Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
series S5000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips S5550

  • Seite 1 series S5000...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DANSK 39 DEUTSCH 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 ESPAÑOL 150 SUOMI 187 FRANÇAIS 221 ITALIANO 258 NEDERLANDS 294 NORSK 331 PORTUGUÊS 365 SVENSKA 402 TÜRKÇE 437...
  • Seite 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for cleansing brush attachment (specific types only) Click-on cleansing brush attachment...
  • Seite 5: Important Safety Information

    ENGLISH 23 Cleaning symbol 24 Replacement symbol 25 Ready symbol 26 Adapter 27 Small plug 28 Pouch (specific types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for...
  • Seite 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Seite 7 ENGLISH General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
  • Seite 8: Battery Fully Charged

    ENGLISH - Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave . - If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues.
  • Seite 9: Cleaning Reminder

    ENGLISH - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Seite 10: Travel Lock

    ENGLISH - When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
  • Seite 11 ENGLISH - The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
  • Seite 12: Charging In The Smartclean System (Specific Types Only)

    ENGLISH Charging with the adapter Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
  • Seite 13: Using The Shaver

    ENGLISH Using the shaver Switching the appliance on and off To switch on the appliance, press the on/off button once. To switch off the appliance, press the on/off button once. - Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status.
  • Seite 14 ENGLISH To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: Apply some water to your skin. Apply shaving foam or shaving gel to your skin. Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
  • Seite 15: Using The Click-On Attachments

    ENGLISH Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. Switch on the shaver. Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-to- reach areas more quickly.
  • Seite 16 ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
  • Seite 17 ENGLISH Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Switch on the appliance. You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
  • Seite 18 ENGLISH Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. Note: We advise you to not overdo the cleansing and to 20 sec.
  • Seite 20 ENGLISH Preparing the SmartClean system for use Put the small plug in the back of the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system.
  • Seite 21 ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
  • Seite 22 ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
  • Seite 23 ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
  • Seite 24 ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. Press the release button and open the shaving unit.
  • Seite 25 ENGLISH Clean the cutter and guard under the tap. After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
  • Seite 26: Cleaning The Click-On Attachments

    ENGLISH - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
  • Seite 27 ENGLISH Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. After cleaning, switch off the appliance. Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
  • Seite 28 ENGLISH Make sure the appliance is switched off. Detach the brush head from the brush base. Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note: The accessories supplied may vary for different products.
  • Seite 29: Replacement Reminder

    The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’. The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
  • Seite 30 ENGLISH Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. Place new shaving heads in the holder.
  • Seite 31 ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
  • Seite 32: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Seite 33: Recycling

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
  • Seite 34: Guarantee And Support

    Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Seite 35 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 36 You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge. Water is leaking During cleaning, This is normal and not from the...
  • Seite 37 ENGLISH Problem Possible cause Solution Put the small plug in The SmartClean The SmartClean system does not system is not SmartClean system and work when I connected to the put the adapter in the wall press the on/off mains. socket. button.
  • Seite 38 ENGLISH Problem Possible cause Solution Clean the cutting element The nose The cutting element trimmer of the attachment by rinsing it under the tap attachment does is very dirty, for with hot water. Switch on not work. instance because the appliance and rinse the some nasal mucus cutting element once more has dried inside the...
  • Seite 39: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte til rensebørstetilbehør (kun bestemte typer) Rensebørstetilbehør til at klikke på...
  • Seite 40: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    DANSK 23 Rengøringssymbol 24 Udskiftningssymbol 25 Klar-symbol 26 Adapter 27 Lille stik 28 Etui (kun udvalgte typer) Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
  • Seite 41 - Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå...
  • Seite 42: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    DANSK Elektromagnetiske felter (EMF) - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller under bruseren og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren derfor kun bruges uden ledning.
  • Seite 43 DANSK - Hurtig opladning: Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering . - Hvis du lader apparatet være tilsluttet lysnettet, fortsætter opladningsprocessen. Batteriopladningsindikatoren blinker langsomt for at indikere, at apparatet oplades.
  • Seite 44 DANSK - Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. “Afbryd strømmen”-påmindelse - Apparatet er udstyret med en “afbryd strømmen”- påmindelse. “Afbryd strømmen”-symbolet begynder at blinke for at minde dig om, at du skal koble apparatet fra lysnettet, inden du kan tænde for det.
  • Seite 45 DANSK - Når du slukker for shaveren, blinker rengøringspåmindelsen for at minde dig om at rengøre shaveren. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen.
  • Seite 46 DANSK - Apparatet er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne. Udskiftningspåmindelsen lyser konstant. Bemærk: Når du har udskiftet skærhovederne, skal du nulstille udskiftningspåmindelsen ved at trykke på tænd/sluk-knappen i 7 sekunder. Turboindstilling (kun nogle modeller) Apparatet er udstyret med Turbo- eller Turbo+- indstilling.
  • Seite 47 DANSK Opladning med adapter Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. Opladning i SmartClean-systemet (kun bestemte typer) Sæt det lille stik i SmartClean-systemet. Slut adapteren til stikkontakten. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
  • Seite 48 DANSK Brug af shaveren Sådan tændes og slukkes for apparatet Apparatet tændes ved at trykke én gang på on/off-knappen. Apparatet slukkes ved at trykke én gang på on/off-knappen. - Batteriopladningsindikator med 3 lamper: Displayet lyser i et par sekunder og viser derefter den resterende batteristatus.
  • Seite 49 DANSK Vådbarbering Du kan også bruge shaveren under bruseren på et vådt ansigt med barberskum eller barberingsgel. Hvis du vil barbere dig med barberskum eller barbergel, skal du følge disse trin Påfør lidt vand på din hud. Påfør barberskum eller barbergel på din hud. Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet glider jævnt henover huden.
  • Seite 50 DANSK Tænd for shaveren. Tryk på Turbo-knappen én gang for at tænde for Turbo-indstillingen, hvis du vil barbere svært tilgængelige områder hurtigere. Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. Bemærk: Brug ikke lige bevægelser. For at deaktivere Turbo-indstillingen skal du blot trykke på...
  • Seite 51 DANSK Sæt tilbehørets tap i rillen oven på shaveren. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på shaveren (“klik”). Tænd for apparatet. Trimningen kan nu påbegyndes. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret Kontroller, at apparatet er slukket. Sæt tilbehørets tap i rillen oven på...
  • Seite 52 DANSK Du kan nu begynde stylingen af skægget ved at bevæge tilbehøret opad med et let tryk og sørge for, at forsiden af kammen er i fuld kontakt med huden. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret uden kam Du kan bruge skægstylertilbehøret uden kam til at klippe skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke i en længde på...
  • Seite 53 DANSK Fugt tilbehøret med vand. Brug ikke apparatet med et tørt børstehoved, da dette kan irritere huden. Tip: Brug tilbehøret før barberingen for at lette barberingen og for at opnå et mere hygiejnisk barberingsresultat. Fugt ansigtet med vand, og påfør et rensemiddel i ansigtet.
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK Efter behandlingen skal du skylle og tørre ansigtet. Ansigtet er nu klar til næste fase af din daglige hudpleje. Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
  • Seite 55 DANSK Træk forseglingen af rengøringspatronen. Placer rengøringspatronen i SmartClean- systemet. Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”). Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartClean- systemet. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
  • Seite 56 DANSK Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”). - Batterisymbolet blinker langsomt for at indikere, at shaveren oplades.
  • Seite 57 DANSK Du kan lade shaveren tørre i SmartClean- systemet indtil næste barbering. Du kan også tage shaveren ud af SmartClean-systemet, ryste overskydende vand af, åbne skærenheden og lade shaveren lufttørre. Udskiftning af SmartClean-systemets patron Hvis du rengør shaveren i SmartClean-systemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca.
  • Seite 58 DANSK Rengøring af shaveren under vandhanen Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale barberingsevne. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovederne.
  • Seite 59 DANSK Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. Drej samleringene mod uret, og tag dem af. Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis.
  • Seite 60 DANSK Sæt skærhovederne tilbage i skærholderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. Sæt samleringene tilbage i skærholderen, og drej dem med uret. - Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på...
  • Seite 61 DANSK Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på et underlag, når du gør dette, da det kan beskadige den. Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). Rengøring af tilbehør til at klikke på...
  • Seite 62 DANSK Rengøring af skægstylertilbehøret Rengør skægstylertilbehøret, hver gang det har været brugt. Træk kammen af skægstylertilbehøret. Bemærk: Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret. Træk ikke i siderne af kammen. Tænd for apparatet. Skyl skægstylertilbehøret og kammen hver for sig under den varme hane i et stykke tid.
  • Seite 63 DANSK Opbevaring Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og dets tilbehør tørre, før du sætter beskyttelseshætterne på tilbehørsdelene og opbevarer shaveren i posen. - Sæt beskyttelseshætten på...
  • Seite 64 Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Skærhovederne må kun udskiftes med originale Philips-skærhoveder som beskrevet i kapitlet “Bestilling af tilbehør”. Skærenhedssymbolet lyser konstant, når du slukker for shaveren for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes.
  • Seite 65 DANSK Fjern skærhovederne fra skærholderen, og smid dem væk. Sæt de nye skærhoveder i holderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. - Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på...
  • Seite 66: Bestilling Af Tilbehør

    For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World- Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Der findes følgende dele: - HQ8505 adapter...
  • Seite 67 DANSK - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rengøringsspray til skærhoveder). - YS511 Philips skægstylertilbehør - RQ585 Philips rensebørstetilbehør - RQ560, RQ563 Philips rensebørstehoveder - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 rengøringspatron Bemærk: Muligheden for at købe tilbehøret kan variere fra land til land.
  • Seite 68: Reklamationsret Og Support

    Knæk klikkrogene, og fjern motorenhedens frontpanel. Tag batteriholderen ud, og klip batteriets ledninger over med en knibtang. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
  • Seite 69: Fejlfinding

    Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
  • Seite 70 Udskiftnings- gøringspatron i symbolet blinker for at SmartClean-syste- indikere, at rengørings- met (se afsnittet patronen skal udskiftes. “Rengøring og vedligeholdelse”). Du har brugt en anden Brug kun originale rensevæske end den rengøringspatroner originale rengøringspa- fra Philips. tron fra Philips.
  • Seite 71 DANSK Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand ud fra Under rengøringen Dette er helt bunden af shaveren. kan der samle sig vand normalt og ganske mellem shaverens indre ufarligt, da al kabinet og den udven- elektronikken er dige skal. indkapslet i en for- seglet motorenhed inde i shaveren.
  • Seite 72 DANSK Problem Mulig årsag Løsning Næsetrimmertilbehø- Tilbehørets skærenhed Rens skærenheden ret virker ikke. er meget snavset, f.eks. ved at skylle den fordi noget slim fra under vandhanen næsen er tørret inde i med varmt vand. skærenheden. Tænd for ap- paratet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne eventuelle...
  • Seite 73: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe für den Reinigungsbürstenaufsatz (nur bestimmte Gerätetypen) Aufsteckbarer Reinigungsbürstenaufsatz (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Seite 74: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 21 Ein-/Ausschalter 22 Akkusymbol 23 Reinigungssymbol 24 Ersatzsymbol 25 Bereitschaftssymbol 26 Ladegerät 27 Gerätestecker 28 Tasche (nur bestimmte Gerätetypen) Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind.
  • Seite 75 Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
  • Seite 76: Elektromagnetische Felder

    Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser...
  • Seite 77: Akkuladestandsanzeige Mit 1 Anzeige

    DEUTSCH - Wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die untere Anzeige zunächst und leuchtet dann dauerhaft. Dann blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann dauerhaft usw., bis das Gerät vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 78: Akku Fast Leer

    DEUTSCH - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestandsanzeige orange. - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige...
  • Seite 79: Reisesicherung

    DEUTSCH Verbleibende Akkukapazität Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Die verbleibende Akkukapazität erkennen Sie an den kontinuierlich aufleuchtenden Anzeigen der Akkuladestandsanzeige. Erinnerung “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen” - Das Gerät verfügt über eine “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”-Erinnerung. Das Symbol “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”...
  • Seite 80: Die Reisesicherung Aktivieren

    DEUTSCH Die Reisesicherung aktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. 3 sec. - Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchtet das Reisesicherungssymbol dauerhaft. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungssymbol. Die Reisesicherung deaktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 81: Turbo-Einstellung (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEUTSCH Turbo-Einstellung (nur bestimmte Gerätetypen) Das Gerät verfügt über eine Turbo- oder Turbo+- Einstellung. Diese Funktion dient dem schnelleren und intensiveren Rasieren und erleichtert das Rasieren schwer erreichbarer Stellen. Die Turbo-Einstellung aktivieren Zum Aktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie die Turbo-Taste einmal. Die Turbo-Einstellung deaktivieren Zum Deaktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie einfach die Turbo-Taste erneut.
  • Seite 82: Den Rasierer Benutzen

    DEUTSCH Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean- System gerichtet ist.
  • Seite 83 DEUTSCH Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren liefern möglicherweise nicht das Ergebnis, das Sie erwarten, und es kann sogar zu Hautirritationen kommen. Das ist normal. Ihre Haut und Ihr Bart brauchen Zeit, sich an ein neues Rasiersystem anzupassen. Wir empfehlen Ihnen, sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3 Mal pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren, damit sich Ihre Haut an den neuen Rasierer gewöhnen kann.
  • Seite 84 DEUTSCH Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf. Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. Schalten Sie den Rasierer ein. Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit fließendem Wasser ab, um sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.
  • Seite 85: Die Aufsätze Verwenden

    DEUTSCH Drücken Sie die Turbo-Taste einmal, um die Turbo-Einstellung einzuschalten, wenn Sie schwer erreichbare Stellen schneller rasieren möchten. Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Führen Sie das Gerät nicht in geraden Bewegungen über die Haut. Zum Deaktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie einfach die Turbo-Taste einmal.
  • Seite 86: Den Trimmeraufsatz Verwenden

    DEUTSCH Den Trimmeraufsatz verwenden Der Trimmeraufsatz eignet sich zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Rasierer. Drücken Sie den Trimmeraufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet.
  • Seite 87: Den Bart-Styler-Aufsatz Ohne Kamm Verwenden

    DEUTSCH Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen an beiden Seiten des Aufsatzes, bis er hörbar einrastet. Drücken Sie den Schnittlängenregler, und schieben Sie ihn nach links oder rechts, um die gewünschte Schnittlängeneinstellung auszuwählen. Schalten Sie das Gerät ein. Sie können nun beginnen, Ihren Bart zu stylen, indem Sie den Aufsatz mit sanftem Druck nach oben drücken.
  • Seite 88: Den Reinigungsbürstenaufsatz Verwenden

    DEUTSCH Sie können jetzt beginnen, die Konturen an Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie zu trimmen, indem Sie den Styler mit sanftem Druck nach unten drücken und ihn dabei senkrecht zur Haut halten. Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
  • Seite 89 DEUTSCH Schalten Sie das Gerät ein. Bewegen Sie den Aufsatz von der Nase in Richtung Ohr sanft über die Haut. Drücken Sie den Aufsatz nicht zu stark auf die Haut, um eine komfortable Behandlung zu gewährleisten. 20 sec. Nach ca. 20 Sekunden können Sie den Aufsatz auf Ihre linke Wange platzieren und mit der Reinigung dieses Teils Ihres Gesichts beginnen.
  • Seite 90: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Reinigung und Wartung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Den Rasierer im SmartClean-System reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) SmartClean-System nicht kippen, um ein Auslaufen zu vermeiden.
  • Seite 91: Das Smartclean-System Verwenden

    DEUTSCH Platzieren Sie die Reinigungskartusche im SmartClean-System. Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean- Systems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Das SmartClean-System verwenden Vergewissern Sie sich, dass überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das SmartClean-System immer abgeschüttelt wird. Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können.
  • Seite 92 DEUTSCH - Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System, um das Reinigungsprogramm zu starten. - Während des Reinigungsprogramms (ca. 10 Minuten) blinkt das Reinigungssymbol. - Wenn das Reinigungsprogramm abgeschlossen ist, leuchtet das Bereitschaftssymbol kontinuierlich.
  • Seite 93: Die Kartusche Des Smartclean-Systems Ersetzen

    DEUTSCH Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System einmal pro Woche reinigen, hält die SmartClean- Kartusche ca. drei Monate. Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das Ersatzsymbol orange blinkt oder wenn Sie mit dem Reinigungsergebnis nicht mehr zufrieden sind. Wenn Sie die Reinigungskartusche einmal pro Woche verwenden, reicht die SmartClean-Kartusche für ungefähr drei Monate...
  • Seite 94: Den Rasierer Unter Fließendem Wasser Reinigen

    DEUTSCH Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
  • Seite 95 DEUTSCH Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
  • Seite 96 DEUTSCH Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
  • Seite 97: Die Aufsätze Reinigen

    DEUTSCH Setzen Sie das Scharnier des Scherkopfhalters wieder in den Schlitz an der Schereinheit ein. Schließen Sie den Scherkopfhalter, bis er hörbar einrastet. Die Aufsätze reinigen Trocknen Sie die Trimmer- oder Bart-Styler- Aufsätze niemals mit einem Handtuch oder Tuch ab, da dies die Schneideelemente beschädigen kann. Den Trimmeraufsatz reinigen Reinigen Sie den Trimmeraufsatz nach jedem Gebrauch.
  • Seite 98: Den Reinigungsbürstenaufsatz Reinigen

    DEUTSCH Schalten Sie das Gerät ein. Spülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt einige Zeit unter fließendem, warmem Wasser. Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und Kamm trocknen.
  • Seite 99: Aufbewahrung

    DEUTSCH Aufbewahrung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen zu warten, bis das Gerät und die Aufsätze trocken sind, bevor Sie die Schutzkappen auf die Aufsätze setzen und den Rasierer in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
  • Seite 100: Den Reinigungsbürstenkopf Ersetzen

    Ersatzanzeige Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Ersetzen Sie die Scherköpfe nur durch original Philips Scherköpfe gemäß Kapitel “Zubehör bestellen”. Das Schereinheitssymbol leuchtet beim Ausschalten des Rasierers durchgehend, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden...
  • Seite 101 DEUTSCH Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie. Setzen Sie neue Scherköpfe in den Halter. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
  • Seite 102 DEUTSCH - Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen. - Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen.
  • Seite 103: Zubehör Bestellen

    7 Sekunden lang gedrückt. Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift).
  • Seite 104: Recycling

    Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
  • Seite 105: Garantie Und Support

    Nehmen Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Akkulaschen mit einer Drahtschere ab. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
  • Seite 106 DEUTSCH nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer rasiert nicht Die Scherköpfe Wechseln Sie die mehr so gut wie bisher.
  • Seite 107 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Haare oder Reinigen Sie die Schmutz Scherköpfe, indem blockieren die Sie die gründliche Scherköpfe. Reinigungsmethode anwenden (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Der Rasierer funktioniert Der Rasierer ist Trennen Sie den nicht, wenn ich den Ein- noch mit dem Rasierer von der /Ausschalter drücke.
  • Seite 108 SmartClean-System zeigen, dass Sie ein (siehe Kapitel die Reinigungskar- “Reinigung und tusche ersetzen Wartung”). müssen. Sie haben eine an- Verwenden Sie nur dere Reinigungs- die Original Reini- kartusche als die gungskartuschen Philips Original- von Philips. Reinigungskartu- sche verwendet.
  • Seite 109 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser tritt aus der Während der Das ist normal und Unterseite des Rasierers Reinigung kann völlig ungefährlich, aus. sich Wasser da die gesamte zwischen dem Elektronik im inneren und dem Inneren des Geräts äußeren Gehäuse versiegelt ist.
  • Seite 110 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Scherkopfsymbol wurde Dieses Symbol ist Wechseln Sie die plötzlich auf dem Display eine Ersatzanzeige. Scherköpfe aus angezeigt. (siehe “Ersatz”). Sie bewegen das Bewegen Sie das Nasenhaarschneideraufsatz Gerät zu schnell. Gerät nicht zu zieht an den Haaren. schnell.
  • Seite 111: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Προστατευτικό κάλυμμα για το βουρτσάκι καθαρισμού (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Κουμπωτό...
  • Seite 112: Σημαντικές Πληροφορίες Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 Κάλυμμα συστήματος SmartClean 21 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 22 Σύμβολο μπαταρίας 23 Σύμβολο καθαρισμού 24 Σύμβολο αντικατάστασης 25 Σύμβολο ετοιμότητας 26 Προσαρμογέας 27 Μικρό βύσμα 28 Θήκη (μόνο για συγκεκριμένους τύπους) Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει...
  • Seite 113 καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. - Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού).
  • Seite 114: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) - Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η οθόνη Φόρτιση Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα - Γρήγορη φόρτιση: Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, οι λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβουν συνεχόμενα η μία μετά την άλλη. Μόλις η συσκευή...
  • Seite 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Σημείωση: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Αν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το σύμβολο “αποσυνδέστε για χρήση” αναβοσβήνει με λευκό...
  • Seite 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας, οι οποίες ανάβουν σταθερά. Υπενθύμιση “αποσυνδέστε για χρήση” - Η...
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείδωμα ταξιδίου Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής. Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στη λειτουργία κλειδώματος 3 sec.
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Μετά την αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών, θα πρέπει να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 7 δευτερόλεπτα. Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+. Αυτή η ρύθμιση προορίζεται για ταχύτερο...
  • Seite 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω...
  • Seite 121: Χρήση Της Ξυριστικής Μηχανής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να...
  • Seite 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ξυριστική μηχανή στο ντους ή σε βρεγμένο δέρμα με...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκουπίστε με μια πετσέτα το πρόσωπό σας και καθαρίζετε σχολαστικά την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. Ρύθμιση...
  • Seite 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση/τοποθέτηση των κουμπωτών εξαρτημάτων Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Τραβήξτε ίσια προς τα έξω το εξάρτημα και αφαιρέστε το από τη συσκευή. Σημείωση: Μην περιστρέφετε το εξάρτημα ενώ το τραβάτε από τη συσκευή. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος...
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την περιποίηση των γενιών σας, μετακινώντας το εξάρτημα προς τα επάνω με ελαφριά πίεση και διασφαλίζοντας ότι το μπροστινό μέρος της χτένας ακουμπά εντελώς το δέρμα. Καθαρίστε το εξάρτημα μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της βούρτσας (βουρτσάκι) καθαρισμού Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο βουρτσάκι καθαρισμού με την κρέμα καθημερινού καθαρισμού σας. Το βουρτσάκι καθαρισμού αφαιρεί τη λιπαρότητα και τη βρομιά και σας βοηθά να αποκτήσετε υγιές δέρμα χωρίς λιπαρότητα. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην...
  • Seite 128: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε να μετακινήσετε το εξάρτημα στο αριστερό μάγουλο και να ξεκινήσετε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. 20 sec. Προσοχή: Μην καθαρίζετε την ευαίσθητη περιοχή γύρω από τα μάτια σας. Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μην γέρνετε το σύστημα SmartClean, ώστε να αποφύγετε τις διαρροές. Σημείωση: Κρατήστε το σύστημα SmartClean όσο το προετοιμάζετε για χρήση. Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για...
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο σύστημα SmartClean για να ξεκινήσει το πρόγραμμα καθαρισμού. - Κατά τη διάρκεια του προγράμματος καθαρισμού (το οποίο διαρκεί περίπου 10 λεπτά), το σύμβολο καθαρισμού αναβοσβήνει. - Μόλις το πρόγραμμα καθαρισμού ολοκληρωθεί, η λυχνία ετοιμότητας ανάβει σταθερά. - Το...
  • Seite 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση της κασέτας του συστήματος SmartClean Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού όταν το σύμβολο αντικατάστασης αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα ή όταν δεν είστε πλέον ικανοποιημένοι...
  • Seite 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας. Μην...
  • Seite 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος. Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. Γυρίστε τους δακτυλίους συγκράτησης αριστερόστροφα και αφαιρέστε τους. Αφαιρέστε...
  • Seite 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίστε τον κόφτη και τον οδηγό κάτω από τη βρύση. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά τον κόφτη πίσω στον οδηγό. Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή τους. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής...
  • Seite 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. - Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές...
  • Seite 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το τρίμερ συνδεδεμένο. Ξεπλύνετε το τρίμερ με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το τρίμερ να στεγνώσει. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του φαβοριτοκόπτη, λιπαίνετε...
  • Seite 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα να στεγνώσουν. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του φαβοριτοκόπτη, λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες. Καθαρισμός της βούρτσας (βουρτσάκι) καθαρισμού...
  • Seite 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα και αποθηκεύσετε την ξυριστική μηχανή στη θήκη. - Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη μονάδα ξυρίσματος για να την προστατέψετε από...
  • Seite 140 υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της Philips, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”. Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος ανάβει σταθερά όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική...
  • Seite 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στις ξυριστικές κεφαλές και γυρίστε τους δεξιόστροφα. - Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και...
  • Seite 142: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο...
  • Seite 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Βουρτσάκι καθαρισμού RQ585 της Philips - Κεφαλές βουρτσίσματος RQ560, RQ563 της Philips - Κασέτα καθαρισμού JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Σημείωση: Η διαθεσιμότητα των εξαρτημάτων ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Κεφαλές ξυρίσματος - Συνιστάται η αντικατάσταση των ξυριστικών...
  • Seite 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής μηχανής Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε. Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές. Αφαιρέστε...
  • Seite 145: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
  • Seite 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Αποσυνδέστε την Η ξυριστική Η ξυριστική μηχανή δεν μηχανή είναι ακόμα ξυριστική μηχανή λειτουργεί όταν συνδεδεμένη στην από την πρίζα και πατάω το κουμπί πρίζα. Για λόγους πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ ασφαλείας, η ξυριστική ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης.
  • Seite 147 κασέτα καθαρισμού. Έχετε χρησιμοποιήσει Να χρησιμοποιείτε άλλο υγρό καθαρισμού μόνο τις γνήσιες και όχι τη γνήσια κασέτες καθαρισμού κασέτα καθαρισμού της Philips. της Philips. Υπάρχει διαρροή Κατά τη διάρκεια του Αυτό είναι νερού από το καθαρισμού, μπορεί φυσιολογικό και κάτω μέρος...
  • Seite 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Συνδέστε το μικρό Το σύστημα Το σύστημα SmartClean δεν SmartClean δεν είναι βύσμα στο σύστημα λειτουργεί όταν συνδεδεμένο στην SmartClean και το πατάω το κουμπί πρίζα. τροφοδοτικό στην ενεργοποίησης/ πρίζα. απενεργοποίησης. Η ξυριστική Δεν έχετε τοποθετήσει Πιέστε...
  • Seite 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το τρίμερ της Ο κόφτης του Ξεπλύνετε τον μύτης δεν εξαρτήματος είναι κόφτη με ζεστό λειτουργεί. πολύ βρόμικος, π.χ. νερό βρύσης. επειδή έχει στεγνώσει Ενεργοποιήστε στο εσωτερικό του τη συσκευή και ρινική βλέννα. ξεπλύνετε τον κόφτη μία...
  • Seite 150: Español

    Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Tapa protectora del accesorio de cepillo de limpieza (solo en determinados modelos) Accesorio de cepillo de limpieza de fácil montaje...
  • Seite 151: Información De Seguridad Importante

    ESPAÑOL 21 Botón de encendido/apagado 22 Símbolo de la batería 23 Símbolo de limpieza 24 Símbolo de sustitución 25 Símbolo indicador de listo 26 Adaptador de corriente 27 Clavija pequeña 28 Funda (solo en determinados modelos) Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto.
  • Seite 152 - Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
  • Seite 153: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua.
  • Seite 154 ESPAÑOL - Si deja el aparato enchufado, el proceso de carga continúa. Para indicar que el aparato se está cargando, primero el piloto inferior parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continuada. Seguidamente, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continuada y así...
  • Seite 155: Batería Baja

    ESPAÑOL - Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - Indicador de carga de la batería con 1 piloto Batería baja Cuando la batería está casi descargada, el indicador de carga de la batería parpadea en naranja. - Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - Indicador de carga de la batería con 1 piloto Carga disponible en la batería Indicador de carga de la batería con...
  • Seite 156 ESPAÑOL - La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de desenchufar para usar - El aparato dispone de un recordatorio de desenchufar para usar. El símbolo de desenchufar para usar empieza a parpadear para recordarle que tiene que desconectar el aparato del adaptador para poder encenderlo.
  • Seite 157 ESPAÑOL - Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina de forma continua. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo del bloqueo para viajes parpadea. Desactivación del bloqueo para viajes Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
  • Seite 158 ESPAÑOL Activación de la posición turbo Para activar la posición turbo, pulse el botón turbo una vez. Desactivación de la posición turbo Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo otra vez. Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse.
  • Seite 159: Utilización De La Afeitadora

    ESPAÑOL Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean.
  • Seite 160 ESPAÑOL Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que, las primeras veces que se afeite, no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente; es normal. La piel y la barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado.
  • Seite 161 ESPAÑOL Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se desliza suavemente sobre la piel. Encienda la afeitadora. Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
  • Seite 162: Uso Del Recortador

    ESPAÑOL Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje Asegúrese de que el aparato está apagado. Tire del accesorio para extraerlo del aparato.
  • Seite 163 ESPAÑOL Uso del accesorio perfilador de barba Asegúrese de que el aparato está apagado. Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic). Uso del accesorio perfilador de barba con el peine-guía Puede utilizar el accesorio perfilador de barba con el peine-guía para perfilar la barba con una longitud...
  • Seite 164 ESPAÑOL Uso del accesorio perfilador de barba sin el peine-guía Puede utilizar el accesorio perfilador de barba sin el peine-guía para perfilar la barba, el bigote, las patillas o la línea del cuello con una longitud de 0,5 mm. Tire del peine-guía para quitarlo del accesorio. Nota: Sujete el peine-guía por el centro (no tire de los laterales) para extraerlo del accesorio.
  • Seite 165 ESPAÑOL Humedezca la cara con agua y aplique en ella el limpiador. Coloque el accesorio sobre la mejilla derecha. Encienda el aparato. Mueva suavemente el accesorio sobre la piel, desde la nariz hasta la oreja, y repita este movimiento. No presione el accesorio con demasiada fuerza sobre la piel para asegurarse de que el tratamiento no resulta molesto.
  • Seite 166: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean (solo en determinados modelos) No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee.
  • Seite 167 ESPAÑOL Quite el sellado del cartucho de limpieza. Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Uso del sistema SmartClean Asegúrese de retirar el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el sistema SmartClean.
  • Seite 168 ESPAÑOL Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará...
  • Seite 169 ESPAÑOL Para que la afeitadora se seque, puede dejarla en el sistema SmartClean hasta la próxima vez que se afeite. También puede quitar la afeitadora del sistema SmartClean, sacudir el exceso de agua, abrir la unidad de afeitado y dejar que la afeitadora se seque al aire. Sustitución del cartucho del sistema SmartClean Si limpia la afeitadora en el sistema SmartClean una...
  • Seite 170 ESPAÑOL Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente.
  • Seite 171 ESPAÑOL Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). Método de limpieza a fondo Asegúrese de que el aparato está apagado. Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado.
  • Seite 172 ESPAÑOL Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo. Después de la limpieza, vuelva a colocar la cuchilla en el protector. Vuelva a colocar los cabezales en el soporte del cabezal de afeitado. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
  • Seite 173: Limpieza Del Recortador

    ESPAÑOL - Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. - Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un clic y el anillo esté...
  • Seite 174 ESPAÑOL Enjuague el recortador durante un rato con agua caliente del grifo. Después de limpiarlo, apague el aparato. Sacuda el exceso de agua y deje que el recortador se seque. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
  • Seite 175 ESPAÑOL Limpieza del accesorio de cepillo de limpieza Limpie el accesorio de cepillo de limpieza cada vez que lo utilice. Asegúrese de que el aparato está apagado. Quite el cabezal de cepillado de la base del cepillo. Limpie bien ambas piezas con agua caliente y jabón suave.
  • Seite 176 El símbolo de la unidad de afeitado se iluminará para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. Cambie los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips como se especifica el capítulo “Solicitud de accesorios”.
  • Seite 177 ESPAÑOL El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina de forma continua al apagar la afeitadora para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado. Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la afeitadora para extraerlo.
  • Seite 178 ESPAÑOL Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. Coloque de nuevo los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos hacia la derecha.
  • Seite 179: Solicitud De Accesorios

    Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:...
  • Seite 180 (2006/66/CE). Le recomendamos encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y...
  • Seite 181: Garantía Y Asistencia

    Extraiga el soporte de la batería y corte las placas de la batería con unos alicates de corte. Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
  • Seite 182: Guía De Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
  • Seite 183 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La batería Recargue la batería (consulte recargable está el capítulo “Carga”). descargada. El bloqueo para Para desactivar el bloqueo viajes está activado. para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos. La unidad de Limpie o sustituya los afeitado está...
  • Seite 184 Posible causa Solución Ha usado un líquido Utilice únicamente cartuchos limpiador distinto de limpieza originales de al cartucho de Philips. limpieza original de Philips. Sale agua de la Durante la limpieza, Esto es normal y no es parte inferior puede acumularse peligroso, ya que todos los de la afeitadora.
  • Seite 185 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución He sustituido No ha reiniciado la Reinicie la afeitadora pulsando los cabezales de afeitadora. el botón de encendido/ afeitado, pero apagado durante unos 7 el símbolo del segundos (consulte el capítulo recordatorio “Sustitución”). de sustitución sigue apareciendo.
  • Seite 186 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Limpie la unidad de corte El accesorio La unidad corte del recortador accesorio está muy enjuagándola bajo el grifo para nariz no sucia, por ejemplo con agua caliente. Encienda el funciona. debido a que la aparato y enjuague la unidad mucosidad nasal de corte una vez más para...
  • Seite 187: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) Harjaspäälisäosan suojus (vain tietyissä malleissa) Helposti kiinnitettävä harjaspäälisäosa (vain tietyissä malleissa) Partatrimmerilisäosan ohjauskampa (vain tietyissä malleissa) Helposti kiinnitettävä partatrimmerilisäosa (vain tietyissä malleissa) Helposti kiinnitettävä...
  • Seite 188: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    SUOMI 25 Valmis-symboli 26 Verkkolaite 27 Pieni liitin 28 Säilytyspussi (vain tietyissä malleissa) Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää...
  • Seite 189: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    - Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä. Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Seite 190 SUOMI Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Näyttö...
  • Seite 191 SUOMI - Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku täynnä Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Huomautus: Kun akku on ladattu täyteen, näyttö sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Jos painat virtapainiketta latauksen aikana, Irrota pistoke käytön ajaksi -symboli vilkkuu valkoisena muistutuksena siitä, että...
  • Seite 192 SUOMI - Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa - Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen. Irrota pistoke käytön ajaksi -muistutus - Laitteessa on Irrota pistoke käytön ajaksi - muistutustoiminto.
  • Seite 193 SUOMI Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi. Matkalukko estää laitteen virran kytkeytymisen vahingossa. Matkalukituksen käyttöönotto Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla 3 sec. virtapainiketta 3 sekuntia. - Kun otat käyttöön matkalukituksen, matkalukkosymboli palaa yhtäjaksoisesti. Kun lukko on käytössä, matkalukkosymboli vilkkuu. Matkalukituksen poisto Paina virtapainiketta 3 sekuntia.
  • Seite 194 SUOMI Turbo-asetuksen käyttöönotto Käynnistä Turbo-asetus painamalla Turbo-painiketta kerran. Turboasetuksen poistaminen käytöstä Poista Turbo-asetus käytöstä painamalla Turbo-painiketta uudestaan. Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai, kun näytön varauslukemat osoittavat, että...
  • Seite 195: Laitteen Virran Kytkeminen Ja Katkaiseminen

    SUOMI Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. - Akkusymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen latauksen merkiksi. Parranajokoneen käyttö Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen Käynnistä...
  • Seite 196 SUOMI Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Käynnistä laite. Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. Puhdista parranajokone käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Märkäajo Voit käyttää parranajokonetta myös suihkussa ja märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä.
  • Seite 197 SUOMI Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta. Turbo-asetus (vain tietyissä malleissa) Laitteessa on Turbo- tai Turbo+-asetus, joka helpottaa hankalien alueiden käsittelyä. Kytke parranajokoneeseen virta. Käynnistä Turbo-asetus painamalla kerran Turbo-painiketta. Turbo-asetus nopeuttaa hankalien alueiden käsittelyä. Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä...
  • Seite 198 SUOMI Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Trimmeripään käyttäminen Voit käyttää trimmeripäätä pulisonkien ja viiksien siistimiseen. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten trimmerilisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä...
  • Seite 199 SUOMI Liu’uta ohjauskampa suoraan lisäosan kummallakin puolella oleviin uriin niin, että se napsahtaa paikalleen. Paina pituuden valitsinta ja valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä valitsinta oikealle tai vasemmalle. Käynnistä laite. Voit nyt aloittaa parran muotoilun siirtämällä lisäosaa ylöspäin hellävaroen niin, että kampa koskettaa koko ajan ihoa. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto).
  • Seite 200 SUOMI Voit nyt aloittaa parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimisen liikuttamalla laitetta alaspäin ja painamalla sitä hellävaroen kohtisuorassa ihoa vasten. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Puhdistusharjalisäosan käyttäminen Voit käyttää pyörivää puhdistusharjalisäosaa iholla, johon on levitetty puhdistustuotetta. Puhdistusharjalisäosa poistaa iholta rasvan ja lian, ja saa ihon näyttämään terveeltä...
  • Seite 201: Puhdistus Ja Huolto

    SUOMI Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää lisäosan vasemmalle poskelle ja aloittaa sen puhdistuksen. Varoitus: Älä puhdista herkkää ihoaluetta silmien ympärillä. 20 sec. Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää lisäosan otsalle ja aloittaa sen puhdistuksen. Liikuta lisäosaa hellävaroen vasemmalta oikealle. Huomautus: Suosittelemme, että...
  • Seite 202 SUOMI Huomautus: Jos puhdistat parranajokoneen SmartClean-järjestelmässä kerran viikossa, SmartClean- kasetti kestää noin kolmen kuukauden ajan. SmartClean-järjestelmän valmisteleminen käyttöä varten Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmän takaosaan. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. Vedä tiiviste irti puhdistuskasetista. Aseta puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmään.
  • Seite 203 SUOMI Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartClean- järjestelmään. Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin.
  • Seite 204 SUOMI - Kun puhdistusohjelma on valmis, Valmis-symboli palaa yhtäjaksoisesti. - Akkusymboli palaa yhtäjaksoisesti osoituksena siitä, että parranajokone on ladattu täyteen. Tämä vie noin tunnin verran. Huomautus: Jos painat SmartClean-järjestelmän virtapainiketta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy. Tässä tapauksessa puhdistussymboli lakkaa vilkkumasta. Huomautus: Jos irrotat verkkolaitteen pistorasiasta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy.
  • Seite 205 SUOMI Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. Irrota tyhjä puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmästä ja kaada jäljellä oleva puhdistusneste pois puhdistuskasetista. Voit kaataa puhdistusnesteen pesualtaaseen. Hävitä tyhjä puhdistuskasetti. Pura uusi puhdistuskasetti ja irrota kasetin sinetti. Aseta uusi puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmään.
  • Seite 206: Perusteellinen Puhdistus

    SUOMI Huuhtele ajopäätä lämpimällä juoksevalla vedellä jonkin aikaa. Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. Huuhtele ajopään pidikettä lämpimällä juoksevalla vedellä 30 sekunnin ajan. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ajopään pidikettä ja anna sen kuivua. Sulje ajopään kiinnike niin, että kuulet napsahduksen. Perusteellinen puhdistus Varmista, että...
  • Seite 207 SUOMI Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos asetat terän vahingossa väärään teräsäleikköön, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
  • Seite 208 SUOMI Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. - Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
  • Seite 209 SUOMI Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa. Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Trimmeripään puhdistaminen Puhdista trimmeripää jokaisen käyttökerran jälkeen. Käynnistä...
  • Seite 210 SUOMI Huomautus: Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. Käynnistä laite. Puhdista partatrimmeri ja ohjauskampa huuhtelemalla ne erikseen kuumalla juoksevalla vedellä. Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla partatrimmeriä ja ohjauskampaa ja anna niiden kuivua.
  • Seite 211 SUOMI Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. - Aseta ajopään suojus paikalleen, jotta ajopää pysyy puhtaana.
  • Seite 212 SUOMI Teräyksiköiden vaihto Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Muistutus vaihtamisesta Ajopääsymboli syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät vain Philipsin alkuperäisiin ajopäihin, kuten on neuvottu luvussa Tarvikkeiden tilaaminen. Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran.
  • Seite 213 SUOMI Aseta uudet ajopäät pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. - Kierrä...
  • Seite 214: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - HQ8505-sovitin - SH50 Philips -ajopäät - HQ110 Philips -ajopään puhdistussuihke - RQ111 Philips -partatrimmeri - RQ585 Philips -puhdistusharja - RQ560/RQ563 Philips -puhdistusharjaspäät - Puhdistuskasetit JC301, JC302, JC303, JC304, JC305...
  • Seite 215 SUOMI Huomautus: Lisävarusteiden saatavuus voi vaihdella maittain. Teräyksiköt - Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein. Vaihda ne vain aitoihin Philipsin SH50-ajopäihin. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää...
  • Seite 216: Takuu Ja Tuki

    Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
  • Seite 217: Vianmääritys

    SUOMI Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi Teräyksiköt ovat Vaihda teräyksiköt enää...
  • Seite 218 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ajopää on niin Puhdista ajopäät tai likainen tai vaihda ne (katso vahingoittunut, kohdat Puhdistus ja että moottori ei huolto ja Varaosat). käynnisty. Parranajokone ei ole Et ole asettanut Varmista täysin puhdas, vaikka parranajokonetta parranajokoneen puhdistin sen SmartClean- SmartClean- ja SmartClean- järjestelmällä.
  • Seite 219 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vettä vuotaa Puhdistuksen Tämä on normaalia, parranajokoneen alaosasta. aikana laitteen eikä siitä aiheudu sisäosan ja vaaraa, koska kaikki ulkokuoren väliin elektroniset osat ovat saattaa kertyä tiiviissä virtayksikössä vettä. parranajokoneen sisällä. SmartClean-järjestelmä SmartClean- Työnnä pieni liitin ei käynnisty, kun järjestelmää...
  • Seite 220 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Nenäkarvatrimmerilisäosa Lisäosan Puhdista teräyksikkö ei toimi. teräyksikkö on huuhtelemalla hyvin likainen, vesihanan alla koska teräyksikön kuumalla vedellä. sisällä saattaa olla Käynnistä laite ja esimerkiksi nenän huuhtele teräyksikkö kuivunutta limaa. vielä kerran, jotta jäljelle jääneet karvat irtoavat.
  • Seite 221: Description Générale (Fig. 1)

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) Capot de protection pour la brosse nettoyante (certains modèles uniquement)
  • Seite 222: Informations De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS 21 Bouton marche/arrêt 22 Symbole de batterie 23 Symbole de nettoyage 24 Symbole de remplacement 25 Symbole « Prêt à l’emploi » 26 Adaptateur 27 Petite fiche 28 Housse (certains modèles uniquement) Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
  • Seite 223 - Si votre rasoir est équipé d’un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d’origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter toute...
  • Seite 224: Champs Électromagnétiques (Cem)

    électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général - Ce rasoir est étanche.
  • Seite 225: Batterie Entièrement Chargée

    FRANÇAIS - Si vous laissez l’appareil branché sur le secteur, le processus de charge se poursuit. Pour indiquer que l’appareil est en cours de charge, le voyant inférieur se met tout d’abord à clignoter, puis reste allumé. Ensuite, le second voyant clignote, puis reste allumé, et ainsi de suite jusqu’à...
  • Seite 226 FRANÇAIS Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument de manière continue. - Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants - Témoin de charge de la batterie avec 1 voyant Piles faibles Lorsque la batterie est presque vide, le témoin de charge de la batterie clignote en orange.
  • Seite 227: Alarme De Nettoyage

    FRANÇAIS - Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Rappel « Débrancher avant utilisation » - L’appareil est équipé d’un rappel « Débrancher avant utilisation ».
  • Seite 228 FRANÇAIS - Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage s’allume de manière continue. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. - Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue.
  • Seite 229 FRANÇAIS Activation de la fonction Turbo Pour activer la fonction Turbo, appuyez sur le bouton Turbo. Désactivation de la fonction Turbo Pour désactiver la fonction Turbo, il vous suffit de réappuyer sur le bouton Turbo. Charge La charge dure environ 1 heure. Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil.
  • Seite 230: Utilisation Du Rasoir

    FRANÇAIS Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean. Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic).
  • Seite 231 FRANÇAIS Rasage Période d’adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n’apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s’adapter au nouveau système de rasage.
  • Seite 232 FRANÇAIS Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. Allumez le rasoir. Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires. Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin que le rasoir puisse continuer à...
  • Seite 233: Utilisation De La Tondeuse

    FRANÇAIS Utilisation des accessoires clipsables Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Retrait ou fixation des accessoires clipsables Assurez-vous que l’appareil est éteint. Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil.
  • Seite 234 FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe Assurez-vous que l’appareil est éteint. Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage défini, mais également à...
  • Seite 235 FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque à une hauteur de 0,5 mm. Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire.
  • Seite 236 FRANÇAIS Humidifiez votre visage avec de l’eau et appliquez un produit nettoyant sur votre visage. Placez l’accessoire sur votre joue droite. Allumez l’appareil. Déplacez doucement l’accessoire sur votre peau du nez vers l’oreille. N’appuyez pas l’accessoire trop fortement sur la peau afin que le nettoyage reste agréable.
  • Seite 237: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Après l’utilisation, rincez et séchez votre visage. Votre visage est maintenant prêt pour la prochaine étape de vos soins quotidiens. Nettoyez soigneusement l’accessoire après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
  • Seite 238 FRANÇAIS Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean et soulevez le haut du système SmartClean. Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic).
  • Seite 239 FRANÇAIS Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean. Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic).
  • Seite 240 FRANÇAIS de nettoyage, le programme s’arrête. Dans un tel cas, le symbole de nettoyage cesse de clignoter. Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise secteur pendant le programme de nettoyage, le programme s’annule. Remarque : 30 minutes après la fin de la phase de charge, le système SmartClean s’éteint automatiquement.
  • Seite 241 FRANÇAIS Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la protection hermétique de la cartouche. Placez la nouvelle cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
  • Seite 242 FRANÇAIS Rincez le support de la tête de rasage sous l’eau chaude pendant 30 secondes. Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau et laissez-la sécher. Fermez le support de la tête de rasage (clic). Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint.
  • Seite 243 FRANÇAIS Nettoyez la lame et la grille en les passant sous l’eau du robinet. Après nettoyage, replacez la lame dans la grille. Replacez les têtes de rasage sur leur support. Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support.
  • Seite 244: Nettoyage De La Tondeuse

    FRANÇAIS - Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de rasage. - Faites tourner l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ‘clic’ et que l’anneau soit fixé.
  • Seite 245 FRANÇAIS Après installation de la tondeuse sur le rasoir, allumez l’appareil. Rincez la tondeuse à l’eau chaude pendant un certain temps. Après le nettoyage, éteignez l’appareil. Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau, puis laissez-la sécher. Conseil : Pour garantir des performances de rasage optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine à...
  • Seite 246 FRANÇAIS Assurez-vous que l’appareil est éteint. Retirez la tête de la brosse de sa base. Nettoyez soigneusement les deux parties en utilisant de l’eau chaude et du savon doux. Séchez la brosse nettoyante à l’aide d’une serviette. Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
  • Seite 247: Rappel De Remplacement

    Le symbole de l’unité de rasage s’allume pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez les têtes de rasage uniquement par des têtes de rasage Philips d’origine comme indiqué dans le chapitre « Commande d’accessoires ».
  • Seite 248 FRANÇAIS Le symbole de l’unité de rasage s’allume de manière continue lorsque vous éteignez le rasoir pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir.
  • Seite 249 FRANÇAIS Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. Remettez les anneaux de fixation en place sur les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 250: Commande D'accessoires

    Les pièces suivantes sont disponibles : - Adaptateur HQ8505 - Têtes de rasage Philips SH50 - Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110 - Accessoire barbe Philips RQ111 - Brosse nettoyante RQ585 Philips - Têtes de brosse de nettoyage Philips RQ560, RQ563...
  • Seite 251 être mise au rebut avec les ordures ménagères (2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie rechargeable. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
  • Seite 252: Garantie Et Assistance

    Sortez le support de la batterie et coupez les fils de la batterie à l’aide d’une pince coupante. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
  • Seite 253: Limites De La Garantie

    Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Seite 254 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les résultats Les têtes de rasoir Remplacez les têtes de de rasage ne sont endommagées rasoir (voir le chapitre sont pas aussi ou usées. « Remplacement »). satisfaisants que d’habitude. Des cheveux ou de Pour nettoyer les têtes de la saleté...
  • Seite 255 « Nettoyage et clignote pour entretien »). indiquer que vous devez remplacer la cartouche de nettoyage. Vous avez utilisé un Utilisez uniquement des liquide de nettoyage cartouches de nettoyage autre que le liquide Philips d’origine. de la cartouche de nettoyage Philips.
  • Seite 256 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution De l’eau Pendant le Ceci est normal et n’est s’échappe du nettoyage, de l’eau pas dangereux, car tous les bas du rasoir. peut s’accumuler composants électroniques, entre la partie logés à l’intérieur du bloc interne et la coque d’alimentation du rasoir, sont externe du rasoir.
  • Seite 257 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution J’ai remplacé Vous n’avez pas Réinitialisez le rasoir en les têtes de réinitialisé le rasoir. appuyant sur le bouton rasage, mais Marche/Arrêt pendant environ le symbole 7 secondes (voir le chapitre de rappel de « Remplacement »). remplacement continue de s’afficher.
  • Seite 258: Italiano

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig. 1) Cappuccio di protezione per l’accessorio spazzola di pulizia (solo modelli specifici) Accessorio spazzola di pulizia rimovibile (solo modelli specifici) Pettine per l’accessorio regolabarba (solo...
  • Seite 259: Informazioni Di Sicurezza Importanti

    ITALIANO 22 Simbolo batterie 23 Simbolo di lavaggio 24 Simbolo di sostituzione 25 Simbolo apparecchio pronto 26 Adattatore 27 Spinotto 28 Custodia (solo per modelli specifici) Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio.
  • Seite 260 - Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia). - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
  • Seite 261: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo rasoio è...
  • Seite 262 ITALIANO - Se lasciate l’apparecchio collegato all’alimentazione, la ricarica continua. Per indicare che l’apparecchio si sta caricando, prima la spia inferiore e poi la seconda spia lampeggiano e restano accese finché l’apparecchio non è completamente carico. Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia - La ricarica richiede circa 1 ora.
  • Seite 263: Batteria Scarica

    ITALIANO - Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia Batteria scarica Quando la batteria è quasi scarica, l’indicatore di ricarica della batteria lampeggia a luce arancione. - Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia...
  • Seite 264: Promemoria Di Pulizia

    ITALIANO Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si accendono di luce fissa. Promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso - L’apparecchio è dotato di un promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso che inizia a lampeggiare per ricordarvi che è...
  • Seite 265: Sostituzione Delle Testine Di Rasatura

    ITALIANO Come attivare il blocco da viaggio Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. 3 sec. - Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo simbolo si accende a luce fissa. Quando il blocco da viaggio è...
  • Seite 266: Come Ricaricare L'apparecchio

    ITALIANO Attivazione dell’impostazione Turbo Per attivare l’impostazione Turbo, premete una volta il pulsante turbo. Disattivazione dell’impostazione Turbo Per disattivare l’impostazione Turbo, premete di nuovo il pulsante turbo. Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo.
  • Seite 267: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio

    ITALIANO Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione. Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto. Assicuratevi che la parte anteriore del rasoio sia rivolta verso il sistema SmartClean. Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione.
  • Seite 268 ITALIANO Rasatura Periodo di adattamento sulla pelle Le prime rasature potrebbero non avere il risultato che vi aspettate e la vostra pelle potrebbe anche irritarsi un po’. Questo è normale. La pelle e la barba hanno bisogno di tempo per adattarsi a qualunque nuovo sistema di rasatura.
  • Seite 269 ITALIANO Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle. Accendete il rasoio. Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti circolari. Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una perfetta scorrevolezza sulla pelle.
  • Seite 270 ITALIANO Uso degli accessori rimovibili Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Rimozione o inserimento degli accessori Controllate che l’apparecchio sia spento. Estraete l’accessorio dall’apparecchio. Nota: Non girate l’accessorio mentre lo estraete dall’apparecchio.
  • Seite 271 ITALIANO Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. Quindi, premete l’accessorio verso il basso fino a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine abbinato a un’impostazione fissa o a diverse impostazioni di lunghezza.
  • Seite 272 ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza il pettine per definire il contorno di barba, baffi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio.
  • Seite 273 ITALIANO Inumidite il viso con acqua e applicate un detergente sul viso. Posizionate l’accessorio sulla guancia destra. Accendete l’apparecchio. Muovete delicatamente l’accessorio sulla pelle, dal naso verso l’orecchio. Affinché il trattamento non risulti sgradevole, non esercitate troppa pressione sulla pelle. 20 sec.
  • Seite 274: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean (solo modelli specifici) non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido.
  • Seite 275 ITALIANO Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso fino a farlo scattare in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean verificate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione.
  • Seite 276 ITALIANO Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. - Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia.
  • Seite 277 ITALIANO Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà circa tre mesi. Sostituite la cartuccia di pulizia quando il relativo simbolo lampeggia a luce arancione o quando i risultati di pulizia non vi soddisfano più.
  • Seite 278 ITALIANO Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
  • Seite 279 ITALIANO Metodo di pulizia accurata Controllate che l’apparecchio sia spento. premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli.
  • Seite 280 ITALIANO Dopo la pulizia, riposizionate la lama nel paralama. Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: assicuratevi che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario.
  • Seite 281: Pulizia Degli Accessori Rimovibili

    ITALIANO - Ruotate l’anello in senso orario finché non scatta in posizione e risulta fissato. Nota: Quando inserite le testine di rasatura e fissate gli anelli di arresto, tenete il portatestina e non posizionatelo su una superficie, onde evitare danni. Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità.
  • Seite 282 ITALIANO Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che il rifinitore si asciughi. Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba.
  • Seite 283 ITALIANO Rimuovete la testina dalla base. Pulite accuratamente entrambe le parti con acqua calda e sapone neutro. Asciugate l’accessorio spazzola di pulizia con un asciugamano. Conservazione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio.
  • Seite 284: Promemoria Di Sostituzione

    è necessario sostituire le testine di rasatura. Sostituite subito le testine di rasatura se danneggiate. Sostituite le testine di rasatura solo con testine di rasatura Philips originali come specificato nel capitolo “Ordinazione degli accessori”. Quando spegnete il rasoio, il simbolo dell’unità...
  • Seite 285 ITALIANO Premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. Rimuovete le testine di rasatura dal loro supporto e gettatele.
  • Seite 286 ITALIANO Nota: verificate che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario. - Ogni anello d’arresto dispone di due rientranze e due parti sporgenti che si inseriscono nelle rispettive parti sporgenti e rientranze del supporto della testina di rasatura.
  • Seite 287: Ordinazione Degli Accessori

    Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
  • Seite 288: Rimozione Della Batteria Ricaricabile Del Rasoio

    ITALIANO Testine di rasatura - Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituite sempre le testine di rasatura con testine di rasatura originali Philips SH50. Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
  • Seite 289: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché...
  • Seite 290: Risoluzione Dei Problemi

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Seite 291 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio Per disattivare il blocco da è attivo. viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. L’unità di rasatura Pulite le testine di rasatura o è sporca o sostituitele (vedere i capitoli danneggiata tanto “Pulizia e manutenzione”...
  • Seite 292 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Avete usato un Utilizzate solo cartucce di liquido detergente pulizia Philips originali. diverso dalla cartuccia di pulizia originale Philips. Dalla parte Durante la pulizia, Si tratta di un fenomeno inferiore del rasoio si può accumulare del tutto normale e sicuro, fuoriesce acqua.
  • Seite 293 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Sul display Questo simbolo è Sostituite le testine di è comparso un promemoria di rasatura (vedere il capitolo improvvisamente sostituzione. “Sostituzione”). il simbolo di una testina di rasatura. L’accessorio per la Muovete Non fate scorrere rifinitura del naso l’apparecchio l’apparecchio troppo...
  • Seite 294: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Beschermkap voor reinigingsborstelhulpstuk (alleen bepaalde typen) Opklikbaar reinigingsborstelhulpstuk (alleen...
  • Seite 295: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS 22 Batterijsymbool 23 Reinigingssymbool 24 Vervangingssymbool 25 Gereed-symbool 26 Adapter 27 Kleine stekker 28 Etui (alleen bepaalde typen) Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat.
  • Seite 296 - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
  • Seite 297: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht.
  • Seite 298 NEDERLANDS - Als u het apparaat aangesloten laat op netspanning, dan blijft het apparaat opladen. Wanneer het apparaat oplaadt, knippert eerst het onderste lampje en brandt het daarna onafgebroken. Vervolgens knippert het tweede lampje en brandt dit lampje onafgebroken. Dit gaat door tot het apparaat volledig is opgeladen.
  • Seite 299 NEDERLANDS - Acculadingsindicator met 3 lampjes - Acculadingsindicator met 1 lampje Accu bijna leeg Wanneer de accu bijna leeg is, knippert de acculadingsindicator oranje. - Acculadingsindicator met 3 lampjes - Acculadingsindicator met 1 lampje...
  • Seite 300 NEDERLANDS Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes - De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering - Het apparaat is voorzien van een ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering. Het symbool voor ‘Loskoppelen voor gebruik’ begint te knipperen om u eraan te herinneren dat u het apparaat eerst moet loskoppelen van de adapter voor u het kunt inschakelen.
  • Seite 301 NEDERLANDS De reisvergrendeling activeren Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. 3 sec. - Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken. Wanneer de reisvergrendeling actief is, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren Druk 3 seconden op de aan/uitknop. - Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken.
  • Seite 302 NEDERLANDS De Turbo-instelling activeren Om de Turbo-instelling te activeren, drukt u eenmaal op de turboknop. De Turbo-instelling uitschakelen Om de Turbo-instelling uit te schakelen, drukt u opnieuw op de turboknop. Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt.
  • Seite 303 NEDERLANDS Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’). Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem gericht. Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’).
  • Seite 304: Nat Scheren

    NEDERLANDS Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal. Uw huid en baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe scheersysteem aan te passen. We raden u aan gedurende 3 weken regelmatig (ten minste 3 keer per week) met dit scheerapparaat te scheren, zodat uw huid kan wennen aan het nieuwe...
  • Seite 305 NEDERLANDS Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. Schakel het scheerapparaat in. Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid. Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.
  • Seite 306 NEDERLANDS De opklikbare hulpstukken gebruiken Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het verwijderen en bevestigen van de opklikbare hulpstukken Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Trek het hulpstuk recht van het apparaat.
  • Seite 307 NEDERLANDS Het baardstylerhulpstuk gebruiken Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens naar beneden op het apparaat (‘klik’). Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te...
  • Seite 308 NEDERLANDS Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken. Trek niet aan de zijkanten van de kam. Schakel het apparaat in. U kunt nu de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bijwerken door de styler met lichte druk naar beneden te bewegen terwijl u hem loodrecht op de huid...
  • Seite 309 NEDERLANDS Bevochtig uw gezicht met water en breng een reinigingsmiddel aan op uw gezicht. Plaats het hulpstuk op uw rechterwang. Schakel het apparaat in. Beweeg het hulpstuk voorzichtig over uw huid van uw neus richting uw oor. Duw het hulpstuk niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft.
  • Seite 310: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken.
  • Seite 311 NEDERLANDS Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean- systeem. Duw het bovenste deel van het SmartClean- systeem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’).
  • Seite 312 NEDERLANDS Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). - Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Druk op de aan/uitknop van het SmartClean- systeem om het reinigingsprogramma te starten.
  • Seite 313 NEDERLANDS De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Als u het scheerapparaat één keer per week schoonmaakt in het SmartClean-systeem, gaat de SmartClean-cartridge ongeveer drie maanden mee. Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool oranje knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het resultaat. Bij wekelijks gebruikt gaat de SmartClean-cartridge ongeveer drie maanden mee Druk op de knop op de zijkant van het...
  • Seite 314 NEDERLANDS Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
  • Seite 315 NEDERLANDS Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. Draai de borgringen linksom en verwijder ze. Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder.
  • Seite 316 NEDERLANDS Plaats het mesje na het schoonmaken terug in het kapje. Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom.
  • Seite 317 NEDERLANDS - Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast. Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken.
  • Seite 318 NEDERLANDS Spoel het trimmerhulpstuk enige tijd schoon onder een warme kraan. Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het trimmerhulpstuk drogen. Tip: Voor een optimaal resultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie.
  • Seite 319 NEDERLANDS Het reinigingsborstelhulpstuk schoonmaken Maak het reinigingsborstelhulpstuk na elk gebruik schoon. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Verwijder de borstelkop van de borstelvoet. Maak beide onderdelen grondig schoon met warm water en een milde zeep. Droog het reinigingsborstelhulpstuk met een handdoek.
  • Seite 320 Vervangingsherinnering Het scheerunitsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen met oorspronkelijke Philips-scheerhoofden zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’.
  • Seite 321 NEDERLANDS Het scheerunitsymbool brandt onafgebroken wanneer u het scheerapparaat uitschakelt om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. Draai de borgringen linksom en verwijder ze.
  • Seite 322 NEDERLANDS Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom. - Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
  • Seite 323: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
  • Seite 324 (2006/66/EG). We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Seite 325: Garantie En Ondersteuning

    Breek de haken en verwijder het voorpaneel van de voedingsunit. Verwijder de accuhouder en snijd de accuetiketten met een snijtang. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Seite 326: Problemen Oplossen

    Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 327 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat Het scheerap- Haal de stekker van werkt niet als ik op de paraat is nog op het scheerapparaat aan-uitknop druk. het stopcontact uit het stopcontact aangesloten. Om en druk op de veiligheidsredenen aan-uitknop om kan het scheerappa- het scheerapparaat raat alleen snoerloos...
  • Seite 328 Gebruik alleen reinigingsvloeistof originele reini- gebruikt dan de gingscartridges van originele reinigings- Philips. cartridge van Philips. Er lekt water uit de on- Tijdens het schoon- Dit is normaal en derkant van het scheer- maken kan er water niet gevaarlijk om- apparaat.
  • Seite 329 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het SmartClean-systeem Het SmartClean-sys- Steek de kleine werkt niet als ik op de teem is niet op nets- stekker in het aan/uitknop druk. panning aangesloten. SmartClean-sys- teem en steek de adapter in het stopcontact. Het scheerapparaat is U hebt het Druk het scheer- niet volledig opgela-...
  • Seite 330 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het neustrimmerhulpstuk Het knipelement van Maak het knipele- werkt niet. het hulpstuk is erg ment schoon door vies, bijvoorbeeld het onder de kraan omdat er opge- af te spoelen met droogd neusslijm in warm water. Scha- het knipelement zit.
  • Seite 331: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel for rengjøringsbørstehode (bare utvalgte typer) Rengjøringsbørstehode med klikkfeste (bare utvalgte typer) Kam for skjeggstylertilbehør (bare utvalgte typer)
  • Seite 332: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    NORSK 24 Symbol for utskifting 25 Klar-symbol 26 Adapter 27 Liten kontakt 28 Etui (kun bestemte modeller) Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på...
  • Seite 333 å rengjøre apparatet. - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje.
  • Seite 334: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    NORSK Elektromagnetiske felt (EMF) - Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Barbermaskinen er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen. Av sikkerhetshensyn kan derfor barbermaskinen kun brukes uten ledning.
  • Seite 335 NORSK - Hurtiglading: Når apparatet ikke har nok strøm til én barbering, blinker batterinivåindikatoren raskt. Når batterinivåindikatoren begynner å blinke sakte, har apparatet nok strøm til én barbering. - Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen. For å vise at apparatet lades, blinker batterinivåindikatoren sakte.
  • Seite 336 NORSK - Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys - Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Påminnelse om å koble fra for bruk - Apparatet er utstyrt med en påminnelse om å koble fra for bruk.
  • Seite 337 NORSK Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut å reise. Transportlåsen forhindrer at barbermaskinen slås på ved et uhell. Aktivere transportlåsen Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å 3 sec. aktivere transportlås-modusen. - Når du aktiverer transportlåsen, lyser symbolet for transportlås kontinuerlig.
  • Seite 338 NORSK Turboinnstilling (bare utvalgte typer) Apparatet er utstyrt med en turbo- eller Turbo+- innstilling. Denne innstillingen er beregnet for raskere og mer intens barbering og gjør det enklere å barbere steder der det er vanskelig å komme til. Aktivere turboinnstillingen Du aktiverer turboinnstillingen ved å...
  • Seite 339: Bruke Barbermaskinen

    NORSK Sett adapteren i stikkontakten. Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å...
  • Seite 340 NORSK Barbering Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst tre ganger i uken) med denne barbermaskinen i en periode på...
  • Seite 341 NORSK Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir mykt over huden. Slå på barbermaskinen. Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den fortsetter å gli mykt over huden. Tørk ansiktet, og rengjør barbermaskinen godt etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
  • Seite 342 NORSK Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Ta av eller sette på tilbehøret med klikkfeste Pass på at apparatet er slått av. Trekk tilbehøret rett av apparatet.
  • Seite 343 NORSK Bruke skjeggstylertilbehøret Pass på at apparatet er slått av. Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). Bruke skjeggstylertilbehøret med kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret med kam for å frisere skjegget med én fastsatt innstilling, men også...
  • Seite 344 NORSK Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. Slå på apparatet. Du kan nå begynne å forme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken ved å bevege styleren nedover med et lett trykk mens du holder den vinkelrett mot huden.
  • Seite 345: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK Beveg tilbehøret forsiktig over huden din fra nesen mot øret. Ikke skyv tilbehøret for hardt mot huden for å sørge for at behandlingen ikke blir ubehagelig. 20 sec. Etter ca. 20 sekunder kan du flytte tilbehøret til venstre kinn og begynne å rense denne delen av ansiktet.
  • Seite 346 NORSK Rengjøre barbermaskinen med SmartClean- systemet (bare utvalgte typer) Ikke vipp SmartClean-systemet. På den måten unngår du lekkasje. Merk: Hold SmartClean-systemet mens du klargjør det for bruk. Merk: Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartClean- systemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder.
  • Seite 347 NORSK Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Bruke SmartClean-systemet Pass på at du alltid rister overflødig vann av barbermaskinen før du setter den i SmartClean- systemet. Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk).
  • Seite 348 NORSK Trykk på av/på-knappen på SmartClean- systemet for å starte rengjøringsprogrammet. - Under rengjøringsprogrammet (som tar ca. 10 minutter) blinker rengjøringssymbolet. - Når rengjøringsprogrammet er fullført, lyser klar- symbolet kontinuerlig. - Batterisymbolet lyser kontinuerlig for å vise at barbermaskinen er fulladet. Dette tar ca. 1 time. Merk: Hvis du trykker på...
  • Seite 349 NORSK Trykk på knappen på siden av SmartClean- systemet, og løft den øvre delen av SmartClean-systemet. Ta den tomme rengjøringspatronen ut av SmartClean-systemet, og hell eventuelt gjenværende rengjøringsvæske ut av rengjøringspatronen. Du kan bare helle rengjøringsvæsken i utslagsvasken. Kast den tomme rengjøringspatronen. Pakk ut den nye rengjøringspatronen, og trekk forseglingen av patronen.
  • Seite 350 NORSK Skyll skjæreenheten under varmt rennende vann en liten stund. Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. Skyll skjærehodeholderen under varmt rennende vann i 30 sekunder. Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjærehodeholderen tørke. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). Grundig rengjøringsmetode Pass på...
  • Seite 351 NORSK Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du ved et uhell setter en kniv i feil barberlamelltopp, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen.
  • Seite 352 NORSK Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på...
  • Seite 353 NORSK Sett hengslet på skjærehodeholderen inn i sporet på skjæreenheten igjen. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). Rengjøre tilbehøret som kan klikkes på Tørk aldri trimmeren eller skjeggstylertilbehøret med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren. Rengjøre trimmerenheten Rengjør trimmerenheten hver gang du har brukt den.
  • Seite 354 NORSK Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. Slå på apparatet. Skyll skjeggstylertilbehøret og kammen separat en stund under varmt vann fra springen. Slå av apparatet etter rengjøring. Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjeggstylertilbehøret og kammen tørke.
  • Seite 355 NORSK Oppbevaring Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Merk: Vi anbefaler at du lar apparatet og tilhørende tilbehør tørke før du setter beskyttelsesdekslene på tilbehøret og legger barbermaskinen i etuiet.
  • Seite 356 Skjæreenhetssymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Ødelagte skjærehoder må byttes umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale skjærehoder fra Philips, som angitt i avsnittet Bestille tilbehør. Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må...
  • Seite 357 NORSK Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen og kast dem. Plasser de nye skjærehodene i holderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på...
  • Seite 358: Bestille Tilbehør

    Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Følgende deler er tilgjengelige: - HQ8505-adapter...
  • Seite 359 NORSK - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rensespray for skjærehoder) - Philips RQ111-skjeggstylertilbehør - Philips RQ585-rengjøringsbørstetilbehør - Philips RQ560-, RQ563-rengjøringsbørstehoder - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305- rengjøringspatron Merk: Tilgjengeligheten til tilbehøret kan variere fra land til land. Skjærehoder - Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år.
  • Seite 360: Garanti Og Støtte

    Bøy krokene til side, og ta ut drivverket. Løsne låsekrokene, og fjern frontpanelet fra drivverket. Ta ut batteriholderen, og klipp over batteriflikene med en avbitertang. Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
  • Seite 361 Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Seite 362 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Det oppladbare Lad opp batteriet batteriet er utladet. (se avsnittet Lading). Transportlåsen er Hold av/på-knappen aktivert. inne i tre sekunder for å deaktivere transportlåsen. Skjæreenheten er Rengjør skjærehodene, skitten eller ødelagt eller bytt dem ut (se i en slik grad at avsnittene Rengjøring motoren ikke kan gå.
  • Seite 363 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Du har brukt Bruk bare de en annen originale Philips- rengjøringsvæske rengjøringspatronene. enn den originale Philips- rengjøringspatronen. Det lekker vann Det kan samle Dette er normalt og fra bunnen av seg vann mellom er ikke farlig fordi all barbermaskinen.
  • Seite 364 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Nesehårstrimmeren Du beveger Ikke beveg apparatet trekker i hårene. apparatet for raskt. for raskt. Nesehårstrimmeren Kutteenheten på Rengjør kutteenheten virker ikke. tilbehøret er svært ved å skylle den under skitten. Dette kan springen med varmt være fordi snørr fra vann.
  • Seite 365: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Tampa de protecção do acessório da escova de limpeza (apenas em modelos específicos) Acessório da escova de limpeza (apenas em...
  • Seite 366: Informações De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 22 Símbolo das pilhas 23 Símbolo de limpeza 24 Símbolo da substituição 25 Símbolo de pronto 26 Transformador 27 Ficha pequena 28 Bolsa (apenas modelos específicos) Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho.
  • Seite 367 - Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza).
  • Seite 368 Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água. Esta é...
  • Seite 369 PORTUGUÊS - Se deixar o aparelho ligado à corrente eléctrica, o processo de carregamento continua. Para indicar que o aparelho está a carregar, primeiro a luz inferior fica intermitente e, em seguida, mantém-se continuamente acesa. Em seguida, a segunda luz fica intermitente e depois mantém-se continuamente acesa, e assim consecutivamente até...
  • Seite 370: Bateria Fraca

    PORTUGUÊS - Indicador de carga da bateria com 3 luzes - Indicador de carga da bateria com 1 luz Bateria fraca Quando a bateria está quase vazia, o indicador de carga da bateria fica intermitente a cor de laranja. - Indicador de carga da bateria com 3 luzes - Indicador de carga da bateria com 1 luz...
  • Seite 371: Bloqueio De Viagem

    PORTUGUÊS Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes - A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Aviso de “desligar ficha para usar” - O aparelho está...
  • Seite 372 PORTUGUÊS - Ao activar o bloqueio de viagem, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se continuamente aceso. Quando o bloqueio de viagem estiver activado, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se intermitente. Desactivar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante três segundos.
  • Seite 373 PORTUGUÊS Activar a regulação Turbo Para activar a regulação Turbo, prima o botão Turbo uma vez. Desactivar a regulação Turbo Para desactivar a regulação Turbo, basta premir o botão Turbo novamente. Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está...
  • Seite 374 PORTUGUÊS Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte. Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear...
  • Seite 375 PORTUGUÊS Corte Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá mesmo ficar levemente irritada. Isto é normal. A sua pele e a sua barba necessitam de tempo para se adaptarem a qualquer novo sistema de barbear.
  • Seite 376 PORTUGUÊS Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele. Ligue a máquina de barbear. Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares. Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
  • Seite 377 PORTUGUÊS Utilizar os acessórios de encaixe Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Remover ou colocar os acessórios de encaixe Certifique-se de que o aparelho está desligado. Retire o acessório do aparelho, puxando-o.
  • Seite 378 PORTUGUÊS Utilizar o acessório estilizador de barba Certifique-se de que o aparelho está desligado. Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa...
  • Seite 379 PORTUGUÊS Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem o pente para definir os contornos de barba, bigode, patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm.
  • Seite 380 PORTUGUÊS Humedeça o acessório com água. Não utilize o aparelho com uma cabeça da escova seca, pois isto pode irritar a pele. Sugestão: Utilize o acessório antes de se barbear para um corte mais fácil e um resultado mais higiénico. Humedeça o rosto com água e aplique um produto de limpeza.
  • Seite 381: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Após o tratamento, enxagúe e seque o seu rosto. Agora está pronto para o próximo passo da sua rotina de cuidados diários da pele. Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos.
  • Seite 382 PORTUGUÊS Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean e levante a parte superior do sistema SmartClean. Retire o selo da recarga de limpeza. Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido).
  • Seite 383 PORTUGUÊS Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte. Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear...
  • Seite 384 PORTUGUÊS Nota: Se premir o botão ligar/desligar do sistema SmartClean durante o programa de limpeza, o programa é interrompido. Neste caso, a intermitência do símbolo de limpeza pára. Nota: Se remover o adaptador da tomada eléctrica durante o programa de limpeza, este é interrompido. Nota: Depois da fase carregamento estar concluída há...
  • Seite 385 PORTUGUÊS Retire a nova recarga de limpeza da embalagem e retire o selo da recarga. Coloque a nova recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear.
  • Seite 386 PORTUGUÊS Enxagúe o suporte da cabeça de corte em água quente corrente durante 30 segundos. Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. Feche o suporte da cabeça de corte (ouve-se um estalido). Método de limpeza profunda Certifique-se de que o aparelho está...
  • Seite 387 PORTUGUÊS Limpe a lâmina e a protecção em água corrente. Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. Nota: Certifique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
  • Seite 388 PORTUGUÊS - Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. - Rode o anel para a direita até ouvir um estalido e o anel estar fixo. Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção.
  • Seite 389 PORTUGUÊS Enxagúe o acessório aparador em água quente corrente durante algum tempo. Depois da limpeza, desligue o aparelho. Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório aparador secar. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho.
  • Seite 390 PORTUGUÊS Limpar o acessório da escova de limpeza Limpe o acessório da escova de limpeza de cada vez que o utilizar. Certifique-se de que o aparelho está desligado. Retire a cabeça da escova da sua base. Lave ambas as peças cuidadosamente com água quente e um detergente suave.
  • Seite 391 O símbolo do acessório de corte acende-se para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte originais da Philips conforme especificado no capítulo “Encomendar acessórios”.
  • Seite 392 PORTUGUÊS O símbolo do acessório de corte mantém-se continuamente acesa, quando desliga a máquina de barbear para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. prima o botão de libertação e abra o acessório de corte. Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte.
  • Seite 393 PORTUGUÊS Coloque novas cabeças de corte no suporte. Nota: Certifique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. - Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça...
  • Seite 394: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Adaptador HQ8505 - Cabeças de corte SH50 da Philips...
  • Seite 395 (2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Siga as regras nacionais para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos e baterias...
  • Seite 396: Garantia E Assistência

    Remova o suporte da bateria e corte as patilhas da bateria com um alicate de corte. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
  • Seite 397: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Seite 398 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A bateria Recarregue a bateria (consulte recarregável está o capítulo “Carregamento”). vazia. O bloqueio de Prima o botão ligar/desligar viagem está durante 3 segundos para activado. desactivar o bloqueio de viagem. A unidade de Limpe as cabeças de corte corte está...
  • Seite 399 Utilizou outro Utilize apenas recargas de líquido de limpeza limpeza originais da Philips. em vez da recarga de limpeza original da Philips. Há uma fuga Durante a limpeza, Isto é normal e não é...
  • Seite 400 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Certifique-se de que pressiona A máquina de Não colocou barbear não está a máquina a máquina de barbear no completamente de barbear sistema SmartClean até esta carregada correctamente encaixar na posição certa e depois de no sistema pressione a tampa superior.
  • Seite 401 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Limpe o elemento de corte, O acessório do O elemento de aparador para corte do acessório enxaguando-a em água quente pêlos do nariz está muito sujo, corrente. Ligue o aparelho não funciona. por exemplo, com e enxagúe o elemento muco nasal seco de corte novamente para...
  • Seite 402: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Skyddskåpa för rengöringsborste, tillbehör (endast vissa modeller) Rengöringsborste som knäpps på, tillbehör (endast vissa modeller) Kam till skäggstylingtillbehör (endast vissa...
  • Seite 403: Viktig Säkerhetsinformation

    SVENSKA 23 Symbol för rengöring 24 Ersättningssymbol 25 Klar-symbol 26 Adapter 27 Liten kontakt 28 Fodral (endast vissa modeller) Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör.
  • Seite 404: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten. Elektromagnetiska fält (EMF) - Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
  • Seite 405 SVENSKA Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen och sköljas under kranen. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten därför endast användas utan sladd. - Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt. - Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på...
  • Seite 406 SVENSKA - Snabbladdning: När apparaten inte har laddats tillräckligt för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning. - Om du låter apparaten vara ansluten till elnätet fortsätter laddningsprocessen. För att visa att apparaten laddas blinkar batteriladdningsindikatorn långsamt.
  • Seite 407 SVENSKA - Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken. Påminnelse om att dra ur sladden för användning - Apparaten är utrustad med en påminnelse om att “dra ur sladden för användning”.
  • Seite 408 SVENSKA - När du stänger av rakapparaten blinkar påminnelsen om rengöring för att påminna dig om att rengöra rakapparaten. Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset Tryck ned på/av-knappen i 3 sekunder, så...
  • Seite 409 SVENSKA - Apparaten är utrustad med en påminnelse om byte som påminner dig om att byta ut rakhuvudena. Bytespåminnelsen lyser med ett fast sken. Obs! När du har bytt ut rakhuvudena måste du återställa bytespåminnelsen genom att trycka på på/av-knappen i 7 sekunder. Turboinställning (endast vissa modeller) Apparaten är utrustad med en Turbo- eller Turbo+-inställning.
  • Seite 410 SVENSKA Ladda med adaptern Sätt in den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. Ladda i SmartClean-systemet (endast vissa modeller) Sätt in den lilla kontakten i SmartClean- systemet. Sätt i adaptern i vägguttaget. Tryck ner det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs).
  • Seite 411: Använda Rakapparaten

    SVENSKA Använda rakapparaten Slå på och stänga av apparaten Slå på apparaten genom att trycka på på/av- knappen en gång. Stäng av apparaten genom att trycka på på/av- knappen en gång. - Batteriladdningsindikator med 3 lampor: Teckenfönstret tänds i ett par sekunder för att visa återstående batteristatus.
  • Seite 412 SVENSKA Våtrakning Du kan också använda den här rakapparaten i duschen eller på ett vått ansikte med raklödder eller rakgel. Om du vill raka dig med raklödder eller rakgel följer du stegen nedan: Fukta huden med lite vatten. Stryk raklödder eller rakgel på huden. Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider jämnt över huden.
  • Seite 413 SVENSKA Slå på rakapparaten. Tryck på turboknappen en gång för att slå på turboinställningen om du vill raka svåråtkomliga områden snabbare. För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. Obs! Gör inte raka rörelser. För att avaktivera turboinställningen trycker du bara på turboknappen en gång. Med hjälp av tillbehör som knäpps på...
  • Seite 414 SVENSKA Sätt tillbehörets kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmertillbehöret nedåt så att den fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Slå på apparaten. Du kan nu börja trimma. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret Kontrollera att apparaten är avstängd.
  • Seite 415 SVENSKA Nu kan du börja styla skägget genom att flytta tillbehöret uppåt med ett försiktigt tryck och se till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen om du vill konturklippa skägget, mustaschen,...
  • Seite 416 SVENSKA Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Fukta tillbehöret med vatten. Använd inte apparaten med ett torrt borsthuvud eftersom det kan irritera huden. Tips: Använd tillbehöret innan du rakar dig för enklare rakning och ett mer hygieniskt rakresultat.
  • Seite 417: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA Efter cirka 20 sekunder kan du flytta tillbehöret till pannan och börja rengöra den delen av ansiktet. För försiktigt tillbehöret från vänster till höger. Obs! Vi rekommenderar att du inte överdriver 20 sec. rengöringen, och inte rengör något område längre än 20 sekunder.
  • Seite 418 SVENSKA Förbereda SmartClean-systemet för användning Sätt in den lilla kontakten på baksidan av SmartClean-systemet. Sätt i adaptern i vägguttaget. Tryck på knappen på sidan av SmartClean- systemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. Dra bort förseglingen från rengöringspatronen. Placera rengöringspatronen i SmartClean- systemet.
  • Seite 419 SVENSKA Tryck ner det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs).
  • Seite 420 SVENSKA Obs! Om du tar bort adaptern från vägguttaget under rengöringsprogrammet, avbryts programmet. Obs! 30 minuter efter att laddningsfasen har slutförts stängs SmartClean-systemet automatiskt av. För att låta rakapparaten torka kan du lämna den i SmartClean-systemet till nästa rakning. Du kan också ta bort rakapparaten från SmartClean-systemet, skaka av överflödigt vatten, öppna skärhuvudet och låta rakapparaten lufttorka.
  • Seite 421 SVENSKA Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet. Skjut ned den övre delen av SmartClean- systemet igen (ett klickljud hörs). Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.
  • Seite 422: Grundlig Rengöring

    SVENSKA Skölj rakhuvudshållaren under rinnande varmt vatten i 30 sekunder. Skaka noga bort överflödigt vatten och låt rakhuvudshållaren torka. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del.
  • Seite 423 SVENSKA Rengör kniven och skyddet under kranen. Efter rengöringen sätter du tillbaka kniven i skyddet. Sätt tillbaka rakhuvudena i rakhuvudshållaren. Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna i rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs.
  • Seite 424 SVENSKA - Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i rakhuvudshållarens upphöjningar och fördjupningar. - Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna.
  • Seite 425 SVENSKA Skölj trimmern under rinnande varmt vatten en liten stund. Efter rengöringen stänger du av apparaten. Skaka noga bort överflödigt vatten och låt trimmern torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra skäggstylingtillbehöret Rengör skäggstylingtillbehöret efter varje användning.
  • Seite 426 SVENSKA Ta loss borsthuvudet från borstbasen. Rengör båda delarna noggrant med varmt vatten och mild tvål. Torka rengöringsborsten med en handduk. Förvaring Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehören torka innan du sätter på...
  • Seite 427 Skärhuvudssymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden genast. Ersätt endast rakhuvudena med Philips originalrakhuvuden så som anges i kapitlet Beställa tillbehör. Skärhuvudssymbolen lyser med ett fast sken när du stänger av rakapparaten för att indikera...
  • Seite 428 SVENSKA Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. Ta bort rakhuvudena från rakhuvudshållaren och kasta dem. Placera nya rakhuvudena i hållaren.
  • Seite 429 SVENSKA Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna i rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. - Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i rakhuvudshållarens upphöjningar och fördjupningar. - Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på...
  • Seite 430: Beställa Tillbehör

    Följande delar är tillgängliga: - HQ8505-adapter - SH50 – Philips rakhuvuden - HQ110 – Philips rengöringsspray till rakhuvudet - RQ111 – Philips skäggstylingtillbehör - RQ585 – Philips rengöringsborste, tillbehör - RQ560, RQ563 – Philips rengöringsborsthuvuden - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 –...
  • Seite 431 SVENSKA Rakhuvudena - Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvud SH50. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). - Den här symbolen innebär att den här produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och...
  • Seite 432: Garanti Och Support

    Ta ut batterihållaren och kapa batteriflikarna med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts...
  • Seite 433 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Seite 434 Ersättningssymbolen SmartClean-systemet blinkar för att visa (se kapitlet Rengöring att du måste byta ut och underhåll). rengöringspatronen. Du har använt en Använd endast Philips annan rengöringsvätska originalrengöringspa- än Philips troner. originalrengöringspatron. Det läcker vatten Vid rengöringen kan Det är normalt och från botten av...
  • Seite 435 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning SmartClean- SmartClean-systemet är Sätt in den lilla systemet fungerar inte anslutet till elnätet. kontakten i inte när jag trycker SmartClean-systemet på på/av-knappen. och sätt adaptern i vägguttaget. Rakapparaten är Du har inte ställt Se till att du trycker inte fulladdad när rakapparaten i på...
  • Seite 436 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Näshårstrimmern Trimsaxen till tillbehöret Rengör trimsaxen fungerar inte. är mycket smutsigt, till genom att skölja exempel om snor har den under rinnande torkat inne i trimsaxen. varmt vatten. Slå på apparaten och skölj trimsaxen en gång till för att få...
  • Seite 437: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Temizleme fırçası aparatı için koruma kapağı (sadece belirli modellerde) Takıp çıkarılır temizleme fırçası aparatı (sadece belirli modellerde) Sakal şekillendirme aparatı...
  • Seite 438: Önemli Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE 23 Temizleme simgesi 24 Değiştirme simgesi 25 Hazır simgesi 26 Adaptör 27 Küçük fiş 28 Kılıf (sadece belirli modellerde) Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 439 ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
  • Seite 440 TÜRKÇE Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo veya duşta kullanıma ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir.
  • Seite 441 TÜRKÇE 1 ışıklı pil şarj göstergesi - Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. - Hızlı şarj: Cihaz bir tıraş için yeterli güce sahip olmadığında pil şarj göstergesi hızlı bir şekilde yanıp söner. Pil şarj göstergesi yavaşça yanıp sönmeye başladığında cihaz, bir tıraş için yeterli enerjiye sahiptir.
  • Seite 442 TÜRKÇE - 3 ışıklı pil şarj göstergesi - 1 ışıklı pil şarj göstergesi Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi - Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir. “Kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı - Cihazda “kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı bulunur.
  • Seite 443 TÜRKÇE - Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik uyarısı tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahate çıkacağınız zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi tıraş makinesinin yanlışlıkla açılmasını önler. Seyahat kilidini etkinleştirme Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama 3 sec. düğmesini 3 saniye basılı...
  • Seite 444 TÜRKÇE - Cihazda tıraş başlıklarını değiştirmeniz gerektiğini hatırlatan bir değiştirme uyarısı bulunur. Değiştirme uyarısı sürekli yanar. Dikkat: Tıraş başlıkları değiştirildikten sonra değiştirme uyarısı açma/kapama düğmesine 7 saniye boyunca basılarak sıfırlanmalıdır. Turbo ayarı (sadece belirli modellerde) Bu cihazda Turbo veya Turbo+ ayarı bulunur. Bu ayar, daha hızlı...
  • Seite 445 TÜRKÇE SmartClean sisteminde şarj etme (sadece belirli modellerde) Küçük fişi SmartClean sistemine takın. Adaptörü prize takın. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun.
  • Seite 446 TÜRKÇE Tıraş olma Cilt adaptasyon dönemi İlk tıraşlarınızda beklediğiniz sonucu alamayabilirsiniz ve cildiniz biraz tahriş olabilir. Bu durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni tıraş sistemine alışmak için zamana ihtiyacı vardır. Cildinizin yeni tıraş makinesine uyum sağlayabilmesi için 3 haftalık bir süre boyunca düzenli olarak (haftada en az 3 kez) tıraş...
  • Seite 447 TÜRKÇE Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Dikkat: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk altında ıslatın. Kullanım sonrasında yüzünüzü kurutun ve tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Dikkat: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
  • Seite 448 TÜRKÇE Aparatı cihazdan çekerek çıkarın. Dikkat: Aparatı cihazdan çekerek çıkarırken çevirmeyin. Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı cihaza takmak için aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). Düzeltici başlığını kullanma Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzeltici başlığını kullanabilirsiniz. Cihazın kapalı...
  • Seite 449 TÜRKÇE uzunluk ayarlarında kullanabilirsiniz. Ayrıca daha rahat tıraş olmak için tıraş olmadan önce aparatı uzun tüylere ön düzeltme yapmak için kullanabilirsiniz. Sakal şekillendirme aparatındaki tüy uzunluğu ayarları 1 - 5 mm arasında olup tıraş sonrasında kalan tüy uzunluğunu ifade eder. Tarağı...
  • Seite 450 TÜRKÇE Şekillendiriciyi cildinize dik olarak tutup aşağı doğru hafifçe bastırarak ve hareket ettirerek sakalınızı, bıyığınızı, favorilerinizi veya ensedeki saç çizginizi düzeltmeye başlayabilirsiniz. Kullanım sonrasında aparatı temizleyin (bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü). Temizleme fırçası aparatının kullanılması Dönen temizleme fırçası aparatını günlük temizleme kreminizle birlikte kullanın.
  • Seite 451: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Yaklaşık 20 saniye sonra aparatı sol yanağınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayabilirsiniz. Dikkat: Gözlerinizin etrafındaki hassas alanı temizlemeyin. 20 sec. Yaklaşık 20 saniye sonra aparatı alnınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayabilirsiniz. Aparatı soldan sağa doğru hafifçe hareket ettirin.
  • Seite 452 TÜRKÇE Tıraş makinesini SmartClean sisteminde temizleme (sadece belirli modellerde) Sızıntıyı önlemek için SmartClean sistemini yatırmayın. Dikkat: SmartClean sistemini tutarak kullanıma hazırlayın. Dikkat: Tıraş makinesini haftada bir kez SmartClean sisteminde temizlediğiniz takdirde SmartClean kartuşunun kullanım ömrü yaklaşık üç ay sürer. SmartClean sistemini kullanıma hazırlama Küçük fişi SmartClean sisteminin arkasına takın.
  • Seite 453 TÜRKÇE SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). SmartClean sistemini kullanma Tıraş makinesini SmartClean sistemine yerleştirmeden önce mutlaka fazla suyun temizlendiğinden emin olun. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). Tıraş...
  • Seite 454 TÜRKÇE Temizleme programını başlatmak için SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basın. - Temizleme programı sırasında (yaklaşık 10 dakika sürer) temizleme simgesi yanıp söner. - Temizleme programı tamamladığında hazır simgesi sürekli yanar. - Pil simgesi, tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu göstermek için sürekli yanar. Bu işlem yaklaşık 1 saat sürer.
  • Seite 455 TÜRKÇE SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. Boş temizleme kartuşunu SmartClean sisteminden çıkarın ve temizleme kartuşunda kalan temizleme sıvısını boşaltın. Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz. Boş temizleme kartuşunu çöpe atın. Yeni temizleme kartuşu ambalajını açın ve kartuş...
  • Seite 456 TÜRKÇE Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. Tıraş ünitesini bir süre ılık suyun altına tutun. Kilitleme düğmesine basın ve tıraş ünitesi açın. Tıraş başlığı tutucuyu 30 saniye boyunca sıcak suyun altına tutun. Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı...
  • Seite 457 TÜRKÇE Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu bulunur. Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucuyu temizleyin. Bıçakları yanlış koruyucuya takarsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
  • Seite 458 TÜRKÇE Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin. - Her bir takma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı...
  • Seite 459 TÜRKÇE Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına yeniden yerleştirin. Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (“klik” sesi duyulur). Takılıp çıkarılır aparatları temizleme Düzeltme aparatının dişlerine zarar verebileceği için düzeltici veya sakal şekillendirme aparatlarını havlu ya da peçete ile kurulamayın. Düzeltici başlığını temizleme Düzeltici başlığını...
  • Seite 460 TÜRKÇE Dikkat: Tarağı aparattan çıkarmak için merkezinden tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. Cihazı açın. Sakal şekillendirme aparatını ve tarağı ayrı ayrı olarak kısa bir süre sıcak musluk suyunun altında durulayın. Temizledikten sonra cihazı kapatın. Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve sakal şekillendirme aparatı ve tarağının kurumasını bekleyin.
  • Seite 461 TÜRKÇE Saklama Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Dikkat: Aparatlara koruma kapaklarını takıp, tıraş makinesini kılıfına koymadan önce cihazın ve aparatlarının kurumasını beklemenizi öneririz. - Üzerinde kir birikmesini önlemek için tıraş ünitesine koruma kapağı...
  • Seite 462 Tıraş ünitesi simgesi, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Hasarlı tıraş başlıklarını bir an önce değiştirin. Tıraş başlıklarını “Aksesuarların sipariş edilmesi” bölümünde belirtildiği üzere yalnızca orijinal Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin. Tıraş makinesini kapattığınızda tıraş ünitesi sembolü sürekli yanarak tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir.
  • Seite 463 TÜRKÇE Tıraş başlıklarını tıraş başlığı yuvasından çıkarın ve çöpe atın. Yeni başlıkları yuvaya takın. Dikkat: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. Tutma halkalarını tıraş başlıklarına geri takın ve saat yönünde çevirin. - Her bir takma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı...
  • Seite 464: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun). Aşağıdaki parçalar bulunmaktadır:...
  • Seite 465: Geri Dönüşüm

    şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı...
  • Seite 466: Garanti Ve Destek

    çıkarın. Yaylı kancaları yerlerinden çıkarın ve ardından güç ünitesinin ön panelini çıkarın. Pil tutucuyu çıkarın ve pil etiketlerini pense yardımıyla kesin. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
  • Seite 467: Sorun Giderme

    Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş...
  • Seite 468 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesinin Açma/kapama Tıraş makinesi hala düğmesine bastığımda elektriğe bağlıdır. elektrik bağlantısını tıraş makinesi Güvenlik nedeniyle kesin ve tıraş çalışmıyor. tıraş makinesi yalnızca makinesini açmak kablosuz olarak için açma/kapama kullanılabilir. düğmesine basın (bkz. “Kullanmak için fişten çıkarın uyarısı”...
  • Seite 469 (bkz. gerektiğini göstermek ‘Temizlik ve bakım’ üzere yanıp söner. bölümü). Orijinal Philips Yalnızca orijinal temizleme kartuşu Philips temizleme yerine başka bir kartuşları kullanın. temizleme sıvısı kullanmış olabilirsiniz. Tıraş makinesinin alt Temizlik sırasında tıraş...
  • Seite 470 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Tıraş başlıklarını Tıraş makinesini Açma/kapama değiştirdiğim halde sıfırlamamış olabilirsiniz. düğmesine yaklaşık cihaz hala değiştirme 7 saniye basarak uyarısı simgesini tıraş makinesini gösteriyor. sıfırlayın (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Ekranda aniden Bu simge, bir değiştirme Tıraş başlıklarını tıraş başlığı simgesi uyarısıdır.
  • Seite 471 8888.020.1238.1...

Inhaltsverzeichnis