Herunterladen Diese Seite drucken

REV MR-025 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando
Testler arasındaki en az 5 saniye süre geçmelidir Resim [5].
gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della
5. Ayar düğmesinin sola doğru çevrilmesi ile hareket karşı duyarlılığı ve
raccolta differenziata dei rifiuti.
hareket sensörünün açık kalma süresini ayarlamak mümkündür.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EURO-
6. Erişim menzilini eğim açısını ayarlayarak değiştirmek mümkündür. Şek.
PEI del 04 luglio 2012 in materia di apparecchiature elettriche ed
[4]
elettroniche.
7. Mevsimlere bağlı olarak ısı farkları harekete karşı duyarlılıkta değişikliğe
neden olabilirler.
TR
HAREKET SENSÖRÜ IP44, 110°, 180°
ZAMAN AYARI
AMACINA UYGUN KULLANIM
▪ Zaman ayarı ışığın ne kadar açık kalacağını belirler.
Ürünümüz püskürtme suya karşı korumalı olup dış mekanlar için uygundur,
▪ Açık kalma süresi sağ taraftaki tık noktasından – (yaklaşık 10 saniye)
sol taraftaki tık noktasına + (yaklaşık 12 dakika) kademesiz olarak
IP44.
ayarlanabilir.
İlgili Avrupa normlarına uygundur.
BAKIM VE TEMİZLİK
▪ Dış yüzeyinin temizlenmesi için sadece biraz ıslatılmış bez,
TEKNIK ÖZELLIKLER
gerektiğinde ise yumuşak temizlik ilacı kullanın.
Voltaj: 230V∼, 50Hz
▪ Aşındırıcı veya solüsyonlu temizlik ilaçları kullanmayın
Çalıştırma gücü: 1200W'a kadar ampuller, 300VA'ya kadar
flüoresan lambaları
Kapsama alanı: yakl. 12m
WEEE TASFIYE UYARISI
Ayar açısı: dikey ve yatay
Ayar süresi: min: 10sec; max: 12min
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri
Karartma ayarı: aydınlıktan karanlığa kadar
uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır.
Standby: yaklaşık 0,5W
Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
Koruma sınıfı: IP44 püskürtme suya karşı korumalı, dış mekan için
gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı topla-
EMNIYET BILGILERI
ma yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz.
Kurulum işlemi sadece geçerli kurulum talimatları doğrultusunda
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA
uzman yetkililerce yapılabilir. Bunun için yetkili elektrik
PARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
uzmanına danışınız.
HU
IP44 MOZGÁSJELZŐ BERENDEZÉS, 110°, 180°
GENEL BILGILER
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Hareket sensörü pasif kızılötesi teknolojisine göre çalışır. Isı kaynaklarının
Termékünk fröccsenő víz ellen védett kivitelben készült, és a szabadban
hareketine reaksiyon gösterir. Örneğin herhangi bir şahsın saptama
való használatra is alkalmas, védelmi osztálya IP44.
alanına girmesi durumunda, karanlıkta otomatik olarak bağlı olan ışık
Megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
açılır.
Hareket sensörü güvenlik ve konfor sağlar. Ziyaretçiler aydınlıkta
MŰSZAKI ADATOK
karşılanır, öte yandan soyguncular ise ürkütülür. Kızılötesi hareket sensörü
Feszültség: 230V∼, 50Hz
enerji tasarrufu sağlar, çünkü ışıklar belirli bir yanma süresinden sonra
Kapcsolási teljesítmény: Izzólámpák 1200W teljesítményig,
otomatik olarak kapanır.
fénycsövek 300VA teljesítményig
Monte edilen foto-diyot hareket sensörünün gün içerisinde çalışmasını
Hatótávolság: kb. 12m
engeller.
Beállítható szög: vízszintes és függőleges irányban
Beállítási idő: min: 10sec; max: 12min
DEVREYE ALMA
Alkonyati beállítás: világostól sötétig
▪ Hareket sensörünün gidiş yönüne yan taraftan yansıyacak biçimde
Standby fogyasztás: kb. 0,5W
yerleştirilmesi tercih edilmelidir, bu sayede çok daha fazla alan
Védettségi osztály: IP 44 fröccsenő víz ellen védett, szabadban való
geçilecektir.
használatra alkalmas
▪ Erişim menzili ve duyarlılık ortam ısısına bağlıdır. Soğuk hava
koşullarında örneğin insan ve çevre arasındaki ısı farkı çok daha büyük
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
olacağı için erişim menzili ve duyarlılık artış gösterir.
Az installációs munkákat csak megfelelően kiképzett
▪ Hareket sensörü ısı kaynakları, örneğin şömine, havalandırma veya
szakemberek az érvényben lévő szerelési előírásoknak
benzeri cihazların yakınına yerleştirilmemelidir, çünkü bunlar kızılötesi
megfelelően hajthatják végre. E célból forduljon egy
sensörünün duyarlılığını sınırlarlar.
engedélyezett villamos szakipari üzemhez.
▪ Doğrudan ısıya maruz kalma önlenmelidir.
▪ Işık düşmesi veya yansımalar foto-diyodun fonksiyonunu kısıtlar
ÁLTALÁNOS JELLEGŰ INFORMÁCIÓ
(karanlığa duyarlı şalter).
A mozgásjelző berendezés a passzív infravörös technika elve alapján
▪ Ağaç ve çalılar da hatalı işlemelere neden olabilirler. Hareket
működik. A berendezés a hőforrások mozgására reagál. Ha például
sensörünü yeterli bir uzaklığa monte ediniz.
egy személy belép a berendezés hatásos területére, akkor sötétben
▪ Optik mekanizmanın kirlenmesi (örneğin toz birikimi) erişim menzilinde
automatikusan kigyullad a berendezéshez csatlakoztatott lámpa.
düşmeye neden olabilir.
A mozgásjelző berendezés biztonságot és komfortot nyújt. A látogatókat
▪ Cihaz hava koşullarına karşı korumalıdır, ancak üstünün örtülmesi
fény fogadja és a betörőket a fény elkergeti. Az infravörös mozgásjelző
ayrıca tavsiye edilir.
berendezés energiát takarít meg, mivel a lámpákat a beállított világítási
idő elteltével automatikusan kikapcsolja.
MONTAJ
A beépített fotódióda meggátolja, hogy a mozgásjelző berendezés
Dikkat:
nappal is működjön.
Montaj işleminden önce bağlantı kablosunun gerilimi
kapatılmalı ve kendiliğinden açılmaya karşı önlem
ÜZEMBE HELYEZÉS
alınmalıdır.
▪ Célszerű a mozgásjelző berendezést az emberek haladási irányához
1. Hareket sensörü gerektiği biçimde sökülmeli ve alt kısmı çıkartılmalıdır
képest oldalra elhelyezni, hogy az emberek több szektoron is
Resim [1].
2. Alt kısmın duvara sabitlenmesi ekte bulunan vida ve dübel yardımı ile
áthaladjanak.
en uygun montaj yüksekliği olan 2 ila 2,5m arasındaki bir yüksekliğe
▪ A
hatótávolság
és
érzékenység
a
mindenkori
környezeti
yapılır, hareket sensörünün ayar vidaları montaj sırasında aşağı doğru
.
hőmérséklettől függ. Hűvös időben a hatótávolság és az érzékenység
gelmelidir Resim [1]
3. Hareket sensörü ekte bulunan devre tablosuna göre bağlanmalıdır
megnövekszik, mivel például az emberek és a környezetük között
Resim [2]. Ekte bulunan lastik kaplamanın kabloya geçirilmesi
unutulmamalıdır.
hőmérsékletkülönbség magasabb.
4. Hareket sensörünün bulunduğu üs kısmı alt kısma monte edebilirsiniz.
▪ Ne szerelje fel a mozgásjelző berendezést hőforrás, például
Şek. [1]
kémények, levegő kilépő nyílások, vagy hasonlók közelébe, mivel ezek
TEST / AYAR
negatív befolyással vannak az infravörös érzékelő érzékenységére.
Yeniden çalıştırıldığında bağlanan ışık kaynağı yanar.
▪ Kerülje el a közvetlen hősugárzást.
1. Işığın kendiliğinden kapanmasını bekleyin.
▪ Fénysugarak vagy tükröződések befolyásolják a fotódióda működését
2. Hassasiyet düğmesini saat yönünde çok dikkatli bir şekilde sonuna
(alkonyati kapcsoló).
kadar sağa doğru çeviriniz
ve zaman düğmesini saat yönünün
▪ Fák vagy bokrok oknélküli kapcsolásokat válthatnak ki. A mozgásjelző
tersine – test pozisyonuna doğru çeviriniz. Şek. [3]
berendezés kielégítő távolságban szerelje fel.
3. Cihazın doğru çalışabilmek için yaklaşık 40 saniye ölçme süresine
▪ Az optika elszennyeződése (például porlerakódások) csökkenthetik a
ihtiyacı bulunur.
hatótávolságot.
4. Alana giriş yapın, saptama alanından çıktığınızda ışığın gecikmeli
▪ A berendezés védve van az időjárás hatásaitól, de ajánlatos egy
olarak kapanması ve alana yeniden girdiğinizde yanması gerekir.
kiegészítő fedelet szerelni fölé.
ÖSSZESZERELÉS
obiskovalce in prežene vlomilce. Infrardeči javljalnik gibanja prihrani
Figyelem:
energijo, saj se luči po izteku nastavljenega časa samodejno izključijo.
A felszerelés előtt kapcsolja ki a csatlakozóvezeték
Vgrajena fotodioda preprečuje delovanje javljalnika gibanja podnevi.
áramkörét és biztosítsa be a visszakapcsolás ellen.
1. Csavarozza szét megfelelő módon a mozgásjelző berendezést és
ZAČETEK DELOVANJA
vegye le az alsó részét. [1] ábra
2. Az alsórészt a berendezéssel szállított csavarokkal és dübelekkel kell
▪ Javljalnik gibanja namestite po možnosti prečno ob strani glede na
egy optimális szerelési magasságban (2 - 2,5m) a falra szerelni. A
smer hoje, saj tako oseba, ki jo javljalnik zaznava, hodi skozi več
mozgásjelző berendezés szabályozócsavarjainak a felszereléskor
lefelé kell mutatniuk: [1] ábra
sektorjev.
3. Csatlakoztassa az alábbi kapcsolási rajznak megfelelően a
▪ Doseg in občutljivost sta odvisna od vsakokratne okoliške temperature.
mozgásjelző berendezést [2]. ábra. Ne felejtse el feltolni a mellékelt
gumibevezetőt a kábelre.
Pri hladnejšem vremenu se doseg in občutljivost povečata, saj so
4. Csavarja rá a mozgásjelző berendezést tartalmazó felső részt az alsó
temperaturne razlike med npr. osebami in okolico večje.
részre. [1]. ábra
▪ Javljalnika gibanja ne namestite v bližini izvorov toplote, npr.
TESZT / BEÁLLÍTÁS
kaminov, odzračevalnih odprtin ipd., saj ti izvori poslabšajo delovanje
A feszültség visszakapcsolása után a berendezéshez csatlakoztatott
infrardečega tipala.
lámpa világítani kezd.
▪ Javljalnik ne sme biti izpostavljen neposrednemu toplotnemu sevanju.
1. Várja meg, amíg a lámpa kikapcsolódik.
▪ Svetlobni žarki in odboj svetlobe vplivajo na delovanje fotodiode
2. Igen óvatosan forgassa el az érzékenységszabályozót az
(zatemnitveno stikalo).
óramutató járásával megegyező irányba a jobboldali végállásig
▪ Drevje in grmovje lahko povzročijo, da se javljalnik napačno vklopi.
és az időbeállítót az óramutató járásával ellenkező irányba –
Pri vgradnji javljalnika gibanja zagotovite zadostno oddaljenost.
a teszthelyzetbe. [3]. ábra
▪ Če je optični del zamazan (npr. obloge prahu), se doseg javljalnika
3. A berendezésnek kb. 40 másodperc bemérési időre van szüksége,
lahko zmanjša.
hogy előírásszerűen működjön.
▪ Ta izdelek je zaščiten pred vremenskimi vplivi, priporočamo pa
4. Járja végig az érdekelt területet, a hatásos terület elhagyásakor a
izdelavo dodatnega nadstreška.
lámpa késleltetéssel kialszik, a hatásos területre való belépéskor a
lámpa ismét bekapcsolódik. Az egyes tesztek között tartson legalább 5
MONTAŽA
másodpercnyi szünetet [5]. ábra.
Pozor:
5. A szabályozó balra forgatásával most be lehet állítani a kívánt
Pred montažo morate izklopiti električno napetost v
megszólalási érzékenységet és a bekapcsolási időtartamot.
tokokrogu priključnega kabla in ta sklop zavarovati pred
6. A hatótávolságot a berendezés dőlésszögének megváltoztatásával
ponovnim vklopom.
1. Ustrezno privijte javljalnik gibanja in snemite spodnji del. Sl. [1]
lehet beállítani. [4]. ábra
2. Spodnji del pritrdite na steno s priloženimi vijaki in vložki. Optimalna
7. Az évszakoknak megfelelő hőmérsékletkülönbségek a megszólalási
višina montaže znaša pribl. 2 - 2,5 metre. Nastavitveni vijaki javljalnika
érzékenységet megváltoztathatják.
gibanja morajo biti pri montaži obrnjeni navzdol. Sl. [1]
3. Javljalnik gibanja priklopite v skladu s sosednjo elektroshemo. Sl. [2].
Ne pozabite namestiti priloženega gumijastega skoznjika prek kabla.
IDŐBEÁLLÍTÁS
4. Zgornji del skupaj z javljalnikom gibanja privijte na spodnji del. Sl. [1]
▪ Az időbeállítás azt szabályozza, mennyi ideig marad bekapcsolva a
lámpa.
TEST / NASTAVITEV
▪ A bekapcsolási időtartamot a – jobboldali ütköző (kb. 5 másodperc)
Po ponovnem vklopu priklopljena luč sveti.
és a + baloldali ütköző (kb. 10 perc) között fokozatmentesen be lehet
1. Počakajte, dokler luč ne ugasne.
állítani.
2. Regulator občutljivosti obračajte zelo previdno v smeri urinega kazalca
do desnega omejevala
in časovni regulator v nasprotni smeri
KARBANTARTÁS / ÁPOLÁS
urinega kazalca – v preizkusni položaj. Slika [3]
▪ Kapcsolja ki a termék tápfeszültségét és biztosítsa be az
3. Naprava za pravilno delovanje potrebuje pribl. 40 sekund časa za
áramkört a visszakapcsolás ellen.
umerjanje.
▪ A tisztításhoz egy száraz, vagy kissé megnedvesített,
4. Sprehodite se po nadzirani površini. Ko jo zapustite, se osvetlitev z
szálmentes kendőt használjon, szükség esetén használjon
zakasnitvijo ugasne, pri vstopu v to območje se znova vključi. Med
egy enyhe tisztítószert, ne használjon koptató hatású, vagy
posameznimi testi naj premor traja vsaj 5 sekund. Sl. [5].
oldószert tartalmazó tisztítószert.
5. Z zasukom regulatorjev v levo lahko nastavite želeno občutljivost za
vklop in trajanje vklopa.
WEEE MEGSEMMISÍTÉSI ÚTMUTATÁS
6. Doseg je mogoče spreminjati s spreminjanjem nagibnega kota. Sl. [4]
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az
7. Temperaturne razlike, ki nastajajo zaradi letnih časov, lahko povzročijo
európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan
spremembe občutljivosti za vklop.
hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály
szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
ČASOVNA NASTAVITEV
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket
▪ S časovno nastavitvijo lahko določite čas vklop, to je čas, med katerim
a készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív gyűjtés erre
ostane luč prižgana.
tervezett rendszereibe teszi. AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
▪ Ta čas vklopa lahko brezstopenjsko nastavite od skrajne desne lege –
2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és
(pribl. 10 sekund) do skrajne leve lege + (pribl. 12 minut).
elektronikus készülékekről.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
• 
JAVLJALNIK GIBANJA IP44, 110°, 180°
▪ Izključite napajalno napetost in električni tokokrog zaščitite
pred ponovnim vklopom.
PRAVILNA UPORABA
▪ Za čiščenje uporabljajte suho ali malenkost navlaženo krpo,
Ta izdelek ja zaščiten pred brizgajočo vodo in primeren za uporabo na
ki ne pušča vlaken. Po potrebi uporabite blago čistilo. Ne
prostem, vrsta zaščite IP44.
uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil z vsebovanimi topili.
skladno z ustreznimi evropskimi smernicami.
UPOZORNENIE WEEE K LIKVIDÁCII
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne in
TEHNIČNI PODATKI
elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane
Napetost: 230V∼, 50Hz
odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost
ločenega zbiranja odpadkov.
Največja obremenitev: žarnice do 1200W,
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave,
fluorescenčne sijalke do 300VA
ki jih ne potrebujete več, odložili na za to predvidene sisteme ločevanja
odpadkov.
Doseg zaznavanja: pribl. 12m
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA
Kot nastavitve: navpično in vodoravno
SVETA z dne 04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski opremi.
Čas nastavitve: min: 10sec; max: 12min
HR
DETEKTOR KRETANJA IP44, 110°, 180°
Nastavitev mraka: od svetlega do temnega
Poraba v stanju pripravljenosti: pribl. 0,5W
Vrsta zaščite: IP44 zaščiteno pred brizgajočo vodo, za uporabo na
PRIMJENA U SKLADU S NAMJENOM
prostem
Naš je proizvod zaštićen od prskanja vode i prikladan je za uporabu u
vanjskom području, IP44.
VARNOSTNI NAPOTKI
Usklađen s odgovarajućim europskim direktivama.
Ta javljalnik smejo vgraditi samo ustrezno usposobljeni
električarji v skladu z veljavnimi predpisi za vgradnjo takih
naprav. Za vgradnjo se posvetujte z ustreznim električnim
TEHNIČKI PODACI
servisom.
Napon: 230V∼, 50Hz
Rasklopna snaga: žarulje do 1200W fluorescentne lampe do 300VA
SPLOŠNE INFORMACIJE
Širina detektiranja: oko 12m
Ta javljalnik gibanja deluje s pomočjo pasivne infrardeče tehnike. Odziva
Kut namještanja: okomito i vodoravno
se na premikanje izvorov toplote. Če npr. neka oseba stopi v območje
Vrijeme namještanja: min: 10sec; max: 12min
Namještanje luksomata: od svijetlog do tamnog
zaznavanja, se v temi priključena luč samodejno vključi.
Javljalnik gibanja zagotavlja varnost in udobje. Prižgana luč sprejme
CZ
Stanje pripravnosti: oko 0,5W
POHYBOVÉ ČIDLO IP44, 110°, 180°
Stupanj zaštite: IP44 zaštićeno od prskanja vode, za vanjsko područje
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM
SIGURNOSNE UPUTE
Náš výrobek je chráněn před stříkající vodou a hodí se tudíž k použití ve
Instaliranje smije izvoditi samo obučeno stručno osoblje u
venkovním prostředí, IP44.
skladu s važećim instalacijskim propisima. U tu se svrhu obratite
Výrobek je v souladu s odpovídajícími evropskými směrnicemi.
ovlaštenoj električarskoj radionici.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí: 230V∼, 50Hz
OPĆE INFORMACIJE
Spínací výkon: Žárovky do 1200W, Zářivky do 300VA
Detektor kretanja koristi pasivnu infracrvenu tehnologiju. On reagira na
Dosah snímání: cca 12m
kretanje izvora topline. Stupi li neka osoba u područje detekcije kad se
Úhel nastavení: vertikálně a horizontálně
Doba nastavení: min: 10sec; max: 12min
spusti mrak, automatski se uključuje priključeno svjetlo.
Detektor kretanja pruža sigurnost i udobnost. Posjetitelji se dočekuju
Nastavení stmívání: od světla do temna
svjetlom, a provalnici odbijaju. Uporabom infracrvenog detektora kretanja
Pohotovostní režim: cca 0,5W
štedi se energija jer se svjetiljke automatski isključuju nakon određenog
Druh ochrany: IP44 ochrana před stříkající vodou, pro venkovní použití
vremena.
Ugrađena fotodioda sprečava rad detektora kretanja po danu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Instalaci mohou provádět pouze vyškolení odborníci dle
STAVLJANJE U POGON
platných předpisů pro instalaci. Za tímto účelem se obraťte na
▪ Detektor kretanja po mogućnosti valja postaviti bočno u odnosu na
registrovaný provoz zabývající se montážemi elektronických
smjer kretanja kako bi se omogućilo prolaženje kroz više sektora.
zařízení.
▪ Domet i osjetljivost ovise o okolnoj temperaturi. Pri hladnom se
vremenu domet i osjetljivost povećavaju uslijed većih temperaturnih
VŠEOBECNÉ INFORMACE
razlika, npr. čovjek u odnosu na okolinu.
Pohybové čidlo pracuje na principu pasivní infračervené technologie.
▪ Ne montirajte detektor kretanja u području izvora topline, npr. kamina,
Reaguje na pohyb zdrojů tepla. Jestliže na příklad vstoupí do oblasti
ventilacijskih otvora ili sličnog jer oni umanjuju osjetljivost infracrvenog
snímání nějaký člověk, připojené světlo se za temnoty automaticky zapne.
senzora.
Pohybové čidlo poskytuje jistotu a pohodlí. Návštěvy jsou světlem
▪ Izbjegavajte izravno toplinsko zračenje.
přijímány a zloději odháněni. Infračervené pohybové čidlo šetří energii,
▪ Svjetlosno zračenje ili refleksije utječu na funkcioniranje fotodiode
protože po uplynutí nastavené doby svícení se žárovky vypnou.
(luksomat).
Vestavěná fotodioda zabraňuje tomu, aby pohybové čidlo pracovalo
▪ Drveće ili grmlje može dovesti do pogrešnih uklapanja. Detektor
přes den.
kretanja montirajte na dovoljnom razmaku.
UVEDENÍ DO PROVOZU
▪ Svako zaprljanje optike (npr. uslijed naslaga prašine) može dovesti do
smanjenja dometa.
▪ Doporučujeme umístit čidlo po straně směru chůze, aby protínalo více
▪ Uređaj je zaštićen od vremenskih uvjeta, no preporučuje se dodatno
oblastí.
natkrivanje.
▪ Dosah a citlivost závisí na teplotě okolí. Při nižších teplotách se zvyšuje
dosah i citlivost, protože je větší rozdíl např. mezi teplotami okolí a lidí.
MONTAŽA
▪ Neumisťujte pohybové čidlo v dosahu zdrojů tepla, např. krbů, větrání
Pozor!
nebo podobných zdrojů, mohou totiž ovlivnit citlivost infračerveného
Prije montaže potrebno je strujni krug priključnog kabela
snímače.
dovesti u beznaponsko stanje i osigurati ga od ponovnog
▪ Vyhněte se působení přímého tepelného záření.
uključivanja.
▪ Světelné záření nebo odrážení ovlivňují činnost fotodiody (spínač
1. Odgovarajuće odvrnite detektor kretanja i skinite donji dio (slika [1]).
stmívání).
2. Donji dio pričvršćuje se na zid priloženim vijcima i tiplama na
optimalnoj visini montaže od oko 2-2,5 metara. Vijci za namještanje
▪ Stromy nebo keře mohou vyvolat chybné spínání. Namontujte
detektora kretanja prilikom montaže moraju biti okrenuti prema dolje
pohybové čidlo v dostatečné vzdálenosti.
(slika [1]).
▪ Znečištění optiky (např. usazeným prachem) může vést k omezení
3. Priključite detektor kretanja u skladu sa sljedećom spojnom shemom
(slika [2]). Ne zaboravite navući preko kabela gumenu uvodnicu.
dosahu.
4. Navrnite gornji dio s detektorom kretanja na donji dio (slika [1]).
▪ Přístroj je chráněn před povětrnostními vlivy, dodatečné zastřešení lze
PROVJERA / NAMJEŠTANJE
jen doporučit.
Nakon ponovnog uključivanja svijetli priključeno svjetlo.
1. Pričekajte dok se svjetlo ne isključi.
MONTÁŽ
2. Vrlo oprezno zakrenite regulator osjetljivosti u smjeru kazaljke na satu
Pozor:
do desnog graničnika,
a regulator vremena suprotno od smjera
Před montáží je nutné odpojit elektrický obvod napájecího
kazaljke na satu – u položaj za provjeru (slika [3]).
kabelu ze zdroje napětí a zajistit jej proti opětovnému
3. Za ispravan rad uređaju je potrebno 40 sekundi vremena za
zapnutí.
1. Našroubujte odpovídajícím způsobem pohybové čidlo a sejměte
kalibriranje.
spodní díl. Obr. [1]
4. Prijeđite površinu – pri napuštanju područja detekcije rasvjeta se
2. Upevnění spodního dílu na stěnu se provádí pomocí přiložených
šroubů a hmoždinek v optimální výši 2-2,5 metry. Nastavovací šrouby
isključuje uz vremensku odgodu, a prilikom stupanja u njega ponovno
pohybového čidla musí při montáži mířit dolů. Obr. [1]
se uključuje. Između provjera potrebno je pridržavati se stanke od
3. Připojte pohybové čidlo podle následujícího schématu zapojení Obr.
[2]. Nezapomeňte přetáhnout přes kabel připojenou gumovou vložku.
najmanje 5 sekundi (slika [5]).
4. Našroubujte vrchní díl s pohybovým čidlem na spodní díl. Obr. [1]
5. Zakretanjem regulatora ulijevo sada je moguće namjestiti željenu
osjetljivost reagiranja i trajanje uključenosti detektora kretanja.
TEST / NASTAVENÍ
6. Domet je moguće mijenjati promjenom kuta nagiba. (slika [4]).
Po opětovném zapnutí svítí připojené světlo.
7. Temperaturne razlike uvjetovane godišnjim dobom mogu dovesti do
1. Počkejte až světlo zhasne.
promjene osjetljivosti reagiranja.
2. Velmi opatrně otočte regulátor citlivosti ve směru hodinových ručiček
až k pravé zarážce
a regulátor času otočte proti směru
NAMJEŠTANJE VREMENA
hodinových ručiček – do testovací polohy. Obr.[3]
▪ Namještanjem vremena regulira se duljina uključenosti svjetla.
3. Přístroj potřebuje asi 40 vteřin na zaměření, aby pracoval správným způsobem.
▪ Vrijeme uključenosti može se kontinuirano namještati od desnog
4. Přejděte plochu, při opuštění oblasti snímání se osvětlení s časovým
graničnika – (oko 10 sekundi) do lijevog graničnika + (oko 12 minuta).
zpožděním vypne, při vstupu se opět zapne. Mezi jednotlivými testy je
třeba dodržet alespoň 5 vteřin pauzy Obr. [5].
ODRŽAVANJE / NJEGA
5. Otáčením regulátorů do leva lze nyní nastavit požadovanou prahovou
▪ Isključite proizvod tako da se ne nalazi pod naponom i
citlivost a dobu sepnutí pohybového čidla.
osigurajte strujni krug od ponovnog uključivanja.
6. Dosah lze změnit nastavením úhlu sklonu. Obr. [4]
▪ Za čišćenje koristite suhu ili lagano navlaženu krpu uz
7. Rozdíly teplot podmíněné ročním obdobím mohou vést ke změnám
eventualnu primjenu sredstva za čišćenje. Ne koristite
prahové citlivosti.
abrazivna sredstva niti sredstva koja sadrže otapala.
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
NASTAVENÍ ČASU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama
▪ Nastavením času lze regulovat, jak dlouho zůstane světlo zapnuté.
EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za
▪ Dobu zapnutí lze plynule nastavit od pravé zarážky – (cca 10 vteřin)
otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
až k levé zarážce + (cca 12 minut).
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ
odvojeno prikupljanje otpada.
▪ K čištění povrchu použijte pouze mírně navlhčený hadřík,
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 04.
eventuelně neagresivní čistící prostředek.
srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim uređajima.
▪ Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo
prostředky obsahující rozpouštědla.
5. Przez obrót regulatora w lewo można ustawić żądany próg zadziałania
WEEE – POKYNY PRO LIKVIDACI ODPADU
i czas włączenia sygnalizatora ruchu.
6. Zasięg można zmieniać przez przestawienie kąta nachylenia. Rys. [4]
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a
7. Zależne od pory roku różnice temperatur mogą zmieniać próg
elektronické přístroje odevzdávány do netříděného odpadu.
Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost
zadziałania.
odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte
se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do
USTAWIANIE CZASU
systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
▪ Ustawienie czasu reguluje czas trwania włączenia światła.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne
04. červenec 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
▪ Czas włączenia można nastawiać bezstopniowo od oporu w prawo
– (ok. 10 sek.) do oporu w lewo + (ok. 12 min.).
PL
POHYBOVÉ ČIDLO IP44, 110°, 180°
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
▪ Do czyszczenia powierzchni używać tylko lekko wilgotnej
Nasz produkt jest bryzgochronny i odpowiedni do stosowania na
ściereczki, ewent. z łagodnym środkiem czyszczącym.
zewnątrz, IP 44.
▪ Nie stosować środków czyszczących do szorowania ani
Zgodny z odpowiednimi wytycznymi europejskimi.
zawierających rozpuszczalnik.
WEEE-WSKAZÓWKI USUWANIA
DANE TECHNICZNE
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z
Napięcie: 230V∼, 50Hz
przepisami europejskimi nie można usuwać wraz z innymi
Moc łączeniowa: żarówki do 1200W, świetlówki do 300VA
odpadami. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach wskazuje
na konieczność oddzielnego składowania.
Zasięg reagowania czujnika: ok. 12m
Mogą mieć Państwo również swój wkład w ochronę środowiska
Kąt regulacji: poziomo i pionowo
oddając nieużywane już urządzenia do przewidzianych do tego celu
miejsc sortowania.
Ustawianie czasu: min: 10sec; max: 12min
DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
Ustawianie zmierzchu: od jasności do ciemności
z dnia 04.07.2012 w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego.
Stan czuwania: ok. 0,5W
Stopień ochrony: IP44 bryzgochronny, do stosowania na zewnątrz
• 
ДАТЧИК ДВИЖЕНИЯ IP 44, 110°, 180°
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Instalacji może dokonać tylko przeszkolony fachowiec
zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. Proszę
Наше изделие является брызгозащитным и пригодно для использования
zwrócić się z tym do uprawnionego zakładu instalatorstwa
вне помещений, IP 44.
elektrycznego.
соответствие в соответствии со всеми европейскими ди-
рективами.
INFORMACJE OGÓLNE
Sygnalizator ruchu działa według techniki pasywnej podczerwieni.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Reaguje na ruch pochodzący ze źródeł ciepła. Jeśli np. człowiek wkroczy
Напряжение:
230В∼, 50Гц
w zasięg reagowania czujnika, to przy ciemności automatycznie włączy
Коммутационная способность: Лампы накаливания до 1200Вт,
się podłączone oświetlenie.
Люминисцентные лампы до 300Ва
Sygnalizator ruchu zapewnia bezpieczeństwo i komfort. Gość będzie
Дистанция охвата: ок. 12 м
światłem powitany a włamywacz przepędzony. Dzięki sygnalizatorowi
Угол наклона: вертикальный и горизонтальный
ruchu na podczerwień oszczędza się energię, gdyż po nastawionym
Время настройки: min: 10sec; max: 12min
czasie lampy automatycznie się wyłączają.
Настройка на степень освещенности: от высокой до низкой
Wbudowane fotodiody zapobiegają pracy sygnalizatora ruchu w dzień.
Режим ожидания: ок. 1 Вт
Степень защиты: IP44 брызгозащитный, для использования вне
URUCHOMIENIE
помещений
▪ Zaleca się boczne ułożenie sygnalizatora ruchu w stosunku do ruchu
pieszego, co umożliwi objęcie kilku sektorów.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
▪ Zasięg i czułość są każdorazowo zależne od temperatury otoczenia.
Допускается инсталляция исключительно обученным
Przy ochłodzeniach podnosi się zasięg i czułość, gdyż różnica
персоналом согласно действующим предписаниям по
temperatur np. człowieka i otoczenia jest większa
инсталляции. Свяжитесь по данному вопросу со
▪ Sygnalizatora ruchu nie montować w zasięgu źródeł ciepła, jak np.
специализированной фирмой, обладающей разрешением
kominki, wentylacja itp., gdyż mogą one wpłynąć niekorzystnie na
на проведение работ с электричеством.
czułość czujnika podczerwieni.
▪ Unikać bezpośredniego promieniowania cieplnego.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
▪ Promieniowanie świetlne lub odblaski wpływają na funkcjonowanie
Датчик движения работает в пассивном режиме инфракрасного
fotodiod (wyłącznik zmierzchowy).
излучения. Он реагирует на движения источников тепла. Если,
▪ Drzewa lub krzaki mogą powodować fałszywe włączenia. Prosimy
например, в зону охвата входит человек, то в темноте автоматически
montować sygnalizator ruchu w wystarczającym oddaleniu.
включается подключенный источник света.
▪ Zanieczyszczenie elementów optycznych (np. przez zalegający kurz)
Датчик движения гарантирует безопасность и комфорт. Свет
może prowadzić do zmniejszenia zasięgu.
встречает посетителей и прогоняет взломщиков. Датчик движения
▪ Urządzenie jest zabezpieczone od wpływów pogody, godne
инфракрасного диапазона экономит электроэнергию, так как лампы
polecenia jest dodatkowe zadaszenie.
снова автоматически выключаются по окончании установленного
времени горения. Встроенный светодиод предотвращает работу
MONTAŻ
датчика движения днем.
Uwaga:
Przed
montażem
obwód
elektryczny
przewodu
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
przyłączeniowego musi być wyłączony spod napięcia i
▪ Предпочтительной является установка датчика движения сбоку по
zabezpieczony przed włączeniem.
направлению движения, чтобы посетители пересекали несколько
1. Śruby sygnalizatora ruchu odpowiednio poluzować i zdjąć spodnią
секторов.
część. Rys. [1]
2. Mocowanie spodniej części do ściany wykonać przy użyciu
▪ Радиус действия и чувствительность зависят от температуры
znajdujących się tam śrub i kołków na optymalnej wysokości 2-2,5
окружающей среды. При холодной погоде радиус и
m. Śruby regulacyjne sygnalizatora ruchu muszą być skierowane ku
чувствительность повышаются, так как разница температур,
dołowi. Rys. [1]
3. Sygnalizator ruchu podłączyć według poniższego schematu rys.
например, между человеком и окружающей средой
[2]. Pamiętać o nasunięciu na przewód dołączonych wprowadzeń
gumowych.
увеличивается.
4. Górną część z sygnalizatorem ruchu przykręcić do części dolnej.
▪ Не устанавливайте датчик движения вблизи источников тепла,
Rys. [1]
например, каминов, вентиляционных отверстий и др., так как они
понижают чувствительность сенсора инфракрасного излучения.
TEST/USTAWIANIE
▪ Избегайте источников прямого излучения тепла.
Po włączeniu świeci się podłączona lampa.
▪ Излучение света или блики воздействуют на функциональность
1. Proszę zaczekać aż światło wyłączy się.
фотодиода (сумеречного выключателя).
2. Bardzo ostrożnie obracać regulatorem czułości zgodnie z ruchem
▪ Деревья и кустарники могут вызвать ошибочное срабатывание
wskazówek zegara do oporu w prawo
a regulatorem czasu
датчика. Устанавливайте датчик движения на достаточном
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara – w pozycję testu. Rys. [3]
расстоянии.
3. Urządzenie potrzebuje ok. 40 sek. stabilizacji, aby właściwie działać.
▪ Загрязнение оптики (например, скопление пыли) может привести
4. Przejść przez teren, przy opuszczaniu zasięgu reagowania oświetlenie
к уменьшению дистанции охвата.
wyłącza się z opóźnieniem, po wejściu ponownie się włącza. Należy
▪ Прибор защищен от природных воздействий, рекомендуется
zachować min. 5 sek. przerwy między testami rys. [5].
обеспечить дополнительный навес.

Werbung

loading