Herunterladen Diese Seite drucken

REV MR-025 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

TECHNISCHE GEGEVENS
ONDERHOUD
Voltage: 230V∼, 50Hz
▪ Schakel de stroom van de bewegingsmelder uit en zorg
Schakelvermogen: Lampen tot 1200W, TL-lampen tot 300VA
ervoor dat het stroomcircuit beveiligd is tegen een hernieuwd
Registratieafstand: ca. 12m
inschakelen.
Instelhoek: verticaal en horizontaal
▪ Gebruik voor het reinigen een droge of enigszins vochtige,
Inschakeltijd: min: 10sec; max: 12min
pluisvrije doek, indien nodig kunt u gebruik maken van een
Schemerinstelling: van licht tot donker
mild schoonmaakmiddel, gebruik geen schuur- of oplosmiddelhoudende
Standby: ca. 0,5W
reinigingsmiddelen.
Beschermingsklasse: IP44
WEEE-AFVALRICHTLIJN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afge-
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een erkende
dankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij
vakman conform de geldende installatievoorschriften. Neem
het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool
hiervoor contact op met een erkend elektrotechnisch bedrijf.
van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een
gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze
ALGEMENE INFORMATIE
apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de
De bewegingsmelder werkt volgens de passief infrarood techniek. Hij re-
gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
ageert op beweging van warmtebronnen. Indien een persoon binnen het
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE
registratiegebied komt, wordt tijdens de duisternis de aangesloten lamp
RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektro-
automatisch ingeschakeld.
nische apparatuur.
De bewegingsmelder zorgt voor veiligheid en comfort. Bezoekers wor-
• 
den met licht welkom geheten en inbrekers verjaagd. Met de infrarood
BEVEGELSESMELDER IP44, 110°, 180°
bewegingsmelder bespaart men stroom, omdat de lamp na de ingestelde
verlichtingsduur automatisch wordt uitgeschakeld.
TILTENKT ANVENDELSE
De ingebouwde fotodiode voorkomt dat de bewegingsmelder overdag
Vårt produkt er beskyttet mot vannsprut og er egnet for bruk utendørs,
aanspringt.
IP44. I samsvar med de relevante europeiske forskriftene.
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
INGEBRUIKNAME
▪ Het is aan te raden de bewegingsmelder zijdelings van de looprichting
te bevestigingen, zodat meerdere sectoren kunnen worden bewaakt.
TEKNISKE OPPLYSNINGER
▪ De reikwijdte en de gevoeligheid zijn afhankelijk an de desbetreffende
Spenning: 230V∼, 50Hz
omgevingstemperatuur. Als het koeler is verbeteren zich de reikwijdte
Brytekapasitet: lyspærer opptil 1200W, ysrørlamper 300VA
Registreringsbredde: ca. 12m
en de gevoeligheid, omdat het temperatuurverschil van b.v. mensen
ten opzichte van hun omgeving groter is.
Justeringsvinkel: vertikalt og horisontalt
▪ Installeer de bewegingsmelder niet in de buurt van warmtebronnen
Justeringstid: min: 10sec; max: 12min
zoals b.v. schoorstenen, ventilatie of dergelijke, omdat deze de
Innstillingen av dimmingen: fra lyst til mørkt
gevoeligheid beïnvloeden van de infrarood-sensor.
Standby: ca. 0,5W
▪ Directe warmtestraling dient te worden vermeden.
Beskyttelsesart: egnet for bruk utendørs, IP44.
▪ Lichtstralen of reflecties beïnvloeden de functie van de fotodiode (licht sensor).
▪ Bomen of struiken kunnen foutieve waarnemingen veroorzaken.
SIKKERHETSOPPLYSNINGER
Installeer de bewegingsmelder op voldoende afstand.
Kun utdannende fagfolk får foreta installasjonen, og den skal
▪ Vervuiling van de optiek (bijv. door een laagje stof) kan leiden tot een
gjennomføres i samsvar med de gjeldende installasjonsforskrif-
vermindering van de reikwijdte.
tene. Henvend deg i den forbindelse til en autorisert elektro-
▪ Het apparaat is beschermd tegen weersinvloeden, een extra
faghandel.
overkapping wordt echter aanbevolen.
GENERELLE OPPLYSNINGER
MONTAGE
Bevegelsessensoren arbeider med Passiv-Infrarød-Teknikk. Den reagerer
Let op:
på bevegelse hos varmekilder. Dersom f.eks. en person beveger seg inn i
Vóór de montage dient het stroomcircuit van de aansluitka-
registreringsområdet, blir automatisk lyset som er tilkoblet slått på dersom
bel van de stroom gehaald te worden en dient dit beveiligd
det er mørkt.
te worden tegen een hernieuwd inschakelen.
Bevegelsessensoren sørger for sikkerhet og komfort. Gjester mottas med
1. De bewegingsmelder aan de voorkant losschroeven, naar links
lys og innbruddstyver blir avskrekket. Med hjelp av den infrarøde beve-
draaien en het bovenste deel verwijderen afb. [1].
2. De bevestiging van het onderste deel aan het plafond gebeurt met
gelsessensoren sparer man dessuten energi, ettersom lampene automatisk
behulp van de meegeleverde schroeven en pluggen op de optimale
slås av etter den innstilte aktivitetsfasen. En innebygd fotodiode forhindrer
montagehoogte van ca. 2 - 2,5m. Het gaatje voor de kabel moet
worden geboord afb. [2] [3]. De instelschroeven van de bewegings-
at bevegelsessensoren er aktiv om dagen.
melder moeten tijdens de montage naar beneden wijzen afb. [1].
3. Sluit de bewegingsmelder volgens het volgende bedradingsschema
aan afb. [4]. 2]. Vergeet niet de meegeleverde rubberen voering over
IGANGSETTING AV DRIFTEN
de kabel te schuiven. afb. [2]
▪ Det anbefales at bevegelsessensoren monteres ved siden av
4. Het bovenste deel van de bewegingsmelder op het onderste deel
plaatsen, naar rechts draaien en vastschroeven afb. [1]
gåretningen, slik at flere sektorer blir krysset.
▪ Rekkevidden og ømfintligheten er avhengig av den respektive
TEST, INSTELLING
temperaturen i omgivelsene. Ved kalde temperaturer stiger
Na het inschakelen van de stroom brandt de aangesloten lamp.
rekkevidden og ømfintligheten, ettersom temperaturforskjellene er
1. Wacht totdat de lamp uitgaat.
større, f.eks. fra mennesker til omgivelser.
2. Draai nu erg voorzichtig de gevoeligheidsregelaar met de klok mee
▪ Bevegelsessensoren skal ikke monteres i nærheten av varmekilder, som
tot aan de aanslag recht en de tijdregelaar tegen de klok in - in de
f.eks. kaminer, lufteanlegg eller lignende, ettersom disse innskrenker
testpositie.
Afb. [3]
ømfintligheten til den infrarøde sensoren.
3. Het toestel heeft ongeveer 40 seconden tijd nodig om zich aan te
▪ Direkte varmestråling skal unngås.
passen, zodat het correct werkt.
▪ Lysstråler eller speilrefleks påvirker funksjonen til fotodioden
4. Het gebied afpassen, bij het verlaten van het registratiegebied schakelt
(dimmebryter).
de lamp met vertraging uit, tijdens het binnenkomen weer aan. Men
▪ Busker og trær kann utløse feilutløsninger. Monter derfor
dient minstens 5 seconden pauze in te lassen tussen de tests.
bevegelsessensoren tilstrekkelig langt unna.
5. Door aan de regelaar te draaien kan nu de gewenste gevoeligheid en
▪ Smuss på det optiske elementet (f.eks. støvflekker) kan resultere i
de inschakeltijd van de bewegingsmelder worden ingesteld.
redusert rekkevidde.
De reikwijdte kan worden veranderd door het verstellen van de hel
▪ Apparatet er beskyttet mot vær og vind, men en tildekning i tillegg
lingshoek. Afb. [4]
anbefales.
6. Seizoensgebonden verschillen in temperatuur kunnen leiden tot verandering
van de gevoeligheid.
MONTERING
OBS:
INSCHAKELTIJD
Innen monteringen må tilkoblingskabelens strømkrets være
▪ De inschakeltijd bepaald hoe lang het licht aanblijft.
uten spenning og beskyttet mot at den slår seg på igjen.
1. Skru på bevegelsessensoren på forsiden, drei mot venstre og ta av
▪ De inschakeltijd kan traploos worden ingesteld vanaf de aanslag rechts
overdelen, bilde [1].
– (ca. 10 seconden) tot aan de aanslag links + (ca. 12 minuten).
2. Underdelen festes på veggen med hjelp av de vedlagte skruene og
pluggen, og foretas i optimal monteringshøyde som er ca. 2 - 2,5 m.
Innføringen av kabelen må brytes opp, bildene. bilde [1].
3. Den Bewegungsmelder laut nachstehendem Schaltbild anschließen
Abb. [2]. Nicht vergessen, die beigefügte Gummieinführung über das
Kabel zu schieben.
4. Das Oberteil mit Bewegungsmelder auf das Unterteil schrauben.
Abb. [1]
TEST , INNSTILLING
díóðunnar (dimmir).
Etter å ha blitt slått på igjen lyser den tilkoblede lampen.
▪ Tré og runnar geta ræst búnaðinn að nauðsynjalausu.
1. Vent til lyset slår seg av.
Setjið hreyfiskynjarann upp í nægilegri fjarlægð.
2. Drei ømfintlighetsindikatoren
meget forsiktig med klokka til
▪ Óhreinindi á linsunum (t.d. vegna ryks) geta minnkað drægið.
den setter seg til høyre, og tidsindikatoren dreies mot klokka – i
Tækið er varið gegn áhrifum veðurs, en mælt er með viðbótar skyggni.
testposisjon, bilde [3]
3. Apparatet trenger ca. 40 Sekunden innmålingstid for å kunne jobbe korrekt.
UPPSETNING
4. Skritt opp flaten, når registreringsområdet forlates slår belysningen
Athugið:
seg av med en tidsforsinkelse, når man trer inn i det slås det på igjen.
Áður en búnaðurinn er festur upp verður að taka strauminn
Det bør minst være 5 sekunders pause mellom testene. [5].
af kerfinu og sjá til þess að hann fari ekki á að nýju.
1. Skrúfið hreyfiskynjarann upp að framanverðu, snúið honum til vinstri
5. Ved å dreie på indikatoren kan nå den ønskede ømfintligheten for at
og takið efri hlutann úr, mynd [1]
bevegelsessensoren skal slå seg på og varigheten justeres.
2. Neðri hlutann skal festa við loftið með hjálögðum skrúfum og töppum,
helst í u.þ.b. 2 - 2,5 m hæð. Brjóta þarf frá kapalopunum. Stilliskrúfur
6. Rekkevidden kan endres ved at hellningsvinkelen forandres, bilde [[4]
hreyfiskynjarans skulu vísa niður þegar hann er festur upp. mynd [1]
7. Temperaturforskjellene mellom ulike årstider kan føre til forandringer
3. Tengið hreyfiskynjarann samkvæmt lagnateikningunni sem á eftir fer,
mynd [2]. Gleymið ekki að ýta hjálögðu gúmmíinntaki yfir kapalinn.
i ømfintligheten.
4. Stingið efri hlutanum með hreyfiskynjaranum á neðri hlutann, snúið
honum til hægri og skrúfið hann fastan, mynd [1]
TIDSINNSTILLING
▪ Tidsinnstillingen regulerer hvor lenge lyset forblir slått på.
PRÓFUN, STILLING
▪ Tidsperioden kan justeres nivåfritt fra aktiveringen til høyre –
Þegar sett hefur verið í samband á ný logar ljósið sem tengt er við skyn-
(ca. 10 sekunder) til aktiveringen til venstre + (ca. 12 minutter).
jarann.
1. Bíðið uns ljósið slokknar.
VEDLIKEHOLD, STELL
2. Snúið stillihnappi næmis varlega réttsælis
uns hann stöðvast hægra
megin, og tímastillinum rangsælis – í prófunarstöðu, mynd [3]
▪ Fjern spenningen fra bevegelsessensoren og forsikre deg om
3. Tækið þarf u.þ.b. 40 sekúndna aðlögunartíma áður en það fer að
at strømkretsen er beskyttet mot å slå seg på igjen.
vinna rétt.
▪ Til rengjøringen benyttes en tørr eller lettfuktet klut som ikke
4. Gangið um svæðið. Þegar farið er út úr skynjunarsvæðinu slokknar
loer, eventuelt kan et mildt rengjøringsmiddel anvendes, men
á lýsingunni eftir nokkra seinkun, en kviknar aftur þegar inn í það er
ingen rengjøringsmidler som inneholder skure- eller løsemidler.
komið. Látið líða að minnsta kosti 5 sekúndur milli prófana. [5].
5. Með því að snúa stillihnöppunum er nú hægt að stilla hversu lengi
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
hreyfiskynjarinn hefur kveikt og hversu hreyfingu hann þarf til að tækið
bregðist við.
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
6. Drægið má stilla með því að breyta hallanum, mynd [4]
elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med
7. Árstíðabundnar hitasveiflur geta haft áhrif á það hversu mikla hreyfingu
usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet
þarf til að tækið bregðist við.
må leveres til godkjent miljøstasjon.
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater
TÍMASTILLING
leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger.
▪ Tímastillingin stýrir því hversu lengi ljósið logar.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
▪ Hægt er að stilla lýsingartímann stiglaust frá botnstöðu hægra megin
2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og elektroniske
– (u.þ.b. 10 sekúndur) yfir í botnstöðu vinstra megin + (u.þ.b. 12 mínútur).
apparater.
VIÐHALD, EFTIRLIT
IS
HREYFISKYNJARI IP44, 110°, 180°
▪ Rjúfið strauminn til hreyfiskynjarans og sjáið til þess að hann
RÉTT NOTKUN SAMKVÆMT FYRIRMÆLUM
fari ekki á að nýju.
Varan þolir vatnsskvettur og hentar til utanhússnota, IP44.
▪ Við þrif skal nota þurran eða örlítið rakan klút sem ekki skilur
Samrýmist þeim evrópsku tilskipunum sem um hana gilda.
eftir ló. E.t.v. má nota mild hreinsiefni, en hvorki gróf hreinsiefni
né hreinsiefni með leysi.
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 230V∼, 50Hz
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt
Afköst rofa: Glóperur að 1200W, Flúrperur að 300VA
evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang.
Skynjunarlengd: U.þ.b. 12m
Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar
Vinnuhorn: Lóðrétt og lárétt
söfnunar.
Stillanlegir tímar: min: 10sec; max: 12min
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki, þegar
Stilling birtustigs: Frá björtu til myrkvaðs
ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
Í bið: U.þ.b. 0,5W
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG
Tegund varnar: IP44 Varan þolir vatnsskvettur og hentar til
RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
utanhússnota
SK
HLÁSIC POHYBU IP44, 110°, 180°
ÖRYGGISÁBENDINGAR
Uppsetninguna mega aðeins menntaðir rafvirkjar framkvæma
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
og í samræmi við gildandi reglur um rafbúnað. Felið þetta verk
Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a je vhodný na používanie
löggiltum rafverktaka.
vo vonkajšom prostredí, IP44.
Konformný s príslušnými európskymi smernicami.
ALMENNAR UPPLÝSINGAR
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hreyfiskynjarinn byggir á innrauðri hreyfiskynjunartækni. Hann bregst við
hreyfingu hitagjafa. Stigi t.d. maður inn í skynjunarsvæðið í myrkri, kviknar
Napätie: 230V∼, 50Hz
sjálfkrafa ljósið sem tengt er við skynjarann.
Spínací výkon: žiarovky do 1200W, Žiarivky do 300VA
Hreyfiskynjarinn veitir öryggi og þægindi. Gestum er fagnað með ljósi
Dosah: cca 12m
og innbrotsþjófar hraktir á brott. Með innrauða hreyfiskynjaranum sparast
Uhol prestavenia: vertikálne a horizontálne
orka, því það slokknar sjálfkrafa á ljósunum að fyrirfram ákveðnum tíma
Doba nastavenia: min: 10sec; max: 12min
liðnum.
Súmrakové nastavenie: od svetla po tmu
Innbyggða ljósnæma díóðan kemur í veg fyrir að hreyfiskynjarinn sé í
Pohotovostný režim: cca 0,5W
gangi að degi til.
Druh ochrany: IP44 Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a
je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí
GANGSETNING
▪ Best er að koma hreyfiskynjaranum fyrir til hliðar við göngustefnu,
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
þannig að farið sé í gegnum mörg svæði.
Inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný odborník v súlade s
▪ Drægi og næmi ráðast af hita nánasta umhverfis hverju sinni. Í
platnými inštalačnými predpismi. Odporúčame Vám, aby ste sa
svölu lofti aukast bæði drægi og næmi, þar eð hitamunur milli t.d. manna
obrátili na autorizovanú firmu.
og umhverfis eykst.
▪ Hreyfiskynjarann á ekki að setja upp í grennd við hitagjafa, eins
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
og t.d. eldstæði, loftræstibúnað eða álíka, því þeir hafa neikvæð
áhrif á næmi innrauða skynjarans.
▪ Forðast ætti beina hitageislun.
Pohybový hlásič funguje na princípe pasívnej infračervenej techniky. Re-
▪ Ljósgeislar eða speglanir hafa áhrif á starfsemi ljósnæmu
aguje na pohyby zdrojov vyžarujúcich teplo. Ak do zóny snímania vstúpi
v tme napr. osoba, automaticky sa zapne pripojené svetlo.
Pohybový hlásič poskytuje istotu a komfort. Návštevy sú prijímané za svet-
la a vlamači sú odháňaní. Vďaka pohybovému hlásiču s infračerveným
svetlom sa šetrí energia, pretože lampy sa po uplynutí nastaveného času
automaticky vypnú.
Zabudovaná fotodióda zabraňuje rozsvieteniu pohybového hlásiča
počas dňa.
UVEDENIE DO ČINNOSTI
▪ Uprednostňuje sa bočná orientácia pohybového hlásiča k smeru
prichádzania, aby boli zaktivované viaceré sektory.
▪ Dosah a citlivosť závisia od aktuálnej teploty okolia. Pri nižšej teplote
sa zvyšuje dosah a citlivosť, pretože teplotné rozdiely napr. medzi
človekom a okolím sú vyššie.
▪ Pohybový hlásič neinštalujte v blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr.
komíny, vetracie otvory a podobné zariadenia, pretože tieto by
negatívne ovplyvnili citlivosť infračerveného senzora.
▪ Vyhýbajte sa priamej tepelnej emisii.
▪ Svetelné žiarenie alebo zrkadlenie ovplyvňuje funkciu fotodiódy
(súmrakový spínač).
▪ Stromy a kríky môžu zapríčiniť neželané zapnutie hlásiča. Pohybový
hlásič preto inštalujte v dostatočnej vzdialenosti od nich.
▪ V dôsledku znečistenia optiky (napr. usadeniny prachu) sa môže
zredukovať dosah pohybového hlásiča.
▪ Prístroj je chránený voči poveternostným vplyvom, dodatočné
zastrešenie je vhodné.
MONTÁŽ
Upozornenie:
Pred začiatkom montáže musí byť obvod pre prípojný kábel
odpojený od napätia a zabezpečený proti opätovnému
zapojeniu.
1. Pohybový hlásič na prednej strane odskrutkujte, otočte vľavo a vrchnú
časť vyberte: obr. [1]
2. Spodnú časť upevnite na strop pomocou priložených skrutiek a
hmoždiniek v optimálnej výške cca 2 - 2,5 m. Nastavovacie skrutky
pohybového hlásiča musia pri montáži smerovať nadol. obr. [1]
3. Pohybový hlásič pripojte podľa nižšie uvedenej schémy obr. [2].
Nezabudnite použiť priloženú gumenú vložku, ktorú nasuňte na kábel.
4. Vrchnú časť s pohybovým hlásičom nasuňte na spodnú časť, otočte
doprava a priskrutkujte obr. [1]
TEST, NASTAVENIE
Po opätovnom zapnutí sa rozsvieti pripojená lampa.
1. Počkajte, pokiaľ sa svetlo nevypne.
2. Regulátorom nastavenia citlivosti
veľmi opatrne otáčajte v smere
pohybu hodinových ručičiek až k pravému dorazu a regulátorom
nastavenia času otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek – do
testovacej polohy obr. [3]
3. Prístroj si vyžaduje kalibračný čas v trvaní cca 40 sekúnd, aby mohol
korektne pracovať.
4. Priestor odkrokujte, pri odchode zo snímacieho priestoru sa lampa s
časovým oneskorením vypne, pri vstupe do tohto priestoru sa opäť
zapne. Medzi testami by mala byť dodržaná minimálne 5 sekundová
prestávka. [5].
5. Otáčaním regulátora je možné teraz nastaviť želanú reakčnú citlivosť a
dobu zapnutia pohybového hlásiča.
6. Dosah je možné zmeniť nastavením uhla sklonu. obr. [4]
7. Sezónne rozdiely v teplotách môžu zmeniť reakčnú citlivosť.
NASTAVENIE ČASU
▪ Nastavením času sa reguluje doba počas ktorej je svetlo zapnuté.
▪ Dobu zapnutia svetla je možné plynule nastaviť od dorazu vpravo –
(cca 10 sekúnd) po doraz vľavo + (cca 12 minút).
LIKVIDÁCIA
▪ Pohybový hlásič odpojte od siete a elektrický obvod
zabezpečte proti opätovnému zapojeniu.
▪ Na čistenie používajte suchú, alebo mierne navlhčenú
handričku, ktorá nepúšťa chlpy, príp. použite jemný čistiaci
prostriedok, nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky,
ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
UPOZORNENIE WEEE K LIKVIDÁCII
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa
európskych predpisov
už nesmú dávať do netriedeného
odpadu. Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach
poukazuje na nutnosť triedeného zberu.
Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpečte, aby ste
tieto prístroje, keď ich už nepoužívate, dali do pre ne určených systémov
triedeného zberu odpadu.
SMERNICA 2012/19/EU EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 04.
júl 2012 o starých elektrických a elektronických zariadeniach.

Werbung

loading