Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA 66 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch TDA 66 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch TDA 66 Serie Gebrauchsanleitung

Sensixx b5

Werbung

Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert,
de
nicht mit Metall-gegenständen in Berührung kommen
lassen. Niemals Schwämme oder chemische Mittel zur
Reinigung der Sohle verwenden.
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA66-
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen
Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung
Bügeleisens
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
Geräts von der Materialauswahl bis zur späteren
entfernen.
Wiederverwertung wurde aus technischer,
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
ökonomischer und umwelttechnischer Sicht
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
optimiert.
Temperaturregler auf „max"
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für
Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur
industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet
erreicht hat (Kontrollleuchte geht aus), starten Sie die
werden.
Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das
maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste
Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
drücken.
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich
Allgemeine Sicherheitshinweise
noch Schmutzreste in der Dampfkammer befinden
könnten.
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in
Für die Benutzung dieses Geräts müssen die
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
Anschlusswerte Ihres Stromnetzes mit den Informationen
Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln
auf dem Typenschild übereinstimmen.
durch die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen,
später nicht wieder auf.
wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweisen.
Gebrauch des Bügeleisens
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher, dass
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück
es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und über
ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem
eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
des Wäschestücks bügeln.
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies
die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz
Kunstfasern.
mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an
Seide, Wolle oder Kunstfasern von links bügeln, um
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
Ihren Netzbetreiber.
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Synthetik
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
••
Seide-Wolle
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
•••
Baumwolle-Leinen
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis,
Tank füllen
außer unter Aufsicht oder Anleitung.
Dampfregler auf
stellen und Netzstecker
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen
ziehen!
mit dem Gerät verhindert wird..
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
abstellen.
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
Beim Abstellen in aufrechter Position oder in einer
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
Halterung darauf achten, dass die Abstelloberfläche
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
stabil ist.
zum Garantieverlust.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw. wenn
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
Wasser austritt. In diesen Fällen muss das Gerät vor
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
der weiteren Verwendung von einem autorisierten
entwickelt.
Kundendienst geprüft werden.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
Gebrauch ausgießen.
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
im Verhältnis 1:2 mischen.
Flüssigkeiten tauchen.
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
Vorbereitung
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
ziehen.
entfernen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
Bügeln ohne Dampf
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
Bügeln mit Dampf
z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
Kundendienstes vorgenommen werden.
mit dem Dampfsymbol steht.
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Sprühfunktion
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Wichtige Warnhinweise
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Dampfstoß
Berührung kommen.
Temperatur auf „max" stellen. Taste
mit Pausen von
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken.
aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
Vertikaldampf
Bosch), diese können das Gerät beschädigen.
Temperatur auf „max" stellen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
anderer Teile des Geräts verwenden.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm
aus; nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach
führen und Taste
mit Pausen von mindestens 5
30 Sekunden, wenn es auf der Bügelsohle oder auf
Sekunden mehrmals drücken.
der Seite liegt. Die Kontrollleuchte beginnt dann zu
blinken.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
bügeln!
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
sie es leicht.
Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder
Tiere.
Tropfstopp
Mehrfaches Entkalkungssystem
(7)
(Vom Modell abhängig)
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen
zu vermeiden.
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
Textilschutzsohle
das „self-clean"-System den Mechanismus von
Kalkablagerungen.
(Vom Modell abhängig)
2. calc'n clean
Die Textilschutzsohle wird zur Vermeidung von
glänzenden Stellen auf dunklen Geweben verwendet.
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
Wir empfehlen, zur Prüfung des Effekts zuerst ein
der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in
kleines Stück von links zu bügeln. Zum Aufsetzen der
Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion
Schutzsohle die Spitze des Bügeleisens in die Spitze
etwa alle 2 Wochen.
der Textilschutzsohle stecken und den hinteren Teil der
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf „max"
Textilschutzsohle andrücken, bis sie einrastet. Zum
stellen und das Bügeleisen anschließen.
Entfernen der Textilschutzsohle an der hinteren Lasche
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und
ziehen und das Bügeleisen herausnehmen.
Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den
Sie können die Textilschutzsohle beim Kundendienst
Dampfregler auf die Position „calc'n clean„ drehen und
oder im Fachhandel erwerben.
in dieser Position belassen. Bügeleisen leicht schütteln.
Kochendes Wasser und Dampf spülen Kalk oder
Zubehörnummer
Name des Zubehörs
eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen
(Kundendienst),
(Fachhandel)
nicht mehr tropft, den Dampfregler auf die Position
stellen. Für eine effizientere Entkalkung Bügeleisen
466206
TDZ6610
erneut bis zum Maximum aufheizen und wiederholt in
Aufbewahrung
kurzen Intervallen auf den Dampfstoßregler drücken.
Danach warten, bis das restliche Wasser von der
Den Dampfregler auf die Position
drehen.
Bügelsohle verdampft ist.
Reinigung
3. anti-calc
Die „anti-calc"- Kugel dient der Reduzierung von
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen,
und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens.
Geräts
Trotzdem kann die „anti-calc"-Kugel den natürlichen
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
verhindern.
erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen
"Secure"-Abschaltautomatik
(8)
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus
(Vom Modell abhängig)
oder beim Gemeinderat erfragen.
Die "Secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
so die Sicherheit und spart Energie.
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
eingestellte Temperatur erreichen kann.
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt wird,
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch
Abhilfe für kleinere Probleme
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Der Temperaturregler steht auf
1. Auf höhere Position drehen.
zu niedriger Position.
2. Keine Stromversorgung.
2. Mithilfe eines anderen Geräts
überprüfen bzw. das Bügeleisen in eine
andere Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte geht
1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab.
1. Auf den nächsten Heizzyklus warten.
nicht an.
2. Das Bügeleisen heizt nicht.
2. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Kleidungsstücke bleiben
1. Die Temperatur ist zu hoch.
1. Temperaturregler niedriger stellen und
an der Bügelsohle kleben.
warten, bis das Bügeleisen abgekühlt
ist.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Der Temperaturregler steht auf
1. Temperaturregler auf eine höhere
Wasser aus.
zu niedriger Position.
Position drehen, wenn das Gewebe
dies erlaubt, und warten, bis die
2. Der Dampfregler steht auf zu
Kontrollleuchte ausgeht.
hoher Position mit zu niedriger
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere
Temperatur.
Position drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Der Dampfregler steht auf
1. Dampfregler auf eine offene Position
geschlossener Position
.
drehen.
2. Kein Wasser im Tank.
2. Tank füllen.
3. Die Temperatur ist zu niedrig.
3. Temperatur höher ein-stellen, wenn
Der Tropfstopp ist nicht aktiv.
das Gewebe dies erlaubt.
Sprühfunktion arbeitet
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
nicht.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst anrufen.
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu
Bügeleisen eingesteckt ist.
leeren, wenn Sie mit dem Bügeln
fertig sind.
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vêtements
côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement
qui sont portés.
l'appareil et le voyant se met à clignoter.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
ou des animaux.
délicatement.
Système de détartrage multiple
(7)
Système anti-goutte
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
(Selon le modèle)
de détartrage 'AntiCalc' (= composant 1 + 2 + 3).
Si le niveau de réglage de la température est trop
1. self-clean
bas, ce système empêche tout suintement à travers
la semelle.
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
le système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires dans
Semelle de protection textile
le mécanisme.
(Selon le modèle)
2. calc'n clean
La fonction ' calc'n clean ' permet d'éliminer les
La semelle de protection textile est employée pour éviter
que les tissus foncés luisent.
particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si l'eau
de votre région est très calcaire, utilisez cette fonction
Il est recommandé de repasser d'abord une petite
environ toutes les deux semaines.
partie sur l'envers afin de vérifier que le repassage
est celui souhaite.
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat sur
la position 'max' et branchez le fer à repasser.
Pour accoupler la semelle protectrice textile au fer à
repasser, placez la pointe du fer à repasser à l'intérieur
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez
de la pointe de la semelle protectrice textile puis
le fer à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier.
appuyez sur la partie arrière de la semelle protectrice
Placez le régulateur de vapeur sur la position 'calc'n
textile jusqu'à entendre un 'clic'. Pour dégager la
clean' tout en le maintenant sur cette position.
semelle protectrice textile, tirez l'onglet arrière et retirez
Secouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau
le fer à repasser.
bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au
Vous pouvez acquérir la semelle de protection textile
passage tartre et dépôts éventuels.
auprès du service après-vente ou dans des commerces
Lorsque le fer a fini de s'égoutter, placez le régulateur
spécialisés.
de vapeur sur la position
.
Pour obtenir un meilleur détartrage, chauffez à nouveau
Code de l'accessoire
Nom de l'accessoire
le fer à repasser au maximum et appuyez plusieurs fois
(Service après-vente)
(Commerces spécialisés)
sur le bouton de vapeur à petits intervalles. Attendez
466206
TDZ6610
ensuite que les restes d'eau se soient évaporés de la
semelle du fer à repasser.
Rangement
3. anti-calc
Placez le régulateur de vapeur sur la position
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
Nettoyage
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre
fer à repasser. Cependant, la cassette 'anti-calc' ne peut
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
appareil usagé
au fil du temps.
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
Fonction de déconnexion automatique
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformément à la réglementation en vigueur dans
'secure'
(8)
votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à
(Selon le modèle)
ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel,
La fonction de déconnexion automatique 'secure'
votre mairie ou conseil municipal.
éteint le fer lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui
L'étiquetage de cet appareil est conforme à
permet d'accroître la sécurité et de faire des économies
la directive européenne 2002/96/CE relative
d'énergie.
aux déchets d'équipements électriques et
Après avoir branché le fer, cette fonction sera inactive
électroniques (waste electrical and
pendant les 2 premières minutes, ce qui permet au fer
electronic equipment – WEEE).
d'atteindre la température sélectionnée.
La directive détermine les conditions de retour
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant
applicables à l'ensemble de la Communauté
30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle ou sur le
Européenne.
Guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position
chauffe pas.
position très basse.
plus élevée.
2. Pas d'alimentation secteur.
2. Testez avec un autre appareil ou
branchez le fer à repasser dans une
autre prise.
Le voyant lumineux ne
1. Le fer à repasser est en train
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
s'allume pas.
de refroidir.
2. Voir paragraphe précédent.
2. Le fer à repasser ne chauffe
pas.
Les vêtements ont
1. Température trop élevée.
1. Réglez le thermostat sur une
tendance à coller.
température inférieure et attendez que le
fer à repasser refroidisse.
De l'eau sort avec la
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position
vapeur.
position très basse.
plus élevée et attendez que le voyant
2. Régulateur de vapeur réglé sur
lumineux s'éteigne.
une position très élevée avec
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une
une température basse.
position plus basse.
La vapeur ne sort pas.
1. Régulateur de vapeur en
1. Réglez le régulateur de vapeur sur la
position fermée
.
position de vapeur ouverte.
2. Pas d'eau dans le réservoir.
2. Remplissez le réservoir.
3. Température trop basse.
3. Réglez sur une température plus élevée,
Système anti-goutte non
si le tissu le permet.
activé.
1
2
3
4
5
(1)
6
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Geruchs- und Rauchent-
1. Schmierfilm im Innern des
1. Dies ist normal und hört nach kurzer
wicklung beim ersten
Bügeleisens.
Zeit auf.
Einstecken des
Bügeleisens.
(9)
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
Store the iron in upright position.
en
Do not use descaling agents (unless they have been
(10)
advised by Bosch), they can damage the appliance.
Thank you for buying the TDA66 steam iron from
Never use sharp objects or abrasive products to clean
Bosch.
the soleplate or any other part of the appliance.
This iron has been designed according to ecological
To keep the soleplate in good condition, do not allow
criteria, related to the sustainable development;
it to come into contact with metal objects. Do not use
analyzing its whole lifecycle, from material selection
scourers or chemical products to clean the soleplate.
to its later reusing or recycling; evaluating the
improvement possibilities, from a technical,
Before using the iron for the first time
economical and environmental point of view.
Remove any label or protective covering from the
This appliance has been designed exclusively for
soleplate.
domestic use and must not be used for industrial
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with tap
purposes.
water and set the temperature control dial to "max"
Carefully read through the operating instructions
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron
for the appliance and safeguard them for future
has reached the desired temperature (pilot light switches
reference.
off), start steaming by setting the steam regulator to the
maximum steam setting and by repeatedly pressing
General safety warnings
the button
.
Danger of electric shocks or fire!
When using the steam function for the first time, do not
(11)
apply it on the laundry, as there could still be dirt in the
This appliance is to be connected to the mains supply
steam dispenser.
and used in accordance with the information stated on
its specifications plate.
When turned on for the first time, your new iron may
(12)
smell and emit a little smoke and a few particles; this
Never plug the appliance into the mains supply if
will stop after a few minutes.
the cable or the appliance itself shows visible signs
of damage.
How to use the iron
This appliance must be connected to an earthed socket.
Check the recommended ironing temperature in the
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
label on the garment. If you don't know what kind or
make sure that it is suitable for 16A or more and has a
kinds of fabric a garment is made of, determine the
socket with a earth connection.
right ironing temperature by ironing a part that will not
In order to avoid that, under unfavourable mains
be visible when you wear or use the garment.
conditions, phenomena like transient voltage drops or
Start ironing the garments that require the lowest ironing
lighting fluctuations can happen, it is recommended that
the iron is connected to a power supply system with a
temperature, such as those made of synthetic fibres.
maximum impedance of 0.27 Ω. If necessary, the user
Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side
can ask the public power supply company for the system
of the fabric to prevent shiny patches.
impedance at the interface point
Keep the appliance out of children's reach.
••
This appliance is not intended to be used by persons
•••
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, or lack of experience and
Filling the water tank
knowledge, unless they have been given supervision
Set the steam regulator to the
or instruction.
unplug the iron from the mains!
Children should be supervised to ensure that they do
Use only clean water from the tap without mixing
not play with the appliance.
anything with it. The addition of other liquids, such as
The appliance must be used and placed on a stable
perfume, will damage the appliance.
surface.
Any damage caused by the use of the aforementioned
When placed in the upright position or in a support,
products, will make the guarantee void.
make sure that the surface on which the support
Do not use condensation water from tumble dryers,
stands is stable.
air conditionings or similar. This appliance has been
The iron should not be used if it has been dropped, if
designed to use normal tap water.
there are visible signs of damage or if it is leaking water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
In these cases, it must be checked by an authorized
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
Technical Service Centre before it can be used again.
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Remove the plug form the socket before filling the
Never fill beyond the "max" water level mark.
appliance with water or before pouring out the remaining
water after use.
Getting ready
Never immerse the iron in water or any other fluid.
Remove any labels or protective coverings from the
Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.)
soleplate.
The electrical plug must not be removed from the socket
Ironing without steam
by pulling the cable.
Unplug the appliance from the mains supply after each
Ironing with steam
use, or if a fault is found.
With the aim of avoiding dangerous situations, any
Only when the temperature control dial is placed in the
areas with the steam symbol.
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
Spray
out by qualified personnel from an Authorised Technical
Service Centre.
Do not use the Spray function with silk.
Unplug the iron from the mains supply when you have
to leave the iron unattended.
Shot of Steam
drehen.
Set temperature to "max".
Important warnings
Press button
Do not allow the power cord to come into contact with
5 seconds.
the soleplate when it is hot.
Problème
Cause probable
Solution
Le jet d'eau ne fonctionne
1. Pas d'eau dans le réservoir.
1. Remplissez le réservoir.
pas.
2. Mécanisme obstrué.
2. Contactez le service technique.
De l'eau goutte de la
1. Le régulateur de vapeur n'est
1. Veillez à placer le régulateur de vapeur
(9)
semelle avant de brancher
pas bien fermé.
sur la position
le fer à repasser.
N'oubliez pas de vider le réservoir
lorsque vous avez fini de repasser.
Le fer à repasser dégage
1. Lubrification des mécanismes
1. Ceci est normal et disparaîtra dans peu
des fumées et des odeurs
internes.
de temps.
quand il branché pour la
(10)
première fois.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de Bosch
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
es
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
a la alimentación.
TDA66 de Bosch.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios
Avisos importantes
ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
No permita el contacto del cable de red con la suela
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección
caliente.
de materiales hasta su posterior reutilización o
Guarde la plancha en posición vertical.
reciclado, evaluando las posibilidades de mejora
No utilice productos descalcificantes (si no es
desde el punto de vista técnico, económico y
recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato.
medioambiental.
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
de la suela y otras partes del aparato.
para uso doméstico, quedando por tanto excluido
Para mantener la suela suave, evite que entre en
el uso industrial del mismo.
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
(11)
estropajos ni productos químicos para limpiar la
aparato y guárdelas para una posible consulta
suela.
posterior.
Antes de usar la plancha por vez primera
(12)
Advertencias generales de seguridad
Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
suela.
Conecte y use el aparato sólo en una red eléctrica en
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
conformidad con los datos que figuran en la placa de
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
características del mismo.
temperatura en la posición "max"
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
huellas visibles de desperfectos.
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
de vapor en la posición de vapor máximo y accionando
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
repetidas veces el botón
enchufe con toma de tierra. Si utiliza un alargador,
compruebe que sea bipolar (16A.) con toma de tierra.
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la
de vapor.
red se puedan producir fenómenos como la variación
de la tensión y el parpadeo de la iluminación, se
Durante el primer uso, la plancha puede desprender
recomienda que la plancha sea conectada a una red
algunos humos y olores; así como partículas a través de
con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
la suela, esto es normal y cesarán en pocos minutos.
información, consulte con su empresa distribuidora de
energía eléctrica
Manera de usar la plancha
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
Este aparato no debe ser utilizado por personas
recomendada de planchado. Si no sabe de qué
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
tipos de tejido está compuesta la prenda, determine
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
la temperatura correcta, planchando una parte de
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
la prenda que no se vea cuando la use o la lleve
respecto a su uso por una persona responsable.
puesta.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
Empiece planchando las prendas que requieran la
juegan con el aparato.
temperatura más baja de planchado como las de
fibras sintéticas.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
superficie estable.
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
Cuando se coloque sobre su talón o soporte, asegurarse
de que la superficie sobre la que se coloca el soporte
es estable.
••
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales
•••
visibles de daño o si existe fuga de agua. En estos
casos, hágala revisar por el Servicio Técnico Autorizado
Llenar de agua el depósito
antes de volverla a usar.
Colocar el regulador del vapor en la posición
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
y extraer el enchufe de la toma de corriente!
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
tras su utilización.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
ocasionar daños en el aparato.
líquido.
Cualquier daño causado por el uso de los productos
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
anteriormente citados, provocará la anulación de
sol, escarcha, etc)
la garantía.
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
tirando del cable.
acondicionados o similares.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
7
8
9
10
11
shot
shot
12
Vertical Steam
Set temperature to "max". Hang article of clothing on
a clothes hanger.
Operate the iron in a vertical position at a distance of
10 cm / 4 in, and press the
button repeatedly with
pauses of at least 5 seconds.
Never direct the steam jet at garments that are
being worn.
Never aim the steam at people or animals.
Multiple descaling system
Depending on the model, this range is equipped with the
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale
particles out of the steam chamber. Use this function
approximately every 2 weeks, if the water in your area
is very hard.
Fill the water tank, set the temperature control dial to
the "max". position and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug the iron and
hold it over a sink. Position the steam regulator to the
"calc'n clean" position and keep it in this position. Gently
shake the iron. Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might be there. When the
iron stops dripping, position the steam regulator to the
position. For improved de-scaling, heat up the iron
again fully and press the steam button several times in
quick succession. Then wait until the remaining water
has evaporated from the soleplate of the iron.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during steam
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the "anti-calc" cartridge cannot remove all
of the scale that is produced naturally over time.
"Secure" auto shut-off function
(Depending on model)
The "Secure" auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy. After plugging in the appliance,
this function will be inactive for the first two minutes
in order to give the appliance time to reach the set
temperature.
Synthetics
Silk – Wool
Cotton – Linen
Trouble shooting guide for minor issues
Problem
Probable cause
position and
The iron does not
1. Temperature control dial in very low
heat up.
position.
2. No mains supply.
The operating
1. The iron is cooling.
indicator does not
2. The iron does not heat up.
switch on.
The clothes tend
1. The temperature is too high.
to stick.
Water comes out
1. Temperature regulator in very low
together with steam.
position.
2. Steam regulator in very high position
with low temperature.
(1)
Steam does not
1. Steam regulator in closed position
come out.
2. No water in the tank.
3. The temperature is too low. Anti-drip
system not activated.
(2)
Spray does not
1. No water in the tank.
(3)
work.
2. Obstructed mechanism.
Water drips out of
1. The steam regulator is not properly
the soleplate.
closed.
(4)
Smoke comes out
1. Lubrication of some of the internal
when connecting
parts.
(5)
the iron for the first
time.
repeatedly with intervals of at least
You can download this manual from the local homepages of Bosch
de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Preparación para el planchado
Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha.
.
Planchado sin vapor
Planchado con vapor
Solamente con el regulador de temperatura en las
zonas marcadas con el símbolo de vapor.
Spray
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición "max".
Pulsar repetidas veces el botón
a intervalos de
cinco segundos.
Vapor vertical
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición "max".
Colgar la prenda a planchar en una percha.
Mantener la plancha en posición vertical delante de la
prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos
de 5 segundos el botón
.
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o
animales.
Sistema de descalcificación múltiple
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
con los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes
1 + 2 + 3)
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
mecanismo.
2. calc'n clean
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
.
aproximadamente.
Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
de la temperatura en la posición "max" y conecte la
plancha.
Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario, desenchufe la plancha sujétela sobre un
fregadero.
Coloque el regulador de vapor en la posición "calc'n
clean" y manténgalo en dicha posición.
Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua
hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos
si los hay.
Cuando la plancha deje de gotear, coloque el regulador
de vapor en la posición
.
Para obtener una descalcificación mejor, caliente de
nuevo la plancha al máximo y presione el pulsador de
vapor repetidas veces a intervalos pequeños. Después
espere a que los restos de agua se evaporen de la
suela de la plancha.
3. anti-calc
Sintéticos
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir
Seda - lana
la acumulación de cal que se produce durante el
Algodón - lino
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
Soluciones para pequeños problemas
Problema
Causa probable
La plancha no
1. El regulador de temperatura está
calienta.
en posición muy baja.
2. No hay corriente de red.
La lámpara no se
1. La plancha está enfriándose.
ilumina.
2. La plancha no calienta.
La ropa tiende a
1. La temperatura es demasiado
pegarse.
alta.
protect
2
1
click
TDA 66..
sensixx B5
de
en
fr
es
nl
tr
it
pt
el
M-1
005 TDA66/11/10
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
(6)
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
fr
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit will
switch the appliance off automatically and the pilot light
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur
will start flashing.
TDA66 de Bosch.
To reconnect the iron, just move it about gently.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères
écologiques de développement durable: à partir de
Anti-drip system
(9)
l'analyse de son cycle de vie depuis la sélection des
matériaux jusqu'à leur réutilisation ou recyclage;
(Depending on model)
en tenant compte des possibilités d'amélioration
If the temperature is set too low, the steam is
d'un point de vue technique, économique et
automatically switched off to avoid dripping.
(7)
environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une
Fabric protection cover
(10)
utilisation domestique et ne doit en aucun cas être
(Depending on model)
utilisé à des fins industrielles.
You are recommended to start by ironing a small area
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et
on the reverse of the garment, to ensure that the iron
conservez-le pour une consultation ultérieure.
setting is correct.
To fit the fabric protection cover to the iron, fit the tip of
Avertissements de sécurité
the iron inside the tip of the fabric protection cover and
press the lower section of the fabric protection cover until
Risque de décharge électrique ou d'incendie!
you hear a click. To remove the fabric protection cover,
Cet appareil ne doit être branché et utilisé qu'avec
pull on the rear tab and remove the iron.
un réseau électrique, conformément aux informations
The protective cover can be purchased from After-sales
indiquées sur sa plaque signalétique.
or specialist outlets.
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique
si le câble ou l'appareil présente des dommages
Accessory code
Name of accessory
apparents.
(After-sales)
Specialist outlets
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
466206
TDZ6610
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16A ou plus) avec
Storing
(11)
conducteur relié à la terre.
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
Set the steam regulator to the
position
du réseau électrique il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension et le clignotement de
Cleaning
(12)
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
Tips on disposing of a used appliance
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
Before throwing a used appliance away, you should
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
first make it noticeably inoperable and be certain to
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
dispose of it in accordance with current national laws.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you
personnes (y compris les enfants) présentant une
detailed information about this.
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
(8)
This appliance is labelled in accordance
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
with European Directive 2002/96/CE –
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
concerning used electrical and electronic
aient été formées à son utilisation par une personne
appliances (waste electrical and electronic
responsable.
equipment – WEEE).
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
The guideline determines the framework for
l'appareil.
the return and recycling of used appliances as
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface
applicable throughout the EU.
stable.
Lorsqu'il est placé sur son talon ou repose-fer, assurez-
vous que la surface sur laquelle celui-ci repose est
stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
Solution
présente des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ces
1. Turn to a higher position.
cas, faites examiner l'appareil par un centre d'assistance
2. Check with another appliance or plug
technique agréé avant toute réutilisation.
the iron into a different socket.
Débranchez la prise de courant avant de remplir
l'appareil d'eau ou de vider l'eau restante après
1. Wait until the heating cycle is
utilisation.
completed.
2. See previous paragraph.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout
autre liquide.
1. Turn the temperature control dial down
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie,
and wait until the iron has cooled down..
soleil, gelée, etc.).
1. Turn the temperature control dial
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
regulator to a higher position and wait
sur le câble.
until the operating indicator switches off.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation
2. Turn the steam regulator to a lower
secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut
position.
suspecté.
1. Turn the steam regulator to an open
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
.
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
steam position.
2. Fill the tank.
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
3. Set a higher temperature if compatible
with the fabric.
d'un centre d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation
1. Fill the water tank.
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
2. Contact the Technical Service.
1. Ensure the steam regulator is set to the
Avertissements importants
position
.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact
Do not forget to empty the tank when
avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
you have finished ironing.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
1. This is normal and will stop after a few
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux
minutes.
recommandés par Bosch) car ils risquent d'endommager
l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
Problema
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en su totalidad
el proceso natural de acumulación de cal.
Sale agua con el
vapor.
Función autodesconexión "secure"
(8)
(1)
(Dependiendo del modelo)
La función autodesconexión "secure" apaga la plancha
(2)
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
(3)
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo
que la plancha alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
(4)
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
G
(5)
intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
m
Sistema antigoteo
(9)
(Dependiendo del modelo)
m
(6)
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de esta es demasiado baja.
m
Suela de protección textil
(10)
(Dependiendo del modelo)
La suela de protección textil se utiliza para evitar brillos
en tejidos oscuros.
Se recomienda planchar primero una pequeña parte
nl
por el reverso para verificar que el planchado es el
deseado.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,
Dank u voor de aanschaf van het TDA66
(7)
coloque la puntera de la plancha en el interior de la
stoomstrijkijzer van Bosch.
punta de la suela protectora textil y presione la parte
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische
posterior de la suela protectora textil hasta que se oiga
criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
un "clic". Para soltar la suela protectora textil tirar de la
Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd,
pestaña trasera y sacar la plancha
van materiaalkeuze tot later hergebruik of
La suela de protección textil puede adquirirla en el
recycling. Er werd vanuit technisch, economisch
servicio postventa o comercios especializados.
en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk
te verbeteren punten.
Código del accesorio
Nombre del accesorio
D i t a p p a r a a t i s u i t s l u i t e n d b e d o e l d v o o r
(Servicio postventa)
(Comercios
huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden
especializados)
voor industriële doeleinden.
466206
TDZ6610
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat
zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de
Almacenaje
(11)
toekomst.
Coloque el regulador de vapor en la posición
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Limpieza
(12)
G e v a a r v a n e l e k t r i s c h e s c h o k k e n o f
brandgevaar!
Consejos para la evacuación del aparato
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
usado
op een elektriciteitsnet conform de gegevens op het
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
typeplaatje.
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
evacuación en conformidad a las leyes nacionales
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
vigentes. Solicite una información detallada a
schade vertoont.
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administración local.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om
Este aparato está marcado con el símbolo
een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat
de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
deze geschikt is voor 16A of meer en een geaarde
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos
stekker heeft.
(Residuos de aparatos eléctricos y
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
electrónicos).
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
La directiva proporciona el marco general válido en
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
y la reutilización de los residuos de los aparatos
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
eléctricos y electrónicos.
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op hen
houdt of hen instructies heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met
Solución
het apparaat gaan spelen.
1. Regule a temperatura más alta.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
een stabiel oppervlak.Wanneer het apparaat in verticale
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
stand of op de steun wordt geplaatst, zorg dat het
plancha en un enchufe diferente.
oppervlak waarop de steun geplaatst wordt, stabiel is.
1. Espere: ciclo de calentamiento.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
2. Vea apartado anterior.
water lekt. In deze gevallen moet het worden nagekeken
1. Regule a temperatura más baja y espere a
door een erkend Technisch Servicecenter voordat het
que la plancha se enfríe.
weer gebruikt kan worden.
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimat›
Istruzioni per l´uso
Instruções de serviço
Odhgoeq xr¸sevq
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais une
éponge abrasive ou des produits chimiques pour
nettoyer la semelle.
Avant la première utilisation du fer à
repasser
Retirez toute étiquette ou élément de protection de
la semelle.
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir
avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur
'max'.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température
souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer
l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position
de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur
le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
compartiment à vapeur peut encore contenir des
impuretés.
Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau
fer à repasser peut dégager un peu de fumée et des
odeurs; également des particules à travers la semelle,
mais ceci est normal et ne se reproduira plus.
Utilisation du fer à repasser
S é l e c t i o n n e z l a t e m p é r a t u r e d e r e p a s s a g e
recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas de doute
quant à la composition d'un vêtement, déterminez la
température de repassage appropriée en repassant une
zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l'article.
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la
température de repassage la plus basse, comme ceux
en fibres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu
sur l'envers pour éviter l'apparition de taches.
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Remplissage du réservoir d'eau
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
et débranchez le fer à repasser de la prise
de courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger
à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
comme du parfum, endommagera l'appareil.
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau
distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double
d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
'max'.
Préparation pour le repassage
(1)
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
Repassage sans vapeur
(2)
Repassage à la vapeur
(3)
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les
zones marquées du symbole de la vapeur.
Jet d'eau
(4)
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Jet de vapeur
(5)
Température: 'max'.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au
moins 5 secondes après chaque actionnement.
Dé froissement vertical
(6)
Réglez la température sur 'max'.
Suspendez le vêtement à un cintre.
Déplacez le fer verticalement à une distance de 10 cm
du vêtement puis appuyez plusieurs fois sur la touche
en observant des pauses de 5 secondes minimum
à chaque fois.
Causa probable
Solución
1. El regulador de temperatura está
m
m
en una posición muy baja.
m
m
2. El regulador de vapor está alto
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende
water na gebruik te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een
andere vloeistof.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
(regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan het snoer om deze te verwijderen uit
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van
het apparaat, of als een storing vermoed wordt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals
het vervangen van een defect snoer, alleen laten
uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een
erkend Technisch Servicecenter.
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact als
u er geen toezicht op kunt houden.
Belangrijke waarschuwingen
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de hete
zoolplaat.
Berg het strijkijzer op in staande positie.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door
Bosch werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een
ander onderdeel van het apparaat te reinigen. Om de
zoolplaat glad te houden, vermijd dat deze in contact
zou komen met metalen voorwerpen. Gebruik nooit
schuursponzen noch chemische producten om de
zoolplaat te reinigen.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
Verwijder alle labels of beschermingslaag van de
voetplaat.
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl de stekker niet
in het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar
in op "max"
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur
heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het
stomen door de stoomregelaar op stand maximale
stoom te zetten en door herhaaldelijk op de knop
te drukken.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog
vuil uit de stoomopeningen kan komen.
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt, kan
er een geur ontstaan en enige rook vrijkomen en ook
deeltjes via de zoolplaat. Dit is normaal en zal later
verdwijnen.
Gebruik van het strijkijzer
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label
van het artikel. Als u niet weet van welk materiaal een

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA 66 Serie

  • Seite 1 écologiques de développement durable: à partir de repasser Never direct the steam jet at garments that are Tropfstopp Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. Anti-drip system l‘analyse de son cycle de vie depuis la sélection des being worn.
  • Seite 2 Gebruiksklaar maken Anti-druppelsysteem Verwijder eventuele labels of beschermingen van de U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch (Afhankelijk van het model) zoolplaat. Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie automatisch uit om druppelen te voorkomen.