lami- niergerät in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, wen- den Sie sich an unseren Service. Laminiergerät A2250 / A3250 Bedienungsanleitung A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 7 CHTUNG Staub, Erschütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Verwenden Sie das Laminiergerät nur innerhalb der in den Technischen Daten angegebenen zulässigen Umgebungsbedingungen. Laminieren Sie keine metallenen Materiali- rung. Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen lassen. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 8 Führen Sie Laminierfolien immer mit der geschlossenen Seite voran und in gerader Ausrichtung in die Eingabeseite des Laminiergeräts ein. Schneiden Sie Laminierfolien falls notwendig erst nach dem Laminieren zu. Ziehen Sie die Laminierfolie während des Laminierens nicht aus der Ausga- beseite. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 9: Heißlaminieren

    Verwenden Sie ausschließlich zum Heißlaminieren geeignete Laminierfolie. Für ein optimales Laminierergebnis empfehlen wir die im Fachhandel erhältli- chen Laminierfolien der Olympia Business Systems GmbH. 1. Stellen Sie das Laminiergerät standsicher auf einer ebenen, waagerech- 2. Schließen Sie das Netzteil des Laminiergeräts an eine leicht zugängliche Steckdose an.
  • Seite 10 7. Führen Sie die vorbereitete Laminierfolie mit der geschlossenen Seite voran und in gerader Ausrichtung auf der Eingabeseite des Laminiergeräts ein. Die Laminierfolie wird automatisch eingezogen und auf der Ausgabe- seite wieder ausgegeben. Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß und weich. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 11: Kaltlaminieren

    5. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Laminierfolie. 6. Legen Sie das zu laminierende Material in die Laminierfolie ein. Für ein optimales Laminierergebnis sollte zu allen Seiten 3 bis 5 mm Abstand zum Folienrand vorhanden sein. 3 - 5 mm A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 12 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Drücken und halten Sie den Hebel für die Funktion Jam Release auf der Geräterückseite nach links. Die Laminierfolie wird freigegeben. ORSICHT nach dem Betrieb einige Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat, A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 13: Regelmäßig Reinigen

    Klebereste mehr auf dem Papier haften bleiben. Regelmäßig reinigen Reinigen Sie das Laminiergerät in regelmäßigen Abständen. 1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuse- Lösungsmittel. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 14 220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm etwa 1150 g etwa 1480 g bei Üb (Jam Release) A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 15 Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus dem Mobilfunknetz) Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben, können Sie Ihr Gerät in der Origi- nalverpackung mit beigefügtem Kaufbeleg an folgende Anschrift senden: 45527 Hattingen A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 16: English

    ........... .27 A2250 / A3250...
  • Seite 17: General View

    General View The following illustrations show the laminator in detail. A2250 / A3250 AMINATOR...
  • Seite 18 Control lamp, cold lamination Operating mode button Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, contact our Service hotline. Laminator A2250 / A3250 Operating manual A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 19 ! Risk of property damage. Avoid exposing the device to TTENTION moisture, heat or direct sunlight. Only use the laminator in the ambient conditions permitted and stipulated in "Technical Data". Do not laminate metal materials. Always use cold lamination for heat-sensi- A2250 / A3250 AMINATOR...
  • Seite 20: Intended Use

    Do not laminate metallic, wet or uneven materials. Always feed laminating pouches into the laminator infeed with the closed If necessary, only cut laminating pouches after laminating. Do not pull the laminating pouch out of the output side during laminating. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 21: Hot Lamination

    Only ever use laminating pouches which are suitable for hot lamination. For an optimum lamination result, we recommend laminating pouches from Olympia Business Systems GmbH, which are available from specialist retailers. 1. Set the laminator down on a level, stable working surface.
  • Seite 22 The laminator automatically draws in the laminating pouch and delivers it on the output side. The pouch is very hot and soft when ejected following lamination. A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 23 3 to 5 mm from the edges of the pouch. 3 - 5 mm If the material to be laminated is not in a standard paper format, also place an insert inside the laminating pouch that corresponds with the A2250 / A3250 AMINATOR...
  • Seite 24 4. Carefully pull the laminating pouch out of the feed side of the laminator. The laminator must be cleaned following a pouch jam. Clean the laminator as described in Section A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 25 Clean the laminator at regular intervals. 1. Before cleaning, disconnect the plug from the power socket. 2. Use a damp, lint-free cloth to clean the laminator surface. Do not use any solvents or cleaning agents. A2250 / A3250 AMINATOR...
  • Seite 26 220 - 240 V, 50 Hz, 1.3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1.76 A Dimensions 366 x 140 x 66 [mm] 466 x 140 x 66 [mm] Weight Approx. 1150 g Approx. 1480 g on overheating Jam Release A2250 / A3250 AMINIERGERÄT...
  • Seite 27 Packaging materials must be disposed of according to local regula- tions. declaration of conformity at www.olympia-vertrieb.de we are pleased that you have chosen this equipment. In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of-sale.
  • Seite 28 Garantie ........... . .39 A2250 / A3250...
  • Seite 29 A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 30 Levier Jam Release (déblocage de bourrage) Côté entrée Interrupteur allumé / éteint épaisseur de la pochette 200-250 μm épaisseur de la pochette 125 - 175 μm épaisseur de la pochette 75 - 100 μm Interrupteur modes de fonctionnement Mode d'emploi A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 31 ! Risque de trébucher en raison de câbles posés de ma- RUDENCE être endommagés. ! Dommage matériel éventuel. Éviter les impacts environne- TTENTION humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct. N'utilisez la plasti- Faites exécuter les réparations uniquement par du personnel spéciali- A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 32 Tenez compte de ce symbole ! Les textes caractérisés par ce symbole vous donnent des informations utiles concernant la manipulation toujours comme vous le voulez. Insérez les pochettes toujours du côté soudé et tout droit dans l'introducteur. A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 33 éliminées durablement du document. chaud et qu'ils ne peuvent en être retirés non sans éventuels endom- magements. pochettes d'Olympia Business Systems GmbH en vente dans les magasins spécialisés. 3. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur O 4. Appuyez plusieurs fois si nécessaire sur la touche lume.
  • Seite 34 RUDENCE ce que l'appareil se soit refroidi avant d'en toucher sa surface. 7. Insérez la pochette toujours du côté soudé et tout droit dans l'introducteur. Elle est automatiquement engagée et ressort côté sortie. La pochette est A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 35 4. Appuyez plusieurs fois si nécessaire sur la touche voyant C 3 - 5 mm dans la pochette un carton transporteur correspondant au format DIN de celle-ci. Placez le document contre le bord avant du côté soudé de la pochette. A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 36 3. Appuyez sur le levier placé au dos de l'appareil vers la gauche et main- tenez-le en position pour la fonction Jam Release. Vous pouvez retirer la pochette. RUDENCE ce que l'appareil se soit refroidi avant d'en toucher sa surface. 4. Retirez la pochette de l'introducteur avec précaution. section A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 37 Respectez les temps de chauffe mentionnés dans les données techniques. papier sortant. vous ne puissiez plus voir de dépôts ou de restes de colle sur le papier. pelucheux. N'utilisez pas de produits d'entretien ni de solvants. A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 38 220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A Dimensions 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm Poids env. 1150 g env. 1480 g (Jam Release) A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 39 Garantie Cher client, En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté. A2250 / A3250 LASTIFIEUSE...
  • Seite 40: Italiano

    ........... . .51 A2250 / A3250...
  • Seite 41 A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 42 Lato di uscita Leva Jam Release Lato di caricamento Tasto di accensione/spegnimento funzione l'apparecchio. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneg- giato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Istruzioni d’uso A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 43 Posare i cavi in modo che nessuno vi possa inciampare! Evitare il subentro di danni alla presa e al cavo di rete. TTENZIONE ambientali quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, eventuali riparazioni solo a personale specializzato. A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 44 Osservare questo simbolo! I testi contrassegnati con questo simbolo forniscono indicazioni importanti sull'utilizzo e la manipolazione della catrice sempre in maniera conforme e corretta. Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente non utilizzando o non dell’ambiente. zione. caricamento. A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 45 Olympia Business Systems GmbH reperibili in commercio. tale. te facilmente accessibile. 3. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione ON. luminosa relativa allo spesso della pouches per 5. Il motorino dei rulli si mette in moto.
  • Seite 46 3-5 mm dal bordo della pouches. 3 - 5 mm TTENZIONE durante l’esercizio. Attendere dopo l’esercizio alcuni minuti che l’appa- chio. per primo e con orientamento rettilineo sul lato di caricamento della plasti- A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 47 3. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione ON. luminosa C nere una distanza di 3-5 mm dal bordo della pouches. 3 - 5 mm A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 48 1. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione OFF. 2. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. 3. Premere e tenere premuta a sinistra la leva per la funzione Jam Release TTENZIONE durante l’esercizio. Attendere dopo l’esercizio alcuni minuti che l’appa- chio. A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 49 1. Prima della pulizia, estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. 2. Servirsi di un panno leggermente umido e antipelucchi per pulire la super- A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 50 220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A Dimensioni 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm Peso ca. 1150 g ca. 1480 g mento intasa mento (Jam Release) A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 51 Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. trieb.de Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di imballo quisto. A2250 / A3250 LASTIFICATRICE...
  • Seite 52: Nederlands

    Garantie ........... . .63 A2250 / A3250...
  • Seite 53 De onderstaande afbeeldingen tonen uw lamineerapparaat in detail. A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 54 Schakelaar voor gebruiksmodi Controleer de inhoud van de verpakking van uw lamineerapparaat, voordat u uw lamineerapparaat in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem contact op met onze service-afdeling. Lamineerapparaat A2250 / A3250 Gebruiksaanwijzing A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 55 Gebruik het lamineerapparaat alleen binnen de omgevingsomstandigheden die zijn toegestaan in de Technische gegevens. Lamineer geen metalen materialen. Lamineer hittegevoeli- ge materialen alleen door koud lamineren. Reparaties alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 56 Voer lamineerfolie altijd met de gesloten zijde naar voren en recht in de invoerzijde in het lamineerapparaat in. Snij lamineerfolie indien nodig pas na het lamineren bij. Trek de lamineerfolie tijdens het lamineren niet uit de uitvoerzijde. A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 57 Gebruik alleen lamineerfolie die geschikt is voor heet lamineren. Voor een optimaal lamineerresultaat adviseren we de in speciaalzaken verkrijgbare lamineerfolie van Olympia Business Systems GmbH. 1. Plaats het lamineerapparaat stabiel op een vlakke, horizontale onder- grond.
  • Seite 58 7. Voer de voorbereide lamineerfolie met de gesloten zijde naar voren en recht in de invoerzijde van het lamineerapparaat in. De lamineerfolie wordt automatisch ingevoerd en aan de uitvoerzijde weer uitgevoerd. De eruit komende folie is na het lamineren zeer heet en zacht. A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 59 5. Verwijder de beschermfolie van de lamineerfolie. 6. Leg het te lamineren materiaal in de lamineerfolie. Voor een optimaal lamineerresultaat moet aan alle zijden 3 tot 5 mm afstand tot de rand van de folie beschikbaar zijn. 3 - 5 mm A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 60 4. Trek de lamineerfolie voorzichtig uit de invoerzijde van het lamineerappa- raat. Uw lamineerapparaat moet worden gereinigd nadat folie is vastgelopen. Reinig uw lamineerapparaat zoals beschreven in de paragraaf Regelmatig reinigen. A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 61 1. Trek voor aanvang van de reiniging de stekker uit het stopcontact. 2. Gebruik een licht vochtige, niet-pluizende doek, om het oppervlak van de behuizing van het apparaat te reinigen. Gebruik geen reinigings- of oplos- middelen. A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 62 220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm ongeveer 1150 g ongeveer 1480 g oververhitting (Jam Release) A2250 / A3250 AMINEERAPPARAAT...
  • Seite 63 Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale voorschriften. De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming vindt u op www.olympia-vertrieb.de. Garantie Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
  • Seite 64: Español

    ........... . .75 A2250 / A3250...
  • Seite 65: Vista General

    Vista general A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 66 Compruebe el contenido del embalaje de su aparato laminador antes de po- nerlo en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se obser- van daños. Aparato laminador A2250 / A3250 Manual de instrucciones A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 67 No se deben laminar materiales metálicos. Realice la laminación de materiales termosensi- bles únicamente con la laminación en frío. Encomendar las reparacio- nes únicamente a personal especializado. A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 68: Uso Previsto

    No se deben laminar materiales metálicos, húmedos u ondulados. Introduzca las películas transparentes de laminación siempre con el lado cerrado orientado hacia delante y en alineación recta a través del lado de entrada del aparato laminador. A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 69 Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación adecuadas para la laminación en caliente. Para un óptimo resultado de laminación recomenda- mos que utilice las películas transparentes de laminación de Olympia Busi- ness Systems GmbH disponibles en el comercio especializado. zontal nivelada.
  • Seite 70 7. Introduzca la película transparente de laminación preparada con el lado cerrado orientado hacia delante y en alineación recta a través del lado de entrada del aparato laminador. La película transparente de laminación A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 71 6. Introduzca el material a laminar en la película transparente de lamina- ción. Para que el resultado de laminación sea óptimo, se debe dejar una distancia de 3 a 5 mm con respecto al borde de la película transparente en todos los lados. A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 72 La función Jam Release le ayuda a eliminar rápidamente un atasco de película transparente. 1. Ponga el activador/desactivador en la posición OFF. 2. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 73 Los restos de pegamento son arrastrados por el papel saliente. 4. Repita la operación con una nueva hoja de papel hasta que no se adhie- ran restos de pegamento al papel. A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 74 220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A Dimensiones 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm Peso Unos 1150 g Unos 1480 g A2250 / A3250 PARATO LAMINADOR...
  • Seite 75 Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspon- diente siguiendo las prescripciones locales. declaración de conformidad en www.olympia-vertrieb.de Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
  • Seite 76 Garantia ........... . .87 A2250 / A3250...
  • Seite 77: Vista Geral

    Vista geral A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 78 Alavanca Jam Release Lado de entrada Interruptor de ligar/desligar espessura de película 200 - 250 μm espessura de película 125 - 175 μm espessura de película 75 - 100 μm Interruptor para o modo operacional A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 79 ! Perigo de queimaduras através da superfície quente do TENÇÃO de tocar na superfície do aparelho. TENÇÃO ! Possível dano material. Evite expor o aparelho a efeitos TENÇÃO ambientais, tais como fumo, pó, choques, produtos químicos, humida- A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 80 0,5 mm. implica a perda dos direitos de garantia. sempre tal como deseja. a uma tomada elétrica facilmente acessível. res. A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 81 4. Caso necessário, pressione várias vezes a tecla indicador luminoso para a espessura de película utilizada. 5. O motor de arranque para os cilindros é iniciado. técnicos. A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 82 3 - 5 mm ! Perigo de queimaduras através da superfície quente do TENÇÃO de tocar na superfície do aparelho. A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 83 4. Caso necessário, pressione várias vezes a tecla indicador luminoso C . O motor de arranque para os cilindros é iniciado. 3 - 5 mm A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 84 Jam Release ajuda-lhe a remover um congestionamento de película de forma rápida. Jam Relea é solta. ! Perigo de queimaduras através da superfície quente do TENÇÃO de tocar na superfície do aparelho. A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 85 é iniciado. técnicos. 3. Introduza um papel dobrado com o canto dobrado em primeiro lugar com contrem mais restos de cola no papel. tomada. A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 86 220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A 220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A Dimensões 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm Peso aprox. 1150 g aprox. 1480 g Desligamento mento (Jam Release) A2250 / A3250 PARELHO DE PLASTIFICAÇÃO...
  • Seite 87 Os materiais de embalagem devem ser eliminados de acordo com as regras locais. de conformidade pode ser lida em www.olympia-vertrieb.de. Garantia Prezado cliente, apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho.
  • Seite 88 ............97 A2250 / A3250...
  • Seite 89 Následující obrázky ukazují podrobnosti vašeho laminátoru. A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 90 Laminátor A2250 / A3250 Návod k obsluze A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 91 údajích. Nelaminujte kovové materiály. Materiály citlivé na horko laminujte jen za studena. Opravy vání za studena. Laminátor je vhodný k laminování papíru nebo podobného materiálu, jako jsou obrázky, karty, doklady nebo jiné dokumenty do celkové A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 92 Následující pokyny vám pomohou, aby váš laminátor stále pracoval podle Nelaminujte kovové, vlhké nebo nerovné materiály. strany laminátoru. A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 93 Laminováním za tepla jsou voda, kyslík A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 94 3 - 5 mm laminovací fólie. OZOR A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 95 . Hnací tor je provozuschopný. fólie. 3 - 5 mm A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 96 Funkce Jam Relea Jam Release stroje doleva. Laminovací fólie se vysune. OZOR A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 97 A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 98 (75 μm, 175 μm, 250 μm)) 250 μm)) asi 15 minut asi 15 minut 366 x 140 x 66 mm 466 x 140 x 66 mm Hmotnost asi 1 150 g asi 1 480 g (Jam Release) A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 99 A2250 / A3250 AMINÁTOR...
  • Seite 100 Art. Nr., Version / Art. No., Version / N° d’article, Version / Cod. n., versione / 3144 / 2016.04 A3250 Art. Nr., Version / Art. No., Version / N° d’article, Version / Cod. n., versione / 3145 / 2016.04 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen...

Diese Anleitung auch für:

A3250

Inhaltsverzeichnis