Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
home bread
www.moulinex.com
FR
NL
DE
EN
DA
NO
SV
FI
TR
FA
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex home bread OW3101 UNO

  • Seite 1 www.moulinex.com...
  • Seite 4: Consignes De Securite

    DESCRIPTION 1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain 2 - tableau de bord 4 - mélangeur a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué b - bouton départ/arrêt 6 - cuillère à café/ c - sélection du poids cuillère à...
  • Seite 5 - par les clients des hôtels, motels et autres • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils. environnements à caractère résidentiel, • N'utilisez pas l'appareil comme source de cha- - dans des environnements de type chambres leur. d’hôtes. • N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres •...
  • Seite 6: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES Préparation Utilisation 1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne • La préparation du pain est très sensible fait pas son pain dans cet appareil comme on aux conditions de température et d’humi- le fait à la main ! dité.
  • Seite 7: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec accessoires divers à l’intérieur comme à l’ex- un linge humide. térieur de l’appareil - A. DEMARRAGE RAPIDE • Déroulez le cordon et branchez-le sur une •...
  • Seite 8 UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Pour chaque programme, un réglage par dé- 8. Pain Super Rapide. Le programme 8 est faut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner spécifique à la recette du Pain Super Ra- manuellement les réglages souhaités. pide. Les pains réalisés à partir d'un pro- gramme rapide ont une texture plus dense Sélection d’un programme que les pains des autres programmes.
  • Seite 9 Lorsque la couleur de la croûte souhaitée au détail des recettes pour plus de précisions. a été obtenue, arrêtez manuellement le Les programmes 9, 11, 12, 13, 14, 15 ne pos- programme par un appui long sur la touche sèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi - 500 g, 750 g ou 1000 g.
  • Seite 10 Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, l’heure de maintien au chaud et les 2 points 10, 13, vous pouvez laisser la préparation dans du minuteur clignotent. En fin de cycle l’appa- l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une reil s’arrête automatiquement après l’émission heure s'enchaîne automatiquement après la de plusieurs signaux sonores.
  • Seite 11 LES INGREDIENTS Les matières grasses et huiles : les matières tique, car la farine réagira aux fluctuations des grasses rendent le pain plus moelleux et plus conditions climatiques, en absorbant de l’hu- savoureux. Il se gardera également mieux et midité ou au contraire en en perdant. Utilisez plus longtemps.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    instantanée, la levure doit être directement in- Les additifs (fruits secs, olives, etc) : vous corporée dans la cuve de votre machine avec pouvez personnaliser vos recettes avec tous les les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien ingrédients additionnels que vous souhaitez en émietter la levure fraîche entre vos doigts pour prenant soin : faciliter sa dispersion.
  • Seite 13 LES RECETTES Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choi- sie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (pages 112-113)et suivre la décomposition des différents cycles. c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe PROG.
  • Seite 14 PROG. 10 - PAIN SANS SEL PROG. 12 - PÂTES LEVÉES PAIN SANS SEL 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Eau 200 ml 270 ml 365 ml 1.Eau 160 ml 240 ml 320 ml 2.Farine T55 350 g 480 g...
  • Seite 15 GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus Ce tableau vous aidera trop levé levé...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    BESCHRIJVING 1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik 2 - bedieningspaneel 4 - kneder a - display 5 - maatbeker b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder en instelling van de tijd voor programma 11 e - keuze van de kleur van de korst...
  • Seite 17 - op boerderijen, • Gebruik alleen in goede staat verkerende ver- - door gasten van hotels, motels of andere lengsnoeren met een geaarde stekker en een verblijfsvormen, snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk - in bed & breakfast locaties. is aan die van het apparaat. •...
  • Seite 18: Praktische Adviezen

    PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding Gebruik 1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: • Het bereiden van brood is zeer gevoelig het bereiden van brood met dit apparaat is voor temperatuur en vocht. Wanneer het niet hetzelfde als met de hand! heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken.
  • Seite 19: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met en diverse accessoires, zowel aan de binnen- een vochtige doek. kant als aan de buitenkant van het apparaat - A. SNEL STARTEN •...
  • Seite 20 HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automati- 8. Supersnel basisbrood. Het programma 8 is sche instelling weergegeven. U moet dus met specifiek voor het recept Supersnel basis- de hand de gewenste instellingen selecteren. brood. Brood gemaakt met de snelle pro- gramma's is meer compact dan brood Keuze van een programma gemaakt met andere programma's.
  • Seite 21 Om de cyclus voor het einde te onderbreken, gramma’s 9, 11, 12, 13, 14, 15 is er geen in- schakelt u het programma handmatig uit stelling van het gewicht. Druk op de toets door de toets lang ingedrukt te houden. om het gekozen gewicht van 500 g, 750 g of 1000 g in te stellen.
  • Seite 22 Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, het display op 0:00 staan en de 2 punten 10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat de timer knipperen. Aan het einde van de cy- laten. Na het bakken wordt het brood automa- clus schakelt het apparaat automatisch uit na tisch gedurende een uur warm gehouden.
  • Seite 23 DE INGREDIËNTEN Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het brood variëren. Bewaar het meel in een herme- brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo tisch gesloten blik, want meel reageert op ver- verder beter en langer bewaard worden. Teveel anderingen in de weersomstandigheden en vet vertraagt het rijzen.
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist De toe te voegen ingrediënten (droge vruch- kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle ten, olijven, enz…) : u kunt uw recepten aan- vormen worden rechtstreeks toegevoegd, passen met alle extra ingrediënten die u maar samen met de andere ingrediënten.
  • Seite 25 DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts- tabel van de bereidingstijden (pagina 112-113) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
  • Seite 26 PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD PROG. 12 - GEREZEN DEEG ZOUTLOOS BROOD 500 g 750 g 1000 g PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g 1.Water 200 ml 270 ml 365 ml 1.Water 160 ml 240 ml 320 ml 2.Meel T55 350 g 480 g 620 g...
  • Seite 27: Technische Storingsgids

    HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten volgens wens? Met deze brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    BESCHREIBUNG 1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform 2 - Bedienfeld 4 - Mischhaken a - Anzeigefenster 5 - Messbecher b - Start / Stopp-Taste 6 - Teelöffel/Esslöffel c - Brotgröße 7 - Zubehörteil Haken d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung zum Entfernen der Zeit für das Programm 11 der Mischhaken...
  • Seite 29 In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte ge- autorisierten Servicestelle gebracht werden, stellt werden. um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt Sie sich die Garantiebedingungen durch. werden.
  • Seite 30: Praktische Tipps

    PRAKTISCHE TIPPS Zubereitung Inbetriebnahme 1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle- • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich sen: das Brotbacken mit dem Backautomaten gegenüber bestimmten Temperatur- und ist anders als die „manuelle“ Methode! Feuchtigkeitsbedingungen. heißen Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als 2 Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur gewöhnlich zu verwenden.
  • Seite 31 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zube- • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile hör innerhalb und außerhalb des Gerätes ent- sowie das Gerät selbst mit einem feuchten fernen - A. Schwamm. SCHNELLANLEITUNG • Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen •...
  • Seite 32 GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN Für jedes Programm wird eine Voreinstellung sehr schnell. Das Brot wird in diesem Pro- angezeigt. Die gewünschten Einstellungen gramm fester als bei anderen Programmen. werden manuell vorgenommen. 9. Glutenfreies Brot. Dieses Brot ist für Per- Programmwahl sonen mit Glutenunverträglichkeit geeignet. Gluten ist in zahlreichen Getreidesorten Mit der Programmwahl werden verschiedene (Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Din-...
  • Seite 33 12. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt 500 g, 750 g oder 1000 g einzustellen. Die nicht. Diese Einstellung knetet den Teig Kontrollleuchte leuchtet neben der ausgewähl- und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen ten Größe auf. kann, z.B. für Pizzateig. Einstellung der Krustenfarbe 13.
  • Seite 34: Zeitversetzte Programmierung

    Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brot- im Anzeigefenster 0:00 und der Doppelpunkt backautomat automatisch auf Warmhalten (1 des Timers blinkt. Am Ende des Gerätezyklus er- Stunde). Während dem Warmhaltemodus steht folgt eine automatische Abschaltung und es er- tönen mehrere Signaltöne. ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION) Mit der Timer-Funktion können Sie den Brot-...
  • Seite 35: Die Zutaten

    DIE ZUTATEN Fett und Öl: Fette machen den Teig weicher Mehl in einer dicht schließenden Verpackung und geschmacksintensiver. Die Brote halten aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderun- sich besser und über längere Zeit. Zuviel Fett gen der klimatischen Bedingungen, nimmt verzögert allerdings den Gehprozess.
  • Seite 36: Reinigung Und Pflege

    bei Ihrem Bäcker. Als Frischhefe oder sofort Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven, verwendbare Trockenform wird die Hefe direkt usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und mit den übrigen Zutaten in die Form Ihrer Ma- Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten schine gegeben und eingearbeitet. Vergessen Sie dabei: Sie jedoch nicht, die frische Hefe vor dem Bei- >...
  • Seite 37 DIE REZEPTE Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Re- zept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (Seite 112-113) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen. TL > Teelöffel - EL > Esslöffel PROG.
  • Seite 38 PROG. 10 - SALZFREIES BROT PROG. 12 - HEFETEIG SALZFREIES BROT 500 g 750 g 1000 g PIZZATEIG 500 g 750 g 1000 g 1.Wasser 200 ml 270 ml 365 ml 1.Wasser 160 ml 240 ml 320 ml 2.Mehl T550 350 g 480 g 620 g...
  • Seite 39: Hilfe Bei Technische Störungen

    TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten nicht Ihren Erwartungen? zusammengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
  • Seite 40: Safety Recommendations

    DESCRIPTION 1 - lid with window 3 - bread pan 2 - control panel 4 - kneading paddle a - display screen 5 - graduated beaker b - on/off button 6 - teaspoon measure/ c - weight selection tablespoon measure d - buttons for setting delayed start 7 - hook accessory for lifting and adjusting the time for programmes 11...
  • Seite 41 • Unplug the appliance when you have finished • Do not use the appliance to cook any other using it and when you want to clean it. food than breads and jams. • Do not use the appliance if: • Do not place paper, card or plastic in the ap- - the supply cord is defective or damaged, pliance and place nothing on it.
  • Seite 42: Practical Advice

    PRACTICAL ADVICE Preparation Using 1 Please read these instructions carefully: the • Bread preparation is very sensitive to tem- method for making bread with this appliance perature and humidity conditions. In case is not the same as for hand-made bread. of high heat, use liquids that are cooler than usual.
  • Seite 43: Quick Start

    BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth. QUICK-START •...
  • Seite 44 USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each pro- 8. Super Fast White Bread. Programme 8 is gramme. You will therefore have to select specific to the Super Fast White Bread re- the desired settings manually. cipe. Bread made using fast programmes is more compact than that made with the Selecting a programme other programmes.
  • Seite 45 12. Bread Dough. The Bread Dough programme grammes 9, 11, 12, 13, 14, 15 do not have does not bake. It is a kneading and rising weight settings. programme for all leavened doughs such as Press the button to set the chosen product pizza dough, rolls, sweet buns.
  • Seite 46 DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your 15 hours in advance to have your prepara- bread to be ready for 7 am the next morning. tion ready at the time you want. This func- Programme 11:00 using the .
  • Seite 47 INGREDIENTS Fats and oils: fats make the bread softer and tuations in atmospheric conditions, absorbing tastier. It also stores better and longer. Too moisture or losing it. Use “strong flour”, “bread much fat slows down rising. If you use butter, flour”...
  • Seite 48: Cleaning And Maintenance

    Remember to crumble the fresh yeast with your Additives (dried fruit or nuts, olives.): add fingers to make it dissolve more easily. Only ac- a personal touch to your recipes by adding tive dried yeast (in small granules) must be whatever ingredients you want, taking care: mixed with a little tepid water before use.
  • Seite 49 RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of pre- paration times (pages 112-113) and follow the breakdown for the various cycles. tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon PROG.
  • Seite 50 PROG. 10 - SALT FREE BREAD PROG. 12 - LOAF COOKING SALT FREE BREAD 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Water 200 ml 270 ml 365 ml 1.Water 160 ml 240 ml 320 ml 2.White bread flour 2.Olive oil 1 c à...
  • Seite 51 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown rises after rising not rise golden but bread not and sides results? too much too much enough enough fully cooked floury This table will help you.
  • Seite 52: Sikkerhedsanvisninger

    Beskrivelse 1 - låg med åbning 3 - brødform 2 - instrumentpanel 4 - ælter a - display 5 - målebæger b - tænd/sluk knap 6 - teskefuld/spiseskefuld c - valg af vægt 7 - krog tilbehør til at d - taster til indstilling af tidsindstillet start tage ælterne ud og tilpasning af tiden for program 11 e - valg af bruning...
  • Seite 53 • Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug • Apparatet må ikke anvendes til tilberedning og under rengøring. af andet end brød og marmelade. • Brug ikke apparatet, hvis: • Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i - ledningen er beskadiget apparatet og anbring ikke noget ovenpå...
  • Seite 54 PRAKTISKE RÅD Forberedelse Brug 1 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem: • Tilberedning af brød er følsom overfor Man laver ikke brød med dette apparat lige- temperatur og fugtighed. Hvis det er meget som i hånden! varmt, anbefales det at bruge mere kølige væsker end sædvanlig.
  • Seite 55: Hurtig Start

    Før apparatet anvendes første gang • Fjern al emballage, klistermærker og løse dele • Rengør alle tilbehørsdele samt selve appa- indeni og udenpå apparatet. - A. ratet med en fugtig klud. HURTIG START • Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en kon- Drej formen en smule med uret for at klipse takt med jordforbindelse.
  • Seite 56 BRUG AF BAGEMASKINEN For hvert program vises der en standardind- programmerne bliver mere kompakte end stilling. Man skal derfor vælge de ønskede ved de andre programmer. indstillinger manuelt. 9. Brød uden gluten. Det er velegnet til per- Valg af et program soner, der har sprue og ikke kan tåle glu- ten, som findes i flere kornsorter (hvede, Valg af et program udløser en række trin, der...
  • Seite 57 13. Kage. Gør det muligt at lave konditorkager Valg af bruning og formkager med bagepulver. Det er kun Skorpens farve indstilles i standard på MIDDEL. vægtindstillingen 1000 g, som kan an- Program 5, 9 og 11 har ingen indstilling af vendes ved dette program.
  • Seite 58 TIDSINDSTILLET PROGRAM Det er muligt at programmere apparatet, så F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet tilberedningen er klar på et bestemt tids- skal være bagt kl. 7.00 næste morgen. Pro- punkt, som man kan vælge op til 15 timer grammer 11.00 med tasterne .
  • Seite 59 INGREDIENSER Fedtstoffer og olie: fedtstofferne gør brødet Man skal helst bruge mel kaldet “til brødbag- mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig ning” eller “bagemel” frem for en standard mel. også længere. For meget fedt gør hævningen Hvis man tilsætter havre, klid, hvedekerner, rug langsommere.
  • Seite 60: Rengøring Og Vedligeholdelse

    kommes i lige fra starten af æltningen for at I nedenstående oversigt kan man se, hvordan gøre brugen af apparatet lettere (f.eks. tids- mængde-/vægtforholdet er mellem tørgær og indstillet start), frisk gær: > at dryppe fugtige ingredienser godt af (oli- Tørgær (tsk.) ven), 1 1,5...
  • Seite 61 OPSKRIFTER Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tils- varende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 112-113) og de forskellige cyklers varighed. tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld PROG. 1 - STANDARDBRØD PROG.
  • Seite 62 PROG. 10 - BRØD UDEN SALT PROG. 12 - HÆVET DEJ BRØD UDEN SALT 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Vand 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vand 160 ml 240 ml 320 ml 2.Mel T55 350 g 480 g...
  • Seite 63 VEJLEDNING TIL TILBEREDNINGEN FOR AT FORBEDRE DINE OPSKRIFTER. Får du ikke det ønskede Brødet Brødet falder Brødet Skorpen Siderne er Siderne resultat? Dette skema er en hæver sammen efter er ikke er ikke brune, men hjælp til tilberedningen. for meget at have hævet hævet nok gylden...
  • Seite 64: Sikkerhetsinstruksjoner

    BESKRIVELSE 1 - lokk med gjennomsiktig vindu 3 - brødbeholder 2 - kontrollpanel 4 - eltepinne a - skjerm 5 - målebeger b - på/av-knapp 6 - teskje/spiseskje c - vektvalg 7 - tilbehør krok for å ta ut d - taster for tidsinnstilling eltepinnene og for justering av programtiden 11 e - fargevalg for gyllenhet...
  • Seite 65 • Koble fra maskinen straks du ikke bruker den • Ikke bruk apparatet til å tilberede annen mat mer eller når du rengjør den. enn brød og syltetøy. • Ikke bruk apparatet dersom: • Legg aldri papir, papp eller plast i apparatet, - Strømledningen er defekt eller skadet og sett ingenting på...
  • Seite 66 PRAKTISKE RÅD Forberedelse Bruk 1 Les bruksanvisningen grundig og bruk opp- • Temperatur og fuktighet innvirker på til- skriftene: denne maskinen baker ikke brød beredningen av brødet. I tilfelle sterk slik det gjøres for hånd! varme, anbefales det å bruke kjøligere væsker enn vanlig.
  • Seite 67 FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG • Fjern all emballasje, klistermerker og løse • Rengjør alle delene og selve apparatet ved deler inni og utenpå apparatet - A. hjelp av en fuktig klut. HURTIG OPPSTART • Vikle strømledningen helt ut, og koble den •...
  • Seite 68 BRUKE BRØDMASKINEN For hvert program vises en standardjustering hurtigprogrammer er mer kompakte enn på skjermen. Du må derfor manuelt velge brød som lages med de andre programmene. ønskede innstillinger. 9. Glutenfritt brød. Dette brødet er tilpasset Programvalg personer som ikke tåler gluten (cøliaki- sykdom) som finnes i flere korntyper Programvalget starter en rekke etapper som (hvete, bygg, rug, havre, kamut, spelt,...
  • Seite 69 14. Syltetøy. Programmet for syltetøy koker Valg av gyllenhet syltetøy automatisk i beholderen. Fargen på skorpen er innstilt som standard på 15. Pasta. Program 15 er kun for elting. Den MIDDELS. Programmene 12, 14 og 15 har ikke skal brukes for deiger som ikke hever. F.eks. fargejustering.
  • Seite 70 TIDSINNSTILLING Du kan programmere maskinen slik at maten F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at brødet er ferdig til den tiden du velger inntil 15 skal bli ferdig til klokken 7:00 neste morgen. timer i forveien. Programmet for tidsinnstil- Sett programmet på...
  • Seite 71 INGREDIENSER Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller mykere og gir det mer smak. Det holder seg hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre også bedre og lenger. For mye fettstoffer for- brød.
  • Seite 72: Rengjøring Og Vedlikehold

    øke mengden dersom du bruker fersk gjær (se > å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så sammenlignende tabell nedenfor). snart eltingen starter for å gjøre det enklere å bruke maskinen (tidsinnstilling for ek- Samsvarende mengde/vekt mellom tørrgjær og sempel), fersk gjær: >...
  • Seite 73 OPPSKRIFTER Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene (side 112-113) og følge inndelingen i forskjellige sykluser. ts = teskje - ss = spiseskje PROG.
  • Seite 74 PROG. 10 - BRØD UTEN SALT PROG. 12 - GJÆRDEIG BRØD UTEN SALT 500 g 750 g 1000 g PIZZADEIG 500 g 750 g 1000 g 1.Vann 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vann 160 ml 240 ml 320 ml 2.Mel T55 350 g 480 g...
  • Seite 75 EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE Fikk du ikke det forventede Brød Nedsunket Brød Skorpe Brune sider, Sider resultatet? Dette skjemaet hevet brød etter for hevet ikke men brød ikke og topp vil hjelpe deg. for mye mye heving for lite nok stekt stekt nok melet Knappen...
  • Seite 76: Säkerhetsanvisningar

    BESKRIVNING 1 - lock med fönster 3 - bakform 2 - kontrollpanel 4 - knådare a - display 5 - mätbägare b - knapp start/stopp 6 - tesked/matsked c - brödstorlek 7 - tillbehör: krok för att d - timerinställning och tidsinställning ta av knådarna för program 11 e - val av färg på...
  • Seite 77 • Koppla alltid ur apparaten så snart du inte an- vänder den och vid rengöring. • Använd inte apparaten för att göra något annat än bröd och sylt. • Använd inte apparaten om: - nätsladden är felaktig eller skadad, • Lägg aldrig papper, papp eller plast i appara- - om apparaten har fallit i golv och uppvisar ten och placera inget ovanpå...
  • Seite 78 PRAKTISKA RÅD Förberedelser Användning 1 Läs bruksanvisningen noggrant och använd • När man bakar bröd är degen mycket käns- recepten som står i den: man bakar inte bröd lig för temperatur och fuktighet. Om det är på samma sätt i bakmaskinen som för hand! mycket varmt, använd kallare vätskor än van- ligt.
  • Seite 79 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlap- • Rengör all delar och själva apparaten med en par och tillbehör som finns inuti och utanpå fuktig trasa. apparaten - A. SNABBSTART • Rulla ut nätsladden helt och hållet och •...
  • Seite 80 ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN För varje program visas en förprogrammerad 9. Glutenfritt Bröd. Det är lämpligt till glu- inställning. Välj önskade inställningar ma- tenallergiker (celiaki), gluten finns i många nuellt. sädesslag (vete, korn, råg, havre, kamut, dinkel, etc...). Se anvisningarna på pake- Programval tet.
  • Seite 81 15. Pasta. Program 15 knådar enbart. Det är Val av färg avsett för deg som inte jäser. T.ex.: pasta. Gräddningsgraden är förprogrammerad på ME- DIUM. Program 12, 14, 15 har ingen inställning Val av brödstorlek av gräddningsgrad. Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g. Tre val är möjliga: LJUS / MEDIUM / MÖRK.
  • Seite 82 TIMERINSTÄLLNING Du kan programmera maskinen så att brödet T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp till 15 tim- ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon. Pro- mar i förväg. Timerinställningen kan inte an- grammera 11:00 med hjälp av knapparna vändas i program 8, 11, 12, 13, 14, 15.
  • Seite 83 INGREDIENSERNA Fett och olja: fett gör brödet mjukare och saf- mixer för att baka bröd, brioche och ve- tigare. Det håller sig också bättre och längre. tebröd, överskrid inte totalt 750 g deg. För mycket fett gör att jäsningen går långsam- Resultatet beror också...
  • Seite 84: Rengöring Och Underhåll

    Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.): du kan > låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga skapa personliga recept genom att tillsätta in- (oliver), gredienser enligt egna önskemål, men för ett > feta ingredienser ska först mjölas lätt så att bra resultat var noga med: de inte klumpar sig i degen, >...
  • Seite 85 RECEPT För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket re- cept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningsprocessen (sidan 112-113)hur brödet kommer att bakas. tsk = tesked - msk = matsked PROG.
  • Seite 86 PROG. 10 - BRÖD UTAN SALT PROG. 12 - DEG BRÖD UTAN SALT 500 g 750 g 1000 g PIZZADEG 500 g 750 g 1000 g 1.Vatten 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vatten 160 ml 240 ml 320 ml 2.Vetemjöl 350 g 480 g...
  • Seite 87 FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT Resultatet blev inte Brödet Brödet har sjunkit Brödet har Skorpan är Sidorna är bruna Sidorna och vad du väntade dig? har jäst ihop efter att ha inte jäst inte tillräckligt men brödet är inte ovansidan Tabellen hjälper dig för högt...
  • Seite 88 KUVAUS 1 - ikkunalla varustettu kansi 3 - leipäkulho 2 - kojetaulu 4 - sekoitin a - näyttöruutu 5 - mittamuki b - näppäin päälle/pois 6 - teelusikka/ruokalusikka c - painon valinta 7 - koukkulisälaite sekoittimien d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen poistamiseksi säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 11 e - leivän paahto...
  • Seite 89 • Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lo- • Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle. pettanut laitteen käytön tai puhdistat sitä. • Älä käytä laitetta lämmönlähteenä. • Älä käytä laitetta, jos: • Älä valmista laitteella muuta kuin leipää ja - Sähköjohto on viallinen tai vioittunut hilloa .
  • Seite 90: Käytännön Neuvoja

    KÄYTÄNNÖN NEUVOJA Ensi askeleet Käyttö 1 Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja • Leivän valmistus riippuu suuresti lämpö- valmistusohjeita : kone ei valmista leipää sa- ja kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin moin menetelmin kuin käsin leivottaessa! kuuma, suosittelemme tavallista kylmempien nesteiden käyttöä.
  • Seite 91: Ennen Kuin Käytät Laitetta Ensimmäistä Kertaa

    ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja va- • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla liinalla. rusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin - A. NOPEASTI ALKUUN • Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke pis- maadoitettuun pistorasiaan.
  • Seite 92: Kun Käytät Leipäkonetta

    KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmes- mukseltaan kiinteämpi kuin muilla ohjel- tyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valittava milla valmistetut. käsikäyttöisesti toivomasi säädöt. 9. Gluteeniton Leipä. Se sopii gluteeni-into- Ohjelman valinta leranssista kärsiville henkilöille (keliakiaa sairastavat henkilöt), sitä on paljon mo- Ohjelman valinta käynnistää...
  • Seite 93 13. Kakku. Sen avulla voi valmistaa leivonnai- Leivän paahto sia ja leivoksia kemiallisella hiivalla. Tällä Kuoren väri on säädetty automaattisesti asen- ohjelmalla voidaan valmistaa vain 1000g toon KESKITASO. Ohjelmissa 12, 14, 15 ei ole kokoisen leivoksen. värin säätöä. Kolme valintamahdollisuutta on 14.
  • Seite 94 KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t. valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna. Oh- aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää jelmoi kello 11.00 näppäimillä .
  • Seite 95 AINEKSET Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät lei- siin imien kosteutta tai päinvastoin menettäen västä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä sitä. Käytä mieluimmin jauhoja, joissa on mai- pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva hi- ninta "karkea", kuin tavallisia vakiojauhoja. dastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, Kauran, leseen, vehnänalkion, rukiin ja koko- leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi jyvien lisääminen leipätaikinaan tekee leivästä...
  • Seite 96: Puhdistus Ja Huolto

    Muista katsoa taulukosta hiivan oikea > kovimmat siemenet (kuten pellava tai see- määrä! sami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvai- heen alussa koneen käytön helpottamiseksi Vastaavat määrät: (esimerkiksi kun kone on ohjelmoitu käynnis- Kuivahiiva (tl) tymään myöhemmin), 1 1,5 > vesi on valutettava pois hyvin kosteista ai- Tuorehiiva (g) neksista (oliivit), >...
  • Seite 97 VALMISTUSOHJEET Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjes- tystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 112-113) ja seurata eri vaiheiden vaihtu- mista. tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka PROG. 1 - PERUSLEIPÄ PROG.
  • Seite 98 PROG. 10 - SUOLATON LEIPÄ PROG. 12 - KOHOTAIKINAT SUOLATON LEIPÄ 500 g 750 g 1000 g PIZZATAIKINA 500 g 750 g 1000 g 1.Vettä 200 ml 270 ml 365 ml 1.Vettä 160 ml 240 ml 320 ml 2.Jauhoja T55 350 g 480 g 620 g...
  • Seite 99 OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN Ellet saa toivottua Liiaksi Laskenut leipä, Ei tarpeeksi Leipä Sivut paahtuneet, Leivän sivut tulosta ? Seuraava kohonnut joka oli aluksi kohonnut jäänyt liian mutta leipä ei ja päällys taulukko voi auttaa. leipä liiaksi kohonnut leipä vaaleaksi tarpeeksi kypsä...
  • Seite 100: Güvenli̇k Öneri̇leri̇

    TANIMLAMA 1 - pencereli kapak 3 - ekmek haznesi 2 - kontrol paneli 4 - karıştırıcı mikser a - gösterge ekranı 5 - ölçekli bardak b - çalıştırma/durdurma düğmesi 6 - tatlı kaşığı/yemek kaşığı c - ağırlık göstergesi 7 - karıştırıcıları çıkarmak için d - Program 11 için ileri zamana programlama kanca aksesuarı...
  • Seite 101 Bu şıkların herbirinde, her türlü tehlikeden ka- • Ürünün bazı kısımları alev alırsa, hiçbir zaman çınmak için, cihaz en yakın yetkili satış sonrası su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın fişini servis merkezinegönderilmelidir. Garantiye prizden çekin. Alevleri ıslak bir bez ile söndü- bakınız.
  • Seite 102 PRATÍK TAVSÍYELER Hazırlama Kullanmadan 1. Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu ci- • Ekmek hazırlanması, ısı ve nem koşulla- hazda ekmek, elde yapıldığı gibi yapılma- rına karşı çok hassastır. Havanın çok sıcak maktadır ! olması halinde, her zamankinden daha taze sıvılar kullanılması tavsiye edilir. Aynı şekilde, 2.
  • Seite 103 CIHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE • Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiket- • Cihazın her yerini nemli bir bez yardımıyla silin. leri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın - A. HIZLI BAŞLANGIÇ • Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. •...
  • Seite 104 EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI Her program için, farklı bir program seçilme- 8. Hızlı Temel Ekmek Hamuru. 8 programı, diği taktirde otomatik olarak beliren bir Hızlı Temel Ekmek Hamuru tarifine özgü- ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları ma- dür. Hızlı programlar kullanılarak yapılan nüel olarak seçebilirsiniz.
  • Seite 105 hamur yoğurma ve kabartma programına Seçili ürünü ayarlamak için düğmesine basın: karşılık gelmektedir. Örnek: pizza hamuru. 500 gr, 750 gr veya 1000 gr. Seçilen ayarın karşısındaki gösterge ışığı yanar. 13. Kek. Kek programı, kabartma tozu ile kek ve pastalar yapmaya imkan verir. Bu prog- Kızarma seviyesi seçimi ram için, sadece 1000 g ağırlık kullanılabil- mektedir.
  • Seite 106 ZAMAN AYARLI PROGRAM Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte Örnek: saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi sabah hazır olması için, cihazı 15 saat öncesine 7.00’de hazır olmasını istiyorsunuz. kadar önceden programla yabilirsiniz. düğmeleri yardımıyla 11 saat prog- Zaman ayarlı program 8, 11, 12, 13, 14, 15, ramlayın.
  • Seite 107 MALZEMELER ve nem emer veya kaybeder. Standart bir un Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler yerine, tercihen, “güçlü”, “ekmek yapılabilir” ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. veya “fırıncı” unu olarak adlandırılan bir un kul- Aynı zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun lanın.
  • Seite 108: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    yayı parmaklarınızın arasında ufalamayı da ak- Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler, lınızda bulundurun. vs…): Yalnızca kuru etkin maya (küçük kürecikler ha- istediğiniz ilave katkı maddeleri ile tariflerinizi linde) kullanılmadan önce az miktarda ılık suyla size özel kılabilirsiniz fakat aşağıdakilere dikkat karıştırılmalıdır.
  • Seite 109 TARIFLER Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 112-113) bakabilir ve değişik çevrimlerin dağılımını izleyebilirsiniz. tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı PROG. 1 - TEMEL EKMEK HAMURU PROG.
  • Seite 110 PROG. 10 - TUZSUZ EKMEK PROG. 12 - MAYALI HAMURLAR TUZSUZ EKMEK PIZZA HAMURU 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 1.Su 200 ml 270 ml 365 ml 1.Su 160 ml 240 ml 320 ml 2.Un T55 350 g 480 g...
  • Seite 111 TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMENİZ İÇİN SORUN GİDERME KILAVUZU Beklenen sonucu alamıyor Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar esmer Kenarları musunuz ? Bu tablo size kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış fakat ekmek ve üstü yardımcı olacaktır. ekmek sonra sönmüş ekmek kabuk yeterince unlu ekmek pişmemiş düğmesi pişirme esnasında harekete geçmiş...
  • Seite 112 TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABLE OF CYCLES - OVERSIGTSSKEMA AF CYKLUSSER - TABELL OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER BAKPROGRAMMEN PAISTAMISEN ERI VAIHEET - DEVİR TABLOLARI - POIDS DORAGE TEMPS PREPARATION DE LA PATE CUISSON MAINTIEN EXTRA TOTAL (h) AU CHAUD (h)
  • Seite 113 2:19 0:48 1:51 2:24 1:31 0:53 1:00 1:56 1000 2:29 0:58 2:01 1:25 0:45 1:15 1:30 0:40 0:50 1:00 1:20 1000 1:35 0:55 1:25 1000 2:15 1:20 0:55 1:00 3:06 0:50 2:44 3:11 2:16 0:55 1:00 2:49 1000 3:16 1:00 2:54 0:10 0:10...
  • Seite 114 « ¨ c U È ¸ ≥ ∑ u ß œ œ ∂ u ° N È ° d « “ œ « ´ } ¸ « ∞ ∑ u ß œ U È Á ≥ M U ¸ Ë Ø °...
  • Seite 115 U Ê t ≤ ¢ J ¥ J ‡ ª - Ä ± t ≤ U ° d J ‡ ≤ L Ë Ê ° b U Ê - ≤ ± t ≤ U ° d Â Ö d  Ö...
  • Seite 116 È Ä e « „ u ¸ î ¸ ∑ u ß œ H ∫ Å « ( ¨ c ¢ N U Ê “ ± Ë ‰ § b © t ° u ± d ± t d ≤ U Ë...
  • Seite 117 ® L d Á ) ¨ O ® Ö u È ≥ U ¢ J Ê , ∑ u ( “ ¥ ≥ U ≤ v Ë œ « ≠ e u Ÿ œ : ≤ œ « ¸ u œ Ë...
  • Seite 118 œ u « ‡ ‡ ‡ ‡ ± ‡ ‡ ‡ œ Á ∑ H U « ß ¸ œ Ÿ ¬ ≤ u ” ß U d « , ° ¨ c « ∑ u ¸ œ ß œ ¸ ¬...
  • Seite 119 u ‚ ± F Ÿ d Ë ® ± t ≤ U ° d « ≥ } î u U ± ® L Ë ß d « ™ N « “ 8 ° ´ X ß U ‰ , ± ∏ U È...
  • Seite 120 ± ∫ ° q ± I U ¥ A ≤ L U ± é . ô d  1 Ö Ë 0 d  , 7 Ö Â , Ö d Á H U œ ß ∑ v « d ¥ M ®...
  • Seite 121 “ ß U Ê ≤ U « “ œ Á ∑ H U « ß N O t È ¢ d « 8 ° U ± t ° d ≤ A ∑ ° O d ´ ß b ° ß Ê...
  • Seite 122 « Ë ∞ È d « Á ° ∑ ~ U ß œ « “ œ Á ∑ H U ß “ « q « Æ ∂ ¢ L O » © u ± d Ç t Ä U ¸ °...
  • Seite 123 œ È ° d Ø U ¸ È ≥ U Å ¢ u œ Á ∑ H U « ß “ È ß U œ Á ¬ ± U ” º U • O U ¸ º ° u ° ¸...
  • Seite 124 Ë U Ê “ ≤ d « ° G } ¨ c « ≥ d ª È Ä d « Á ° ∑ ~ U œ ß ° d œ Ø U ¸ « “ ¸ à î U ‚ °...
  • Seite 125 Á ∑ ~ U ß œ e « ¡ « § d Õ ® ≤ U Ê · ™ d d Á M π ° U Ä ‘ Ä u ß d È O d Ö î L È ∞ N U Ä...
  • Seite 126 ‹ Å « ∞ u º ∫ ∞ ∑ œ Í ® U ≈ ¸ Ë ‰ § b « ≤ V ∞ π u W Ë « « ∞ I L Ë ∞ J M O W V ° u «...
  • Seite 127 ± K Ê b Ë e ° î ∂ ± Z ≤ U ° d ¨ O ∞ d w « © N ± Z ≤ U ° d « Â § d « Â § d « Â § d ±...
  • Seite 128 ‹ Å « ∞ u ± s K N U I U ° U ¥ Ë ± U ¸ … ª ∑ « ∞ L Ô Å « ∞ u º ° ∫ . Ë U ± U Î ¢ L ∞...
  • Seite 129 √ Ê ¥ L J U ) : d ≥ ¨ O , Ë ∫ r ∞ K l « Æ D ‹ , e ¥ ( « ∞ ‹ U ≠ U « ù § W U “ : © œ...
  • Seite 130 ‹ ≤ U J u Ò « ∞ L u ´ t V ≤ º • Å ∞ u w « s ≠ ∫ O ∞ D Ê « Ë “ ∑ K ¥ ª ∫ O « ∞ c Ò Ë...
  • Seite 131 § Ò ∞ L q « « ∞ ∑ ± Z ≤ U ° d « ≤ X ¡ , Ë º U 8 ± ´ W º U : « ∞ ≥ u ü Ê X « u Æ : «...
  • Seite 132 ∞ ‡ Ê « Ë “ ß ¥ ∑ M U ¸ . U Ë œ Z ° Ø O M « ∞ ∂ U ± l Ë « ∞ ± Z d ≤ U « ∞ ∂ ≥ c « ±...
  • Seite 133 ª ∂ « ∞ U ≤ Å ‰ ∑ F « ß d ± √ Ø ∏ J U Î U ß ± ∑ L Ê ¥ J u ¥ F W ß d « ± ° ∂ d ¥ Ô Í...
  • Seite 134 Ë ∞ « _ d … Z ∞ M ∑ ∞ L ‰ « ∑ F ß q « Æ ∂ ∂ W . ¸ © ‘ Æ L U Æ D ß u « t ° e « z √...
  • Seite 135 K O W ´ L ≤ b œ … ± ∫ ≠ W § U ‹ u ≤ U ± J ∫ « ∞ ∑ < ≤ w « ∞ ∏ U « ∞ M O s , © ∫ <...
  • Seite 136 … . d « ¸ ∞ K ∫ b ¸ Z Ø L M ∑ q « ∞ º ∑ ô ¢ ∞ O W « ∞ ∑ U Ø s ± ‡ U « _ ≠ w > U ¸ ¥ ∞...
  • Seite 137 « ¡ § e « _ Å Ë ∂ e « ∞ ª ö … ± I ƒ ¥ W ∞ K d c … ≤ U ≠ ± l U ¡ ¨ D π s ∞ F Ÿ « –...
  • Seite 140 4 - 15 16 - 27 28 - 39 40 - 51 52 - 63 64 - 75 76 - 87 88 - 99 100-111 114 - 125 126 - 137 Ref. NC00018388 www.moulinex.com...

Inhaltsverzeichnis