Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Vor dem ersten Gebrauch
de
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
entfernen
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA8-
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser füllen und
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
den Temperaturregler auf „max" stellen.
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen die
Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse der
gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe
nachhaltigen Entwicklung erfüllen. Es wurde der
erlischt), Wasser durch Einstellen des Dampfreglers auf
gesamte Lebenszyklus des Geräts analysiert,
2 und wiederholtes Drücken derTaste
von der Auswahl der Materialien bis zu deren
lassen.
anschließender Wiederverwendung bzw. dem
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und
Recycling. Grundlage dieser Analyse waren dabei
können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben.
Verbesserungsmöglichkeiten in technischer,
Das geht nach kurzer Zeit vorüber.
wirtschaftlicher und ökologischer Hinsicht.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
Gebrauch
nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie
bitte sorgfältig aufbewahren.
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht
ist. lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
Allgemeine Sicherheitshinweise
Aufheizen weitergebügelt werden. Wäsche nach
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Pflegekennzeichen sortieren und mit der niedrigsten
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts
Temperatur „•" beginnen.
müssen mit den Informationen auf dem Typenschild
übereinstimmen.
Das Gerät niemals an die Stromversorgung
anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare
Beschädigungen aufweisen.
Tank füllen
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
Dampfregler auf „0" stellen und Netzstecker
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
ziehen!
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher,
dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze
über eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer
Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Gerät.
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen
und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung
vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem
der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist,
Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu
führt zum Garantieverlust.
betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
entwickelt.
aufbewahren.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder
im Verhältnis 1:2 mischen.
Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das
Spielen mit dem Gerät verhindert wird..
Bügeln ohne Dampf
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
Dampfregler auf "0" stellen.
abstellen.
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
Bügeln mit Dampf
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche
Temperaturregler auf „Dampf" und - nach dem
steht.
Aufheizen - den Dampfregler auf 1 oder 2 stellen.
D a s B ü g e l e i s e n n i c h t b e n u t z e n , w e n n e s
Temperaturregler auf Position „••": Dampfregler auf
heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen
1 stellen.
aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren
Temperaturregler auf Position „•••" oder „max":
Verwendung muss das Gerät von einem autorisierten
Dampfregler auf 2 stellen.
Kundendienst geprüft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
Dampfstoß
füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
Temperatur auf „max" stellen.
Gebrauch ausgießen.
Taste
mit Pausen von mindestens 5 Sekunden
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
mehrmals drücken.
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um
Sprühfunktion
es mit Wasser zu füllen.
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
Vertikaldampf
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Temperatur auf „max" stellen.
Steckdose ziehen.
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm
vermuteten Fehler von der Stromversorgung
führen und Taste
trennen.
Sekunden mehrmals drücken.
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
bügeln!
z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur
Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder
durch qualifiziertes Personal eines autorisierten
Tiere.
technischen Kundendienstes vorgenommen werden.
Nach jedem Bügeln
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Dampfregler mehrmals von 0 auf 2 und wieder
zurück stellen (Selbstreinigung). Tank entleeren:
Bügeleisen mit der Spitze nach unten halten und leicht
schütteln. Auf dem Heck stehend, nicht auf der Sohle
Teil der Schutzsohle an, bis ein „Klicken" zu vernehmen
aufbewahren (Bild 6).
ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte
an dem hinteren Häkchen und nehmen dann das
Zuleitung nicht zu straff aufwickeln!
Bügeleisen aus der Sohle.
Reinigen
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über
den Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und Sohle
werden :
abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle nur feucht
abwischen.
Zubehörnummer
Schmilzt Synthetikstoff bei zu hoher Einstellung
(Kundendienst)
auf der Edelstahlsohle, Dampf abschalten und die
464851
Rückstände sofort mit einem dick gefalteten, trockenen
Baumwolltuch bei Stufe max abreiben.
Entsorgung
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Sie sich bei Ihrem Fachhändler oder bei lhrer
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
Gemeindeverwaltung.
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
D i e s e s G e r ä t i s t e n t s p r e c h e n d d e r
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw.
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
beim Dampfen tropfen!
electrical and electronic equipment-WEEE)
gekennzeichnet.
Zusätzliche Funktionen
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
(Je nach Modell)
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Mehrfaches Entkalkungssystem
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2).
der Homepage von Bosch herunterladen.
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
das „self-clean"-System den Mechanismus von
Kalkablagerungen.
en
2. anti-calc
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung
von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln
Thank you for buying the TDA8 steam iron from
entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres
Bosch.
Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc"-Patrone
This iron has been designed according to ecologi- -
den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht
cal criteria, related to the sustainable development,
vollständig verhindern.
analyzing its whole lifecycle –from material selec- -
Für eine effizientere Entkalkung Bügeleisen erneut
tion to its later reusing or recycling– evaluating
bis zum Maximum aufheizen und wiederholt in kurzen
the improvement possibilities, from a technical,
Intervallen auf den Dampfstoßregler drücken. Danach
economical and environmental point of view.
warten, bis das restliche Wasser von der Bügelsohle
This appliance is intended for domestic and not
verdampft ist.
industrial use. Keep the operating instructions in
a safe place!
„Secure"-Abschaltautomatik
Bild 7
(Je nach Modell)
General safety warnings
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das
Danger of electric shocks or fire!
Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit
nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart
This appliance is to be connected and used in
Energie.
accordance with the information stated on its
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
characteristics plate.
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
Never plug the appliance into the mains supply if
eingestellte Temperatur erreichen kann.
the cable or the appliance itself shows visible signs
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
of damage.
benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik
This appliance must be connected to an earthed
das Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten wenn
socket. If it is absolutely necessary to use an extension
es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn
cable, make sure that it is suitable for 16A or more and
es auf der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die
has a socket with an earth connection.
Kontrollleuchte beginnt dann zu blinken.
In order to avoid that, under unfavourable mains
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
sie es leicht.
conditions, phenomena like transient voltage drops or
lighting fluctuations can happen, it is recommended
Tropfschutz
that the iron is connected to a power supply system
(Je nach Modell)
with a maximum impedance of 0.27 Ω.
Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt, wird der
If necessary, the user can ask the public power
Dampf automatisch abgeschaltet, um Tropfen zu
supply company for the system impedance at the
vermeiden. Dabei ist eventuell ein Klicken hörbar.
interface point.
Keep the appliance out of children's reach.
Textilschutzsohle
Bild 8
This appliance is not intended to be used by persons
(Je nach Modell)
(including children) with reduced physical, sensory
Die Textilschutzsohle wird benutzt, um empfindliche
or mental capacities, or lack of experience and
Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit
knowledge, unless they have been given supervision
Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die
or instruction.
hohen Temperaturen diese beschädigen. Durch die
Children should be supervised to ensure that they do
Benutzung der Schutzsohle wird darüber hinaus
not play with the appliance.
die Verwendung eines Tuchs überflüssig, um zu
The appliance must be used and placed on a stable
vermeiden, dass das Bügeleisen auf dunklen Stoffen
surface.
glänzende Flecken hinterlässt.
When placed in a support, make sure that the surface
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf
on which the support stands is stable.
der Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob die
The iron should not be used if it has been dropped,
gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
if there are visible signs of damage or if it is leaking
Um die textile Schutzsohle am Bügeleisen zu befestigen,
water. It must be checked by an authorized Technical
schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die
Service Centre before it can be used again.
Spitze der Schutzsohle und drücken dann den hinteren
Thermostat sur la position '••': amenez le régulateur
d'accroître la sécurité et de faire des économies
de vapeur sur 1.
d'énergie.
Thermostat sur la position '•••' ou sur 'max': amenez
Après avoir branché le fer à l'installation électrique,
le régulateur de vapeur sur 2.
la fonction d'arrêt automatique sera inactive pendant
2 minutes afin de permettre au fer d'atteindre la
Jet de vapeur
Fig. 3
température sélectionnée.
Température: max
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant
Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au
8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant
moins 5 secondes après chaque actionnement.
30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle
ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
Jet d'eau
Fig. 4
automatiquement l'appareil et le voyant se met à
clignoter.
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
Dé froissement vertical
Fig. 5
délicatement.
Réglez la température sur 'max'.
Système anti-goutte
Suspendez le vêtement à un cintre.
(Selon le modèle)
Déplacez le fer verticalement à une distance de 10 cm
Si la température réglée est trop basse, la fonction
du vêtement puis appuyez plusieurs fois sur la touche
vapeur s'éteint automatiquement pour éviter la
en observant des pauses de 5 secondes minimum
à chaque fois.
formation de gouttes d'eau. Cette réaction peut
produire un clic.
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vêtements
qui sont portés.
Semelle de protection textile.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes
(Selon le modèle)
ou des animaux.
La semelle de protection textile s'utilise pour éviter
Après chaque repassage
d'endommager le linge délicat repassé à la vapeur
à des températures élevées. Grâce à l'emploi du
Amenez le régulateur de vapeur plusieurs fois de 0 à
protecteur, il n'est pas nécessaire d'utiliser une
2 et de 2 à 0 (auto- nettoyage). Vidangez le réservoir.
patte-mouille pour éviter les brillances sur les tissus
Maintenez la pointe du fer tournée vers le bas puis
foncés.
secouez-le légèrement. Rangez le fer en appui sur
Il est recommandé de faire d'abord un essai sur la
son dos et non pas sur sa
partie à l'envers pour vérifier si le repassage est bon.
semelle (Fig. 6).
Pour poser la semelle de protection textile sur le fer à
Lorsque vous enroulez le cordon d'alimentation, ne
repasser, pose la pointe du fer à l'intérieur de la pointe
le tendez pas trop.
de la semelle de protection textile et appuyer la partie
arrière de la semelle de protection jusqu'à entendre un
Nettoyage
'clic'. Pour retirer la semelle de protection textile, tirer
Si le fer est légèrement sale, débranchez sa fiche mâle
la patte arrière et sortir le fer.
et attendez que la semelle refroidisse.
La semelle de protection en tissu est disponible auprès
N´essuyez le corps de l´appareil et sa semelle
du service après-vente et dans tous les magasins
uniquement avec un chiffon humide.
spécialisés.
Si, fer réglé trop chaud, du plastique fond sur la
semelle en acier inox, coupez la vapeur puis enlevez
Code de l'accessoire
immédiatement les résidus à l´aide d'un chiffon
(Service après-vente)
sec en coton plié épais, fer réglé sur la plus haute
464851
température.
Mise au rebut
Évitez le contact de la semelle avec tout objet
Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut,
métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez
consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous
jamais de tampons à récurerou produits chimiques
pour nettoyer la semelle.
auprès de l´administration de votre commune.
Cet appareil est marqué selon la directive
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez jamais
européenne 2002/96/CE relative aux
avec des détergents ou solvants: le fer goutterait
pendant le repassage à la vapeur.
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
Fonctions supplémentaires
equipment - WEEE).
(Selon le modèle)
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés applicables
Système de détartrage multiple
dans les pays de la CE.
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
de détartrage 'AntiCalc' (= composant 1 + 2).
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page
1. self-clean
d'accueil de Bosch
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
le système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires
dans le mécanisme.
2. anti-calc
es
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
fer à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire
TDA8 de Bosch.
ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a
naturellement au fil du temps.
criterios ecológicos adaptados al desarrollo
Pour obtenir un meilleur détartrage, chauffez à nouveau
sostenible, analizando todo su ciclo de vida
le fer à repasser au maximum et appuyez plusieurs fois
-desde la selección de materiales hasta su
posterior reutilización o reciclado- evaluando las
sur le bouton de vapeur à petits intervalles. Attendez
posibilidades de mejora desde el punto de vista
ensuite que les restes d'eau se soient évaporés de la
técnico, económico y medioambiental.
semelle du fer à repasser.
E l p r e s e n t e a p a r a t o h a s i d o d i s e ñ a d o
Dispositif d'arrêt automatique
exclusivamente para uso doméstico, quedando
de sécurité 'Secure'
Fig. 7
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
(Selon le modèle)
aparato y guárdelas para una posible consulta
La fonction d'arrêt automatique 'Secure' éteint le fer
posterior.
lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet
verdampfen
Synthetik
••
Seide-Wolle
•••
Baumwolle-Leinen
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 3
Bild 4
Bild 5
mit Pausen von mindestens 5
Remove the plug form the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
Never immerse the iron in water or any other fluid.
The appliance must never be placed under the tap
to fill the water.
Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.)
Name des Zubehörs
(Fachhandel)
The electrical plug must not be removed from the
socket by pulling the cable.
TDZ1510
Unplug the appliance form the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualified personnel from an Authorised Technical
Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have
to leave the iron unattended.
Before using your appliance for the first
time
Remove any label or protective cover from the
soleplate
Fill the tank of the iron with tap water and set the
temperature control to "max". Plug in the appliance
to the mains. When the steam iron has reached the
desired temperature (pilot light goes out), let the water
create steam by setting the steam control to 2 and by
repeatedly pressing the button
During it first use the iron may produce certain
vapours and odours that will die away after a few
minutes.
Using the appliance
The pilot light switches ON while the appliance is
heating up and switches OFF as soon as the set
temperature is reached. lf the temperature of the hot
iron drops, you can continue ironing while the iron heats
up again to the set temperature.
Sort laundry according to the fabric care labels and
start at the lowest temperature "•":
Synthetics
••
Silk – Wool
•••
Cotton – Linen
Filling the water tank
Set the steam regulator to the "0"position and
unplug the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing
anything with it. The addition of other liquids, such as
perfume, will damage the appliance.
A n y d a m a g e c a u s e d b y t h e u s e o f t h e
aforementioned products, will make the guarantee
void.
Do not use condensation water from tumble dryers,
air conditionings or similar. This appliance has been
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Never fill beyond the "max" water level mark.
Ironing without steam
Set steam control to the "0" position.
Ironing with steam
Set temperature control to "steam" and following the
heating up, set the steam control to 1 or 2.
Set the temperature control to position "••": steam
control to 1.
Set the temperature control to position "•••" or "max":
steam control to 2.
Shot of steam
Set temperature to "max". Press button
with intervals of at least 5 seconds.
Spray
Do not use the Spray function with silk.
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
huellas visibles de desperfectos.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
compruebe que sea bipolar (16 A.) con toma de
tierra.
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
de la red se puedan producir fenómenos como la
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
información, consulte con su empresa distribuidora de
energía eléctrica
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
Fig. 8
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
respecto a su uso por una persona responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado
antes de volverla a usar.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
líquido.
Nom de l'accessoire
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
(Commerces spécialisés)
depósito de agua.
TDZ1510
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
sol, escarcha, etc)
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
tirando del cable.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté
conectada a la alimentación.
Antes de usar la plancha por vez primera
Retire todos los protectores o etiquetas de la suela
de la plancha.
Llenar el depósito de la plancha con agua de la red
y colocar el mando regulador de temperatura en
la posicion "max". Enchufar el aparato y cuando la
plancha alcance la temperatura seleccionada (el
piloto se apaga), hacer evaporar el agua colocando
el regulador de vapor en posicion "2" y accionando
repetidas veces el botón
Durante el primer uso la plancha puede desprender
algunos humos y olores que cesaran en pocos
minutos.
Manera de usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se
está calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado
la temperatura seleccionada. Una vez que la plancha
está caliente, se puede planchar también durante las
fases de calentamiento de la misma.
Clasificar las prendas en función de los símbolos de
tratamiento, empezando siempre por las prendas que
se planchan con la temperatura más baja "•".
015 TDA 8.../11/10
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
Vertical steam
Set temperature to "max". Hang article of clothing on
a clothes hanger.
Operate the iron in a vertical position at a distance of
10 cm / 4 in, and press the
button repeatedly with
pauses of at least 5 seconds.
Never direct the steam jet at garments that are
being worn.
Never aim the steam at people or animals.
After ironing
Switch the steam control from 0 to 2 and back again
several times (self- cleaning). Empty the tank: Hold
the iron with the point down and shake lightly. Store
standing on the rear, not on the base (Fig. 6).
Do not wrap the power cord too tight!
Cleaning
lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and
allow the soleplate to cool down. Wipe the housing and
the soleplate with a damp cloth only.
lf synthetic cloth melts due to too high temperature on
the stainless steel soleplate, switch off the steam and
rub off the residue immediately with a thickly folded,
dry cotton cloth.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
contact with metal objects. Never use a scouring pad,
or chemicals to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with detergents
.
or solvents: otherwise the iron will drip water whilst
steaming!
Additional functions
(Depending on the model)
Multiple descaling system
Depending on the model, this range is equipped with
the "AntiCalc" (=component 1 + 2).
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during steam
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the "anti-calc" cartridge cannot remove all
Fig.1
of the scale that is produced naturally over time.
For improved de-scaling, heat up the iron again fully
and press the shot of steam button several times in
quick succession. Then wait until the remaining water
has evaporated from the soleplate of the iron.
"Secure" auto shut-off function
(Depending on model)
The "Secure" auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy. After plugging in the appliance,
this function will be inactive for the first two minutes
in order to give the appliance time to reach the set
temperature.
After such time, if the iron is not moved for 8 minutes
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit
will switch the appliance off automatically and the pilot
Fig.2
light will start flashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
Fig.3
Drip protection
(Depending on the model)
lf the temperature is set too low, the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
There may be an audible click when this occurs.
Fabric-protection soleplate cover
Fig. 3
(Depending on the model)
repeatedly
The fabric-protection soleplate cover is used for steam-
ironing delicate garments at maximum temperature
without damaging them. Use of the protector also
Fig.4
does away with the need for a cloth to prevent shine
on dark materials.
Sintéticos
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Llenar de agua el depósito
Colocar el regulador del vapor en la posición "0"
y extraer el enchufe de la toma de corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de
grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Planchar sin vapor
Colocar el regulador de vapor en la posición "0".
Planchar con vapor
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición correspondiente a
y - una vez transcurrido
el período de calentamiento necesario-, colocar el
mando regulador del vapor en la posición "1" ó "2".
Mando regulador de la temperatura en la posición
"••": Colocar el mando regulador del vapor en la
posición "1".
Mando regulador de la temperatura en la posición
"•••" o "máx": Colocar el mando regulador del vapor
en la posición "2".
Golpe de vapor
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición "max".
Pulsar repetidas veces el botón
a intervalos de
cinco segundos.
Spray
No use el spray sobre sedas.
Planchado frontal con
vapor vertical
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición "max".
Colgar la prenda a planchar en una percha.
Mantener la plancha en posición vertical delante de la
prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos
de 5 segundos el botón
.
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o
animales
Tras concluir cada ciclo de planchado
Desplazar repetidas veces el mando regulador de
vapor de la posición "0" a la posición "2" y viceversa
(autolimpieza).
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha con
la punta hacia abajo y agitarla ligeramente.
¡No colocarla nunca sobre la suela (Figura 6)!
.
¡No tensar excesivamente el cable de conexión al
enrollarlo!
Limpieza
En caso de que el aparato esté sólo ligeramente
sucio, desconectar el cable y dejar enfriar la suela de
la plancha. Limpiar la suela y la carcasa solamente
con un paño húmedo.
En caso de que tela sintética se haya quedado
adherida a la suela de acero de la plancha, apagar el
vapor y frotar inmediatamente con un paño grueso de
algodón arrugado a temperatura máxima.
Para mantener la suela suave, evite que entre en
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
TDA 8..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimatι
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Odhgoeq xr¸sevq
M-1
Fig.5
It is advisable to first iron a small section on the inside
of the garment to see if it is suitable.
To attach the fabric protector to the iron, place the tip
of the iron into the end of the fabric protector and press
the rear of the protector upward until you hear a click.
To release the fabric protector, pull down on the clip at
the rear and remove the iron.
The fabric-protection soleplate cover may be purchased
from the customer service or specialist shops :
Accessory code
Name of accessory
(After-sales)
(Specialist outlets)
464851
TDZ1510
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2002/96/EG
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
You can download this manual from the local
homepages of Bosch
fr
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à
vapeur TDA8 de Bosch.
Ce fer à repasser a été conçu selon des critères
écologiques adaptés au développement durable en
analysant l'ensemble de son cycle de vie depuis
le choix des matériaux jusqu'à son ultérieure
réutilisation ou recyclage et en évaluant les
possibilités d'amélioration en matière technique,
économique et environnementale
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles
ou commerciales.
Veuillez conserver la notice d'utilisation
soigneusement!
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique ou d'incendie
!
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
a u x i n f o r m a t i o n s i n d i q u é e s s u r s a p l a q u e
Fig. 7
signalétique.
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique
si le câble ou l'appareil présente des dommages
apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16 A ou plus) avec
conducteur relié à la terre.
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
du réseau électrique il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension et le clignotement de
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant une
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
Fig. 8
aient été formées à son utilisation par une personne
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface
stable.
estropajos ni productos químicos para limpiar la
suela.
No descalcificar o limpiar nunca el depósito con
productos de limpieza o disolventes ya que podría
Figura 1
gotear al utilizar el vapor.
Funciones adicionales
(según modelo)
Sistema de descalcificación múltiple
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
con los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes
1 + 2).
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
mecanismo.
2. anti-calc
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir
la acumulación de cal que se produce durante el
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en su totalidad
el proceso natural de acumulación de cal.
Figura 2
Para obtener una descalcificación mejor, caliente de
nuevo la plancha al máximo y presione el pulsador de
vapor repetidas veces a intervalos pequeños. Después
Figura 3
espere a que los restos de agua se evaporen de la
suela de la plancha.
Función autodesconexión
"Secure"
Figura 7
(Según modelo)
La función autodesconexión "Secure" apaga la
plancha cuando la deja desatendida, aumentándose
así la seguridad y ahorrando energía.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
i n a c t i v a d u r a n t e l o s 2 p r i m e r o s m i n u t o s ,
permitiendo que la plancha alcance la temperatura
Figura 3
seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
Figura 4
intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
Figura 5
Sistema antigoteo
(Según modelo)
La plancha incorpora un sistema de seguridad
antigoteo que suprime automáticamente la producción
de vapor si se ha seleccionado una temperatura
demasiado baja. Cuando este sistema actúa, es
posible que se oiga un sonido en forma de "clic".
Suela de protección textil
Figura 8
(Según modelo)
La Suela de protección textil se utiliza para el
planchado con vapor a máxima temperatura de
prendas delicadas, evitando que estas se dañen a
elevadas temperaturas. Así mismo la utilización del
protector elimina el uso de un trapo para evitar brillos
en tejidos oscuros.
Se recomienda planchar primero una pequeña parte
por el reverso para verificar que el planchado es el
deseado.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,
coloque la puntera de la plancha en el interior de la
punta de la suela protectora textil y presione la parte
posterior de la suela protectora textil hasta que se oiga
un "clic". Para soltar la suela protectora textil tirar de
la pestaña trasera y sacar la plancha.
La suela de protección textil puede adquirirla en el
servicio postventa o en comercios especializados.
Nombre del
Código del accesorio
accesorio (Comercios
(Servicio postventa)
especializados)
464851
TDZ1510
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous
que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente
des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas,
l'appareil devra être examiné par un centre d'assistance
technique agréé avant toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de remplir
l'appareil d'eau ou de vider l'eau restante après
utilisation.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou
tout autre liquide.
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour le
remplir d'eau.
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie,
soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
sur le câble.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation
secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut
suspecté.
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Avant la première utilisation
Retirez la protection ou toute étiquette de la
semelle.
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec de l´eau
du robinet puis réglez le thermostat sur 'max'. Branchez
l´appareil. Une fois qu'il a atteint la température voulue
(le voyant de fonctionnement s'éteint), faites évaporer
l´eau en amenant le régulateur de vapeur sur 2 et en
appuyant plusieurs fois sur la touche
.
Durant la première utilisation, il est possible que le fer
dégage des fumées et des odeurs qui disparaîtront
dans les minutes suivantes.
Utilisation
Le témoin de fonctionnement s'aIlume pendant que le
fer chauffe. Il s'éteint dès que la température réglée
par le thermostat est atteinte. Dès que le fer a fini de
chauffer une première fois, vous pouvez continuer de
repasser sans attendre qu'il se remette à chauffer.
Triez le linge en fonction des symboles d'entretien
puis commencez par le linge repassable à la plus
basse température '•':
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Remplissage du réservoir d'eau
Fig. 1
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
'0' et débranchez le fer à repasser de la prise de
courant!
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mé- -
langer à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre
liquide, comme du parfum, endommagera l'appareil.
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l'eau du robinet avec la même quantité
d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région
est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le
double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
'max'.
Repassage sans vapeur
Fig. 2
Amenez le régulateur de vapeur sur la position "0".
Repassage avec vapeur
Fig. 3
Réglez thermostat sur 'Vapeur' puis, après la phase
de chauffage, amenez le régulateur de vapeur sur
1 ou 2.
Consejos para la evacuación del aparato
usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
evacuación de conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una información detallada a
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administración local.
Este aparato está marcado con la Directiva
europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la página
local de Bosch
nl
D a n k u v o o r d e a a n s c h a f v a n h e t T D A 8
stoomstrijkijzer van Bosch.
Dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische
criteria, verbonden met de duurzame ontwikkeling
die de gehele levenscyclus ervan analyseert
– te beginnen bij de selectie van de materialen
tot later hergebruik of recyclage – en de
verbeteringsmogelijkheden onderzoekt vanuit
technisch, economisch en milieugezichtshoek.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. Deze
gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Gevaar van elektrische schokken of
brandgevaar!
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
conform de gegevens op het typeplaatje.
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
schade vertoont.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om een
verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat deze
geschikt is voor 16A of meer en een geaarde stekker
heeft.
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op
hen houdt of hen instructies heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
gebruikt en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
een stabiel oppervlak.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
water lekt. Het moet worden nagekeken door een
erkend Technisch Servicecenter voordat het weer
gebruikt kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende
water na gebruik te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden
geplaatst om het te vullen met water.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch tda 8 Serie

  • Seite 1 Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA8- Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser füllen und Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. den Temperaturregler auf „max“ stellen. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen die Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse der gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe...
  • Seite 2 U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van koku yayabilir. Duman ve koku birkaç dakika içinde • Synthetische stof het internet via de lokale homepage van Bosch kesilecektir. •• Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met Zijde – Wo het “AntiCalc”...

Diese Anleitung auch für:

Tda 8 serie