Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bestron DWJ5280 Gebrauchsanweisung

Dampfreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWJ5280:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DWJ5280
Handleiding stoomreiniger
Mode d'emploi nettoyeur vapeur
Gebrauchsanweisung Dampfreiniger
Instruction manual steam cleaner
1500W, 220-240V ~50/60Hz
IPX4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestron DWJ5280

  • Seite 1 DWJ5280 Handleiding stoomreiniger Mode d’emploi nettoyeur vapeur Gebrauchsanweisung Dampfreiniger Instruction manual steam cleaner 1500W, 220-240V ~50/60Hz IPX4...
  • Seite 3 Handleiding VeiligHeidsVoorscHriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • G ebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • G ebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de...
  • Seite 4 Handleiding • Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. • R icht het apparaat tijdens gebruik nooit op uzelf, andere mensen, dieren of planten. De hete stoom kan brandwonden veroorzaken. • G ebruik het apparaat niet te lang achter elkaar. Hierdoor wordt de kans op ongelukken vergroot. • R icht het apparaat tijdens gebruik nooit op stopcontacten, elektrische bedrading of apparaten die elektrische componenten bevatten, zoals ook de binnenzijde van ovens. • Laat de accessoires altijd afkoelen voordat u ze verwisselt. • Houd uw handen nooit voor de stoomsproeiers. • De stoomreiniger mag uitsluitend in horizontale stand gebruikt worden. • Plaats de stoomreiniger nooit direct naast een verwarming of kachel.
  • Seite 5 Handleiding Werking - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Stoompistool 2. Verlengbuizen 3. Vloerborstel 4. Stoomslang (niet afneembaar) 5. Opbergvakje accessoires 6. Powerindicatielampje (rood) 7. Stoomindicatielampje (oranje) 8. Aan/uit-knop 9. Handgreep 10. Watertankdop 11. Stoomregelaar 12. Kinderbeveiliging/vergrendeling 13. Behuizing 14. Raamwisser 15. Grote ronde borstel 16. Kleine ronde borstel 17. Verloopstukken 18. Gebogen spuitmond 19. Vultrechter 20. Maatbeker 21. Schoonmaakdoek 22. Snoer met stekker Let op: Het handvat wordt 23. Verloopstuk gote borstel verwarmd door de stoom.
  • Seite 6 Handleiding Accessoires - Vloerborstel Voor de bewerking van grote oppervlaktes zoals tapijten en vloerbedekking. De vloerborstel kan zowel met als zonder doek gebruikt worden. Besmettelijke oppervlaktes kunt u beter wel met de doek reinigen. Voor het aanbrengen van de doek drukt u de veerklemmen naar beneden, leg de doek erin en laat de klemmen los (zie figuur 3). Accessoires - gebogen spuitmond Deze opzetmond is voor het reinigen van hoeken en lastig bereikbare plaatsen bijv. kleine ruimtes zoals in het toilet en de wastafel. Accessoires - ronde borstels Deze opzetstukken zijn voor het reinigen van sterk vervuilde plekken of ruwe oppervlakken, bijv. voor het schoonmaken van voegen, het fornuis etc. nB M aak voor gevoelige oppervlaktes geen gebruik van het opzetborsteltje. Hierdoor kan de te reinigen oppervlakte beschadigen.
  • Seite 7: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding nB H et stoompistool is uitgerust met een kinderbeveiliging (12). De stoomregelaar wordt geblokkeerd wanneer u de vergrendeling (onderzijde stoompistool) naar beneden drukt. Middels deze vergrendeling voorkomt u dat er ongewild stoom uit het pistool komt, wanneer het apparaat door derden of kinderen ondeskundig wordt gebruikt. nB U kunt het apparaat continu laten stomen, dan hoeft u niet de hele tijd de stoomregelaar ingedrukt te houden. Druk de stoomregelaar in en zet de veiligheidsvergrendeling op “off/lock”. 10. Beweeg over het te reinigen object om met de stoom de verontreinigingen te verwijderen. Houd de stoomopening dicht bij het oppervlak om de stoom maximaal te laten inwerken.
  • Seite 8: Garantiebepalingen

    9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
  • Seite 9 gebrauchsanweisung sicHerHeitsBestiMMungen - Allgemein • L esen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • V erwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
  • Seite 10 gebrauchsanweisung andere Flüssigkeiten. • Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt. • R ichten Sie das Gerät bei der Benutzung nie auf sich selbst, andere Personen, Tiere oder Pflanzen. Der heiße Dampf kann Brandwunden verursachen. • B enutzen Sie das Gerät nicht ununterbrochen über einen längeren Zeitraum. Hierdurch vergrößert sich das Unfallrisiko. • R ichten Sie das Gerät bei der Benutzung nie auf Steckdosen, elektrische Verkabelungen oder Geräte, die elektrische Komponenten enthalten so wie auch nicht auf Innenseiten von Backöfen. • Die Zubehörteile vor dem Austausch immer abkühlen lassen.
  • Seite 11 gebrauchsanweisung Benutzung - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Dampf Pistole 2. Verlängerung Röhre 3. Bodendüse 4. Dampfschlauch (nicht abnehmbar) 5. Aufbewahrungsfach für Zubehörteile 6. Powerkontrollleuchte (Rot) 7. Dampfkontrollleuchte (Orange) 8. Ein/Aus-Schalter 9. Tragegriff 10. Tankverschluss 11. Dampfschalter 12. Kindersicherung/Verriegelung 13. Gehäuse 14. Fensterwischer 15. Große Rundbürste 16. Kleine Rundbürste 17. Übergangsstück 18. Gebogen Spritzdüse 19. Trichter 20. Messbecher 21. Tücher für die Bodendüse 22. Kabel mit Stecker Achtung: Der Handgriff wird 23. Verlängerung Große bürste durch den Dampf erhitzt.
  • Seite 12 gebrauchsanweisung zuBeHör - Bodendüse Zur Bearbeitung großer Flächen wie Fliesen, PVC, Teppiche, Auslegeware, etc. Die Bodendüse kann mit oder ohne Tuch benutzt werden. Empfindliche Oberflächen sollten jedoch mit Tuch gereinigt werden. Zum Einlegen des Tuches die Federklemmen nach unten drücken, das Tuch einlegen und die Federklemmen wieder loslassen (siehe Abbildung 3). zuBeHör - gebogene spritzdüse Diese Düse ist für die Reinigung von Ecken und unzugänglichen Stellen z.B. wie Toilette und Waschbecken. zuBeHör - rundbürsten Diese Bürsten sind für die Reinigung von starken Verschmutzungen oder rauer Oberflächen, z.B.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    gebrauchsanweisung Hinweis S ie können das Gerät kontinuierlich Dämpfen lassen ohne die ganze Zeit den Dampfschalter zu drücken. Drücken Sie die Dampfschalter ein und setzen Sie die Verriegelung auf “off/lock”. 10. B ewegen Sie das Gerät über den zu reinigenden Gegenstand, um mit dem Dampf die Verunreinigungen zu entfernen. Halten Sie die Dampföffnung dicht über die Oberfläche, um den Dampf maximal einwirken zu lassen. 11. S tellen Sie das Gerät nach der Benutzung so hin, dass der entweichende Dampf nichts berühren kannund lassen Sie den restlichen Dampf entweichen. 12. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Benutzung - Wasser nachfüllen Falls die rote Kontrollleuchte während des Betriebs aufleuchtet und kein Dampf mehr ausströmt, ist der Wassertank leer. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Gerät am Ein-/ Ausschalter (8) ausschalten.
  • Seite 14: Garantiebestimmungen

    Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMitätserklärung Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: •...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consignes de sécurité - généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
  • Seite 16 Mode d’emploi liquide. • Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. • N e dirigez jamais l’appareil ni contre vous-même, ni contre d’autres personnes, ni contre des animaux ou des plantes. La vapeur est brûlante et peut causer des brûlures. • N ’utilisez pas l’appareil trop longtemps de suite. Ceci augmenterait le risque d’accidents. • N e dirigez jamais l’appareil sur des prises électriques, ni sur des câblages, ni sur des appareils contenant des composants électriques, comme l’intérieur d’un four. • Toujours laisser les accessoires refroidir avant de les échanger. • Ne mettez jamais la main devant les buses de sortie de la vapeur. • Le nettoyeur-vapeur doit toujours être en position verticale lorsqu’on l’utilise. • N e rangez jamais le nettoyeur-vapeur directement auprès d’une source de chaleur (radiateur de chauffage, poêle).
  • Seite 17 Mode d’emploi fonctionneMent - généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Jet de vapeur 2. Tubes extensibles 3. Brosse pour sols 4. Tuyau 5. Compartiment pour accessoires 6. Lampe témoin de marche/arrêt 7. Lampe de contrôle vapeur 8. Interrupteur marche/arrêt 9. Poignée 10. Bouchon de fermeture du réservoir à eau 11. Bouton de réglage de la vapeur 12. Bouton de sécurité/Verrouillage 13. Corps 14. Essuie-glace 15. Brosse ronde grand 16. Brosse ronde petit 17. Pièce de réduction 18. Embout rond 19. Entonnoir 20. Bol de mésure 21. Chiffonnette 22. Cordon et fiche Attention: La poignée 23. Extension grosse brosse chauffe à cause de la vapeur.
  • Seite 18 Mode d’emploi Accessoires - Brosse pour sols Pour le traitement de grandes surfaces, comme par exemple tapis ou moquettes. La brosse pour sols peuvent être utilisées avec ou sans chiffon. L’emploi du chiffon est toutefois recommandé pour le nettoyage de surfaces fragiles. Pour insérer le chiffon, appuyez vers le bas sur les griffes à ressort, insérez le chiffon, puis relâchez les griffes. Voir la figure 3. Accessoires - embout rond Cet embout est destiné au nettoyage des angles et d’endroits difficilement accessibles par exemple chambres petite comme de toilettes et de lavabos.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi remarque V ous pouvez utiliser la vapeur en continu en pressant le bouton et en mettant le verrou de sécurité sur “off/lock”. 10. Passez le jet de vapeur sur l’objet à nettoyer pour que la vapeur détache la saleté. Tenez l’embout près de la surface pour que la vapeur atteigne son efficacité maximale. 11. A près l’utilisation, posez l’appareil de telle façon que la vapeur qui s’échappe ne touche rien, et laissez le reste de la vapeur s’échapper. 12. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil. fonctionneMent - Ajouter de l’eau Si cours d’utilisation de l’appareil et que de la vapeur ne se dégage plus, ceci signifie que le réservoir à eau est vide. Procédez de la façon suivante: 1. Eteignez l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (8). 2. Retirez le connecteur de la prise secteur et laissez l’appareil refroidir pendant 5 minutes minimum.
  • Seite 20: Conditions De Garantie

    10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
  • Seite 21: Safety Instructions - General

    instruction manual sAfety instructions - general • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 22 instruction manual • D o not use the appliance uninterruptedly for too long a period. This increases the risk of an accident. • W hen using the steam cleaner never direct it at wall sockets, electric wiring, or appliances containing electric components, such as the interior of an oven. • Always allow accessories to cool down before changing tools. • Never hold your hand in front of the steam nozzle. • Only use the steam cleaner in upright position. • Never stand the steam cleaner directly next to a heater or oven. • Never stand or sit on the steam cleaner. • Never direct the steam at one point for too long. • D o not use the appliance to clean materials that are not suitable for steam cleaning, such as leather, synthetics, upholstery, or waxed floors. When in doubt test the steam cleaner on a small section of material that is not readily seen.
  • Seite 23 instruction manual operAtion - general The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Steam gun 2. Extending tubes 3. Floor brush 4. Hose 5. Accessory compartment 6. Power light 7. Steam control light 8. On/Off switch 9. Handle 10. Pressure cap 11. Steam trigger 12. Kids-safety button 13. Housing 14. Window wiper 15. Large round brush 16. Small round brush 17. Adapters 18. Curved nozzle 19. Funnel 20. Measuring cup...
  • Seite 24 instruction manual Accessories - floor brush For cleaning larger areas such as carpets or floor coverings. The floor nozzle can be used with or without cloth. However, sensitive surfaces should be cleaned with cloth. Press the spring clips down to fit the cloth and then release the spring clips (see figure 3). Accessories - curved nozzle The angled steam nozzle can be used to clean in corners and difficult places, such as smaller spaces as toilets and wash basins. Accessories - round brushes The round-brushes can be used to clean very dirty areas or uneven hard surfaces, for example such as pointing, the cooker etc. note Sensitive surfaces: Do not clean them with the nylon nozzle. This could damage the surface. Accessories - Window wiper The window wiper can be used to clean large glass surfaces such as window panels and mirrors.
  • Seite 25: Guarantee Terms

    instruction manual 10. M ove the appliance backwards and forwards over the object to clean it. For optimum results keep the cloud of steam close to the surface; this will offer the steam most chance to penetrate the dirt. 11. W hen you have finished, put the appliance down where the steam will not contact any surfaces and allow the last steam to escape. 12. Remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. operAtion - refilling the water tank When the appliance stops steaming, the water tank may be empty. Now proceed as follows: 1. Switch off the appliance with the on/off switch (8). 2. Remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down for at least 5 minutes.. 3. Press the steam trigger (11) and discharge the remaining steam. 4. Unscrew the pressure cap (10) and fill with fresh water (Max. 1,5L). I f you have been working with the appliance up to now, the water tank will still be hot. In this case slowly and carefully fill with water. The water could splash out of the tank. 5. Fasten the pressure cap by turning it clockwise. 6. Put the plug into the wall socket and switch the appliance on with the on/off switch. cleAning And MAintenAnce 1. Remove the plug from the wall socket. 2. Allow the appliance to cool down completely. 3. Clean the exterior of the appliance and the accessories with a damp cloth and a little washing-up liquid.
  • Seite 26: Ce Declaration Of Conformity

    Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVice If a fault should occur please contact the BESTRON service department www.bestron.com/service ce declArAtion of conforMity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive...

Inhaltsverzeichnis