Meege eve d
Thank you for choosing Silva Ninox headlamp.
Hoo d mp
Included
Hoo db nd me ge n eg ee de "Co oon
o ge®"
Headlamp
3 AAA b
e en
Headband with integrated "Cocoon storage®"
3xAAA batteries
Geb u e h nd e d ng
User manual
n e gen
gh
Intelligent light
n
o
hd
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® which is a light distribution
De S
N no hoo d mpen
n u ge u
me n e gen L gh ® D
technology that combines a wide angle flood light with a long reach spot light.
oo he
e p e den
n
h w
b
p e d h me een g o e hoe wo d
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same
h e
u o
on
time.
ge omb nee d me bunde
h me een g oo be e
D un e e
h bee d e e de geb u e ege
Switch on your headlamp
op
On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes.
u
o
Available light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
Uw hoo d amp n hake en
A n de bo en n
n de hoo d mp
een d u nop w
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
h mod un ege en
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode
Be h b e
h mod M
Med M n Kn ppe en Rood n ppe end
Next short press – White blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp off
Wannee de hoo d amp U T
Ko d u en <1
de hoo d mp n M
When the headlamp is OFF:
Long press – starts the headlamp in Red mode
Nogm
o d u en
Med modu
Next short press – Red blink mode
Nogm
o d u en
M n modu
Next short press – back to Red mode
Long press – turns the headlamp off
Nogm
o d u en W
n ppe ende modu
Nogm
o d u en
e ug n
M
modu
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press.
L ng d u en >1
de hoo d mp wo d u ge h e d
When 20-30% of the energy in the batteries is left the headlamp automatically turns to
power save mode.
Wannee de hoo d amp U T
L ng d u en
de hoo d mp n Rood modu
Batteries
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
Nogm
o d u en
Rood n ppe ende modu
using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
Nogm
o d u en
e ug n
Rood modu
u e
note the battery polarity.
L ng d u en
wo d de hoo d mp u ge h e d
m
e
Cocoon storage®
V nu
ede e
h modu
un u me
ng d u en de hoo d mp u
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A convenient
hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
A de b
e en nog oo 20 30% o
n
o e
puo e
K n
ene g e u n ge modu
1
Care
n eg o u
ö
u
nnen
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
1
Ba e en
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Voo he p
en
n de b
e en moe he b
Headband cleaning – rinse in warm water.
geopend D
me behu p
n he p
2
3
4
hoo db nd he
ep e egen de w e
n de o n T e e
Protecting the environment
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the
b
e en Le op de
ndu d ng oo de p u
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
u
u S
e
pu
n m hdo
2
3
4
Warranty
Co oon
o age®
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
De N no hoo d mp
u ge u
me een un e e bew
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
n de hoo db nd Bew
de hoo d mp en hoo db nd n de bu de doo de e
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser.
b nnen ebu en e e en Me de h nd ge h nge be e
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
uhd
e
nnö
e
d
ggo de
o
em
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
Onde houd
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
Om e o gen d
uw N no hoo d mp m
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
hoonm en me een n
e doe
od
he p odu
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
he
en
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
Hoo db nd
hoonm en
me w m w e
and may be processed only in the country of purchase.
Be he m he m eu
For more information please visit www.silva.se
o m
ö
m n
De hoo d mp b
e en en e p
ng moe en wo den ge e
o
m een
he hu houde
u wo den ged n Houd u
Technical data
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
op
n V m
Max lumens
110 Lumen
e o d
e
m n
Ga an e
Light distance
50m
Max burn time
S
g
ndee d
uw S
90h
p odu
b no m
n muo
u
o
e
Water protection
IPX7
e den mu
e
gehee
n
n m e
en p odu
Material headlamp body
PC/ABS
n
ö
onde de e g
n e
bepe
o he ep e en o
Dimensions lamp body
65x33x41mm
Weight excl batteries
80g
bepe
e g
n e ge d
een oo de oo p on e
u um
S
e o e
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
h ngo
mu
Neem on
op me he oo p on e
e e ooppun
Complies to the following standards
LED classification according to EN60825-1,
m
m
h n
den de g
n e¬pe ode Zo g d
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
u en
m
e ou end ng
n he p odu
Re ou end ngen onde he o g ne e
Art.no
37246-1, 37246-2 (Camo)
p u e
T m
wo den n e n on
ng
genomen De e g
o n e we d
ngeb
h bed end he
n S
o w nnee he b oo ge
n hee
be n oed ng
e ee d geb u
on h
mhe d o onge u en No m e
e enm n onde de g
n e S
n e
n p
d e
o nd e
d e oo
oe u he geb u
n p
e
wo den gehouden oo een bed g g o e d n de oo he p odu
mu n
om n bep
de e h geb eden
u
u ng o bepe
1
n
ge o g h de n e oege
n od
de bo en
moge
n e
n oep
ng
De e g
n e ge d
een e en ue e g
n e
m wo d
een n d
B eng oo mee n o m
e een be oe
Te hn
he pe fi a e
T pe b
e
3 AAA A
5 1 n mu
n PX7 EC
Comp
HS 2002 95 EC CE
M
h
e
e
110 Lumen
mo
L h
nd
50 m
M
b nd d
90 u
W e be end ghe d
M e
hoo d mpeenhe d
PC ABS
A me ngen mpeenhe d
65 33 41 mm
Gew h e
b
e en
80 g
We
empe
uu
Vo doe
n de o gende no men
LED
EN60825 1 PX7 o e een om
RoHS 2002 95 EC CE
Next short press – White blink mode
Pa
n u e
Danke für den Kauf einer Silva Ninox Stirnlampe.
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp off
L mp d
on
e
Silva Ninoxユーザーマニュアル
Lieferumfang
F
e
ego b e on "Co oon
Stirnlampe
When the headlamp is OFF:
3 b
e e AAA
このたびはSilva Ninoxヘッ ドランプをお選び頂きありがと うございます。
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Long press – starts the headlamp in Red mode
3 x AAA-Batterien
Next short press – Red blink mode
M nu e d u o
Bedienungsanleitung
Next short press – back to Red mode
同梱品
Long press – turns the headlamp off
ヘッ ドランプ
n e gen
gh
Intelligent Light
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Cocoon storage®一体型ヘッ ドバンド
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press.
een e hno og e
L
mp d
on
e S
Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlicht mit
単4電池(AAA/LR03)3本
e no og pe
d u one de
großer Reichweite verbindet.
When 20-30% of the energy in the batteries is left the headlamp automatically turns to
ユーザーマニュアル
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
power save mode.
d un
o um no o
auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
e
d een goed
h
n d h b en e
Le u
o ono um no o pe me e
Intelligent Light
1
Batteries
pe e
e
ung d
Einschalten der Stirnlampe
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
Sprint Ninoxヘッ ドランプには、 広角フラッ ドライトと長距離スポッ トライトを組
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem zwischen den
using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
み合わせた配光技術であるIntelligent Light®が備わっています。
verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann.
note the battery polarity.
A en one de a ampada on a e
この独自の光のイメージにより、 ユーザーは周囲視界と長距離視界を同時に得
mee u de e
h ende
Ne
p
e upe o e de
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken, Rot, Rot Blinken
2
3
4
ることができます。
Cocoon storage®
d e e mod
d
um n
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A convenient
ヘッ ドランプのスイッチ
Mod
d
um n
one d pon b
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
ヘッ ドランプの上部に、 様々なライトモードに調整するための押しボタンがあり
Erneut kurz drücken – Min-Modus
mpegg men o o o
ます。
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Care
modu
A ampada on a e pen a
対応ライトモード : 最大、 通常、 最小、 点滅、 赤色、 赤色点滅
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
B e e p e
one <1
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
ヘッ ドランプがOFFのとき :
m
m
Lange drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
Headband cleaning – rinse in warm water.
短く押す – ヘッ ドランプが最大モードで起動します。
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
B e e p e
one eguen e
次に短く押す – 通常モードに替わります。
Erneut kurz drücken – zurück in den Rot-Modus
Protecting the environment
B e e p e
one eguen e
Lange drücken – schaltet die Stirnlampe aus
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the
さらに短く押す – 最小モードに替わります。
B e e p e
one eguen e
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
さらに短く押す – 白色点滅モードに替わります。
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten.
B e e p e
one eguen e
さらに短く押す – 最大モードに戻ります。
P e
one ung
>1
長押しする – ヘッ ドランプはOFFになります。
Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirnlampe
Warranty
automatisch in den Stromspar-Modus.
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
ヘッ ドランプがOFFのとき :
A ampada on a e pen a
Batterien
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
P e
one ung
長押しする – ヘッ ドランプが赤色モードで起動します。
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
only to the original purchaser.
次に短く押す – 赤色点滅モードに替わります。
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
B e e p e
one eguen e
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
さらに短く押す – 赤色モードに戻ります。
B e e p e
one eguen e
auf die Batterie-Polarität.
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
長押しする – ヘッ ドランプはOFFになります。
h e en
P e
one ung
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
どのライトモードからでも、 長押しするとヘッ ドランプはOFFになります。
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
h e de hoo d mp u om
h n
de
D qu
mod
d
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Kopfband
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
un p e
one ung
電池の残量が20~30%になると、 ヘッ ドランプは自動的に省電力モードに切り
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
替わります。
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Qu ndo
de e e b
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
1
電池
e en ep e
n de e h e
Pflege
and may be processed only in the country of purchase.
de wo den
u om
men e n mod
電池を挿入するには、 右側の電池蓋を、 ヘッ ドバンド付属のプラスチック製工具
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
ge eed h p d
be e
gd
n de
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
For more information please visit www.silva.se
を使って反時計回りに回し開きます。 軽く引き、 電池を差し込みます。 電池の極性
1
oo
h g
n P
de
Ba e e
に注意してください。
en m npoo
n de b
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
e
Pe n e e e b
e e
Technical data
2
3
4
u ndo
e o n p
Cocoon storage®
Umweltschutz
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
n e e e b
e e Ve fi
Ninoxヘッ ドランプは、 ヘッ ドバンドに独自の収納機能が備わっています。
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Compatible with NiMh 1,2V batteries
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
Max lumens
110 Lumen
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Light distance
50m
袋状の部分を裏返すと、 ヘッ ドランプとヘッ ドバンドがその中に収まります。 リュ
op o
ng d e
ge n eg ee d
Max burn time
90h
ック、 ハーネス、 ジャケッ トやベルトなどにぶら下げておくための便利なフックも
Co oon
o age®
Water protection
IPX7
付いています。
Garantie
Material headlamp body
PC/ABS
g u he
n uw ug
L
mp d
on
e N no è do
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
Dimensions lamp body
65x33x41mm
e
ego b e Que o
お手入れ
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
Weight excl batteries
80g
mp d
on
e e
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
Ninoxヘッ ドランプの性能を最大限に活かすには、 湿らせた布で製品の汚れを定
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Complies to the following standards
LED classification according to EN60825-1,
g n o
pe me e d
期的に拭き取ってください。
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
EC, CE
ヘッ ドバンドを洗うときは、 ぬるま湯ですすいでください。
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
Art.no
37246-1, 37246-2 (Camo)
m
p e ee
moe u de e ege m
g
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
n u b
Manu en one
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
環境保護
Pe o ene e e m
me p e
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
ヘッ ドランプ、 電池、 梱包材はリサイクルされますので、 一般のごみとは分別する
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
poe en
on un p nno um do
必要があります。 これらの廃棄については、 自治体の該当法規に従ってください。
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
保証
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
Pu
de
e
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Silvaは、 お客様が製品を購入してから2年間、 通常のご使用で製品の材料や出来
ee d en mogen n e b
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
映えに実質的な欠陥が生じることはないと保証します。 この保証に基づくSilvaの
h
n de o
e m euwe ge ng
Tu e a de amb en e
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
責任は、 製品の修理または交換に制限されます。 この限定保証は、 元の購入者の
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
L
mp d
on
e e b
1
geltend gemacht werden.
みを対象とします。
ne
p
u
nd e en¬
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、 購入元にご連絡ください。 製品を
geb u
oo een pe ode
n wee 2
返品する際には、 その店で購入したことを証明する書類を必ずご用意ください。
e ou en De
n p
e
he d
n S
Ga an a
購入元の証明書がなければ、 返品に応じることはできません。 製品が改造されて
Technische Daten
e
ngen
Batterietyp
n he p odu
De e
S
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
g
n
e pe un pe odo d due 2
いたり、 Silvaの取扱説明書に従って取付、 操作、 修理、 保守が行われていない場
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
e ope
o
n
men e p o d d e
合、 あるいは異常な物理的 ・ 電気的ストレス、 誤用、 過失、 または事故による故障
Max. Lumen
110 Lumen
nd en he p odu
de e
A en de
p e en e g
に対して、 本保証は適用されません。 さらに本保証は、 通常の消耗に対しても適
Leuchtweite
50 m
u een
n oopbew
Max. Leuchtdauer
un
oo eggen b
o o
90 h (Energiesparmodus)
u one de p odo o L p e en e g
用されません。 Silvaは、 本製品の使用によって生じた、 直接または間接的な結果
Wasserdichtigkeit
IPX7
あるいは損傷に対して一切責任を負いません。 いかなる場合でも、 お客様が製
n oopbew
qu en e o g n e
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
n e e
nd en he p odu
gew
gd
Qu o
p odo o
d mo
品に対して支払った金額を超える負担をSilvaが負うことはありません。 法域によ
Abmessungen Lampengehäuse
65 x 33 x 41 mm
e d o onde ¬houden o gen de n
っては、 偶発的または間接的な損害を除外あるいは制限する場合がありますの
Gewicht ohne Batterien
u
e
80 g
pun o d
qu
o o g n e A eg e emp e
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
で、 上記の制限または除外が適用されない場合もあります。 この保証は、 購入し
n bno m e me h n
he o e e
he
p odo o E en u
e non po
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
た国でのみ有効であり処理されます。
ge
L p e en e g
n
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.-Nr.
37246-1, 37246-2 (Camo)
e
oo e en ue e ge o g h de he
o n
o u
詳細については、 www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。
n d p odu
n geen ge
n S
u on o n e d S
be
de
e ¬ e
e
bu
neg gen
技術データ
ng
n n den e e
h de o
S
de n ogn e¬ pon b
電池タイプ
単4アルカリ電池(AAA/LR03)3本 (同梱)
2
nde bepe
ng o u
u ng oo u
1.2Vニッケル水素電池(Ni-MH)も使用可
de
n d
u o de p odo o n ne un
最大ルーメン値
een n he
nd
n
n oop en
70ルーン
mpo o o
po o pe
nd
照光距離
geh nde d
40m
den
o on equen
最長点灯時間
90時間
n b e
g u
d one o
防水保護等級
IPX7
n www
va e
e
u
men e ne P e e d
ヘッ ドランプ本体材料
PC/ABS
ランプ本体寸法
65x33x41mm
Pe m gg o
n o m
重量 (電池を除く )
80g
使用温度
-20ºC~+60ºC
ne meege e e d
LEDクラスはEN60825-1、 IPX7はIEC 60529、 RoHS 2002/95/EC、 CEに準拠
be me N Mh 1 2V b
e en
Da
e n
品番
37246-1、 37246-2 ( 迷彩柄)
T po b
e
Lumen m
m
PX7
D
n
d
um n
one
Du
d
en one m
Re
en
qu
M e
e un
mp d
20 C +60 C
D men on un
mp d
fi
e o e een om
g
Pe o e
b
e e
g EC 60529
Tempe
u
d un on men o
Con o me
eguen
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
n u do
Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A convenient
Nous vous remercions d'avoir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
Erneut kurz drücken – Min-Modus
hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
L n e n
Руководство пользователя Silva Ninox
Éléments inclus
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
o ge®" n eg
o
L n e n
Lampe frontale
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ninox.
Care
3 p h
Adaptateur frontal avec compartiment "Cocoon storage®" intégré
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
3 x piles AAA
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
M nu do u
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Комплектация
Guide d'utilisation
Lange drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Налобный фонарь
Headband cleaning – rinse in warm water.
Erneut kurz drücken – zurück in den Rot-Modus
Intelligent light
Головная повязка с интегрированным приспособлением для хранения
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l'Intelligent light® dont la technologie de
Lange drücken – schaltet die Stirnlampe aus
N no è equ p gg
on n e gen L gh ® he è un
A n e n
Protecting the environment
"Cocoon storage®"
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de longue portée.
u e
p e d omb n e un p o e o e d mp o
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the
gg o
de d
Cette combinaison de faisceau unique offre à l'utilisateur une visibilité à la fois
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten.
3 батареи AAA
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
ungo
gg o
périphérique et de longue portée.
o
Руководство пользователя
Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirnlampe
u
o e d
e e
o
e o empo un
one
E
Allumez votre lampe frontale
automatisch in den Stromspar-Modus.
Intelligent Light (Интеллектуальное освещение)
n
Warranty
ong d
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les différents
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
1
Налобный фонарь Silva Ninox использует технологию распределения света
modes d'éclairage.
Batterien
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
Intelligent Light® (интеллектуальное освещение), которая комбинирует
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
L ga a an e na on a
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
Modes d'éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den
ближний рассеянный свет с направленным дальним светом.
mp d
on
e è p e en e pu
only to the original purchaser.
n e he om nd e
No opo d
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
auf die Batterie-Polarität.
one
Такое уникальное освещение обеспечивает пользователя периферийным и
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
дальним обзором одновременно.
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
Modo de um n
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
2
3
4
m
m
med
m n m
mpegg men o o o
Ve me ho
Pression brève suivante – passe en mode Min
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Включение налобного фонаря
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Kopfband
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
С верхней стороны на фонаре находится кнопка, управляющая
Pression brève suivante – revient en mode Max
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
Quando a an e na on a e á DESL GADA
переключением режимов освещения.
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
P e
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
Доступны следующие режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), Min
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
mp d
on
e
ende n mod
d
um n
one
P ó m p e
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pflege
(экономичный), Wide (рассеянный), Blink (мигающий), Red (красный), Red
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
P ó m p e
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
blink (красный мигающий)
and may be processed only in the country of purchase.
mod
d
Pression brève suivante – revient en mode Max
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
um n
one med
P ó m p e
Pression prolongée – éteint la lampe.
mod
Если фонарь выключен:
d
um n
one m n m
P ó m p e
For more information please visit www.silva.se
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
mod
Быстрое нажатие на кнопку включает фонарь в режиме Max (яркий)
mpegg men o b n o
P e
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Mid (обычный)
Umweltschutz
o n n mod
d
um n
one m
m
Technical data
La frontale passe automatiquement en mode d'économie d'énergie lorsque la puissance
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Min (экономичный)
mp d
on
e
pegne
Quando a an e na on a e á DESL GADA
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
restante des piles est inférieure à 20-30%.
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим White blink (белый
Compatible with NiMh 1,2V batteries
P e
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Max lumens
110 Lumen
мигающий)
Piles
P ó m p e
Light distance
50m
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
Следующее быстрое нажатие — переход в начало цикла: снова
mp d
on
e
ende n mod
d
um n
one o o
P ó m p e
Max burn time
90h
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en plastique fourni avec
Garantie
переключение в режим Max (яркий)
Water protection
IPX7
mod
l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
mpegg men o o o
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
P e
Material headlamp body
PC/ABS
Длительное нажатие на кнопку — выключение фонаря
piles.
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
o n n mod
d
um n
one o o
Dimensions lamp body
65x33x41mm
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
Если фонарь выключен:
Weight excl batteries
80g
mp d
on
e
pegne
A p
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
Длительное нажатие на кнопку включает фонарь в режиме Red (красный)
Cocoon storage®
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
ong du
Complies to the following standards
LED classification according to EN60825-1,
L 'adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d'un compartiment parfaitement intégré
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Red blink (красный
um n
one è po
b e pegne e
mp d
on
e med n e
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
мигающий)
EC, CE
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
Qu ndo e
Следующее быстрое нажатие — снова переключение в режим Red (красный)
Art.no
37246-1, 37246-2 (Camo)
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
p
Длительное нажатие на кнопку — выключение фонаря
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
e e
du e
20 30%
mp d
on
e en
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
d
Выключить фонарь длительным нажатием на кнопку можно во время работы
p m o ene ge
Maintenance
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
o
P ha
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, nettoyez-la
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
любого режима освещения.
P
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
on
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Когда заряд батарей снижается до 20–30 %, фонарь автоматически
p e
ope h o u
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
o de
o uo ndo o n en o n o
o
переключается в энергосберегающий режим.
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
o
e
ego b e T
e on de
e
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
Protection de l'environnement
1
Батареи
e
po
de e b
e e
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
geltend gemacht werden.
Чтобы установить батареи, откройте крышку батарейного отсека с правой
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
1
Co oon
стороны, поворачивая ее против часовой стрелки с помощью пластмассовой
vous conformer à la réglementation en vigueur.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
A n e n
пряжки, прикрепленной к головной повязке. Аккуратно извлеките крышку.
2
3
4
n eg d n
Вставьте батареи. Обязательно вставляйте батареи, соблюдая нужную
Garantie
Technische Daten
d un
em d
o
gg o u od
n eg
ne
o
полярность.
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
em pe me e d n e e n un
u od m
up o
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
2
3
4
Cocoon storage®
e
ego b e
o
ndo o u e
e o Un ppo
o
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
Max. Lumen
110 Lumen
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
Leuchtweite
50 m
С налобным фонарем Ninox используется уникальное приспособление для
o
o
o
no mb
u
g ubbo o o n u
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
хранения устройства, интегрированное в головную повязку. Сложите фонарь и
Cu dado
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
Wasserdichtigkeit
IPX7
повязку в чехол, выворачивая его наизнанку. С помощью удобной подвесной
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
P
петли можно закрепить фонарь на рюкзаке, ремне, куртке или поясе.
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
Abmessungen Lampengehäuse
65 x 33 x 41 mm
egu
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
Gewicht ohne Batterien
80 g
on d
Уход и обслуживание
mp d
on
e N no pu
ego
men e
u d de
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Чтобы обеспечить максимальную производительность фонаря Ninox,
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
u ndo
he p odo o
p o d po e e
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
регулярно проводите чистку устройства влажной тканью, чтобы удалить грязь.
L mpe
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
Art.-Nr.
37246-1, 37246-2 (Camo)
ego b e
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
e on
qu
d
Чтобы очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде.
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
P o ege o amb en e
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
Защита окружающей среды
A n e n
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
Не выбрасывайте фонарь, батареи и упаковочный материал вместе с
e e e mb
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
gg o de ono e e e
e non
nno ge
2
бытовыми отходами, эти предметы следует сдавать в пункты вторичной
Sm
ne
pe o de e egg o
gen
p
переработки. Утилизируйте их в соответствии с местными нормативами.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Гарантия
Caractéristiques techniques
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
Ga an a
Type de pile
3xAAA alcalines (fourni)
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при
nn he p op o p odo o
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
A S
условии их нормального использования. Обязательства компании Silva
Lumens max.
110 lumens
d m e
o m nodope
n
o d u
o no m e
no m men e e
Portée d'éclairage
50 m
согласно этой гарантии ограничиваются ремонтом или заменой изделия.
n
e pon ¬ b
d S
è m
p
one
e pon b d de d S
Autonomie d'éclairage max.
90 h
Данная ограниченная гарантия распространяется только на первого
Indice d'étanchéité
n
m
è e e
e
u
IPX7
men e
E
владельца.
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
Se o p odu o e p e en
Dimensions du corps de la lampe
65x33x41 mm
d e o o du n e pe odo d g
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
n
p eg d
o ge
on
Poids, piles exclues
80 g
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
p o
d
qu
o
e
u one de
qu ndo de o e o p odu o A de o u õe n o podem e p o e
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо
nno e e e
e
en
p o
d
qu
o o g n e
p o
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных
e
n
d
qu o
p odo o
o m nome o o non
CE
документов, подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит.
Art. n°
37246-1, 37246-2 (Camo)
o
p
o o o opo o
m nu en one ne
pe o de e
pe S
Данная гарантия не распространяется на случаи, когда изделие
oppu e
o ogge o
o e
on fi
he o e e
he
ou
видоизменялось или устанавливалось, использовалось, ремонтировалось
o n den
no e
g
n
non op e
no m e u u
po qu que
или обслуживалось с нарушением инструкций, данных компанией Silva,
pe e en u
on eguen e d e e o nd e e o d nn
p odu o Em nenhum
подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам,
3
o
e pon b
d S
po
upe
e
p gou pe o p odu o A gum
неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в
p odo o Le udde e m
on o e
u on pe d nn
d no n den
результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на
po ebbe o non e e e pp
b ne P e e d
qu
o
n o he e
покрытие износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не
e L p e en e g
несет ответственности за любые последствия, прямые или косвенные,
n
è
d e può e e e pp
omp
qu
или повреждения, полученные в результате использования данного
o
изделия. Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva
P
не может превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые
on
e www
va e
юридические органы не разрешают исключение или ограничение побочных
или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
Dado
или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия
T po de p h
действительна и может быть использована только в стране, где была
3 AAA
ne n u e
совершена покупка.
Comp
b e on b
e e N Mh 1 2V
Lumen M
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании —
110 Lumen
D
www.silva.se
50m
Tempo m
m
90 o e
P o e
PX7
M e
on
e
PC ABS
D men õe do o po d
65 33 41mm 64 60
41
32 28 mm
Pe o e
80g
Tempe
20 C +60 C
Em on o m d de om o
nd d
C
fi
one LED n on o m
on
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
Pression brève suivante – passe en mode Min
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ninox.
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
2
3
4
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
on
Pression brève suivante – revient en mode Max
Технические характеристики
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Kopfband
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Incluye
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
on
Тип батареи
om "Co oon
o ge®" n eg do
3 щелочных батареи ААА (идут
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Frontal
AAA
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
and may be processed only in the country of purchase.
в комплекте)
Cinta con "Cocoon storage®" integrado
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Baterías 3 x AAA
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
do
Совместимость с никель-
For more information please visit www.silva.se
Manual del usuario
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
металлогидридными батареями 1,2 В
Pflege
Pression brève suivante – revient en mode Max
Макс. световой поток
70 лн
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
um na ão n e gen e
Pression prolongée – éteint la lampe.
Luz inteligente
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
Дальность освещения
Technical data
40 м
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
on
S
N no e
equ p d
om n e gen L gh ® que é um
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
Макс. время свечения
90 ч.
bu
o de u que omb n
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
um n
o de g nde ngu o om
Compatible with NiMh 1,2V batteries
concentrada de largo alcance.
Водонепроницаемость
IPX7
Max lumens
110 Lumen
d de ongo
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
La frontale passe automatiquement en mode d'économie d'énergie lorsque la puissance
n e
Материал корпуса фонаря
Light distance
Umweltschutz
50m
PC/ABS
mismo tiempo.
restante des piles est inférieure à 20-30%.
m gem um no
ún
d
o u
do
mu
ne men e
o pe é
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Max burn time
90h
Размеры корпуса фонаря
65x33x41 мм
n
Water protection
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
1
IPX7
Encienda su frontal
Piles
Масса (без батарей)
80 г
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Material headlamp body
PC/ABS
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
Рабочая температура
от -20 ºC до +60 ºC
Dimensions lamp body
65x33x41mm
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en plastique fourni avec
Соответствие следующим стандартам Классификация
Weight excl batteries
80g
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
n e n
Garantie
Operating temperature
on
e
e um bo o que on o o d e en e modo de u
-20ºC - +60ºC
piles.
светодиодов — EN60825-1,
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
Complies to the following standards
LED classification according to EN60825-1,
Cuando el frontal está APAGADO:
IPX7 — IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Артикульный №
37246-1, 37246-2 (Camo)
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
o d pon e
2
M
3
mo Méd o M n mo P
4
EC, CE
Ve me ho P
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Cocoon storage®
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Art.no
37246-1, 37246-2 (Camo)
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
L 'adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d'un compartiment parfaitement intégré
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
Pulsación larga - apaga el frontal
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
o de u
du
o <1
n
n e n
on
no modo m
mo
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Cuando el frontal está APAGADO:
o de u
du
o
modo méd o
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Maintenance
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
o de u
du
o
modo m n mo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, nettoyez-la
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
o de u
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
du
o
modo p
b n o
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
Pulsación larga – apaga frontal
o de u
du
o
eg e
o modo m
mo
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
o de ong du
o >1
de g
n e n
on
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
1
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
Protection de l'environnement
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
modo de ahorro de energía.
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
geltend gemacht werden.
o de ong du
o
n
n e n
on
no modo e me ho
vous conformer à la réglementation en vigueur.
Baterías
o de u
du
o
modo p
e me ho
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
o de u
du
o
eg e
o modo e me ho
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Garantie
o de ong du
Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
o
de g
n e n
on
Technische Daten
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
de
d modo de u é po
e de g
n e n
on
om um p e
Cocoon storage®
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
Max. Lumen
110 Lumen
o
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
Leuchtweite
50 m
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
Wasserdichtigkeit
IPX7
20 30% d ene g d
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
p h
n e n
on
mud
u om
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
modo de e onom
ene g
Abmessungen Lampengehäuse
65 x 33 x 41 mm
Mantenimiento
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
Gewicht ohne Batterien
80 g
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
1
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
n e
p h
b
mp d
p h
do do d e o od ndo
no en do
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
o o do pon e o do e óg o u ndo
Art.-Nr.
e
37246-1, 37246-2 (Camo)
men
de p
o p e
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
be
Pu e u emen e n
Proteja el medio ambiente
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
p h
Dê
en o
po
d de d
p h
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
2
3
4
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
o age®
2
Garantía
on
N no e
equ p d
om um
o u o de
m en gem e
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
de
be
Gu de
n e n
on
e
de
be
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
Caractéristiques techniques
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
Type de pile
3xAAA alcalines (fourni)
ndo
de den o p
o
Um p
p e h pe m e he p endê
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
nê
b u o ou n o
original.
Lumens max.
110 lumens
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Portée d'éclairage
50 m
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
Autonomie d'éclairage max.
90 h
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
Indice d'étanchéité
IPX7
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
Dimensions du corps de la lampe
65x33x41 mm
e e fi
que ob ém o m
mo de empenho d
n e n
on
N no
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
Poids, piles exclues
80 g
men e om um p no húm do p
e e fi
que o p odu o e
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
CE
d
p
be
en gúe em gu mo n
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
Art. n°
37246-1, 37246-2 (Camo)
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
procesarse sólo en el país de adquisición.
on
p h
e
emb
gem de em e e
do e n o de em e
Para obtener más información, visite www.silva.se
do p
o
o omum De e o
e e
en de
o do om o
egu men o o
3
e
Características técnicas
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx.
110 Lúmenes
Distancia de la luz
50 m
g
n e que po um pe odo de do
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
2
no
o eu p odu o S
Resistencia al agua
IPX7
ub
n
men e
e de de e o m e
e de
b
Material del cuerpo del frontal
PC/ABS
ob e
g
n
e
m
d
ep
ou ub
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
65 x 33 x 41 mm
g
n
Peso excluyendo baterías
m
d e ende e pen
o omp do o g n
80 g
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
omo de e uo o du n e o pe odo de g
n
En conformidad con los siguientes estándares
e o o
o g n de omp
Ce fique e de que po u
p o
de omp
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
d
em o o g n d
RoHS 2002/95/CE, CE
de omp
E
g
n
n o e p
e o p odu o
e
do
e do ou n o
N.º Art
37246-1, 37246-2 (Camo)
do n
do ope do ep
do ou m n do de
o do om
n
u õe
ou e
e
do u e o
e
o ou e é
o m u
o neg gên
den e A g
n
mbém n o ob e o de g
e no m
A S
n o é e pon
on equên
d e
ou nd e
ou d no
e u
n e d u
un
n
e pon b d de d S
e ede
o
4
u
d õe n o pe m em
e
u o ou m
ou on equen e
e po
n o
m
o ou e
u o
p
e
E
g
n
é
d e pen
pode e p o e
d no p
m
n o m õe
po
o
e www
va e
é n o
3 AAA A
n
n u do
Comp
e om p h
N Mh 1 2 V
Lumen 110
n
de um n
o
50 m
mo de que m
90 h
o on
gu
PX7
do o po d
n e n
on
PC ABS
n e n
65 33 41mm
u ndo
p h
80 g
u
de un on men o
20 C +60 C
egu n e p d õe
C
fi
o LED de
o do om
EN60825 1 PX7 de
o do om EC
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
2
3
4
Cocoon storage®
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
Tack för att du valt pannlampan Silva Ninox.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
L 'adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d'un compartiment parfaitement intégré
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
Ingående delar
Pulsación larga - apaga el frontal
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
nstruct on manual
Lamphölje
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
Pannband med integrerat "Cocoon storage®"
Cuando el frontal está APAGADO:
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
headlamps
3xAAA-batterier
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
Bruksanvisning
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Maintenance
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, nettoyez-la
N nox
Pulsación larga – apaga frontal
Intelligent ljus
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en
e no og
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
N nox Camo
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
um n
o
geltend gemacht werden.
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både brett och långt på samma
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
Protection de l'environnement
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
gång.
modo de ahorro de energía.
e de
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
1
Slå på pannlampan
Baterías
Technische Daten
vous conformer à la réglementation en vigueur.
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar, Rött, Blinkar rött
Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
Garantie
Max. Lumen
110 Lumen
Leuchtweite
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
50 m
När pannlampan är AV:
Max. Leuchtdauer
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
90 h (Energiesparmodus)
Ninox
2
3
4
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Cocoon storage®
Wasserdichtigkeit
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
IPX7
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
Gehäusematerial Stirnlampe
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
PC/ABS
Nästa korta tryck – går till Min-läge
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
Abmessungen Lampengehäuse
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
65 x 33 x 41 mm
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
Gewicht ohne Batterien
80 g
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
Ninox
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
Mantenimiento
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
När pannlampan är AV:
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
Art.-Nr.
37246-1, 37246-2 (Camo)
Långt tryck – slår på pannlampan i Rött-läge
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
Nästa korta tryck – tillbaka till Rött-läge
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
Långt tryck – slår av pannlampan
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
Proteja el medio ambiente
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge.
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
2
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av batteriernas kraft återstår.
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Batterier
Garantía
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida locket
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
batterierna. Var god notera batteripolariteten.
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
Caractéristiques techniques
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
Type de pile
3xAAA alcalines (fourni)
original.
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Cocoon storage®
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Lumens max.
110 lumens
o de
Pannlampan Ninox använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
Portée d'éclairage
50 m
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
Ninox Camo
Autonomie d'éclairage max.
90 h
finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
Indice d'étanchéité
IPX7
eller ett bälte.
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
men e
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
Dimensions du corps de la lampe
65x33x41 mm
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
Poids, piles exclues
80 g
Skötsel
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Ninox, rengör den regelbundet med en
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
CE
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
de
Art. n°
37246-1, 37246-2 (Camo)
procesarse sólo en el país de adquisición.
Skydda miljön
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
Para obtener más información, visite www.silva.se
sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Características técnicas
3
Garanti
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
u
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
n bo
t
Lumen máx.
m
110 Lúmenes
m
Distancia de la luz
50 m
u mo h
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Om
Resistencia al agua
IPX7
Material del cuerpo del frontal
PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
65 x 33 x 41 mm
m
Peso excluyendo baterías
m
m
80 g
Temperatura de funcionamiento
m
-20 ºC - +60 ºC
m
m
En conformidad con los siguientes estándares
mpe
m
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
e de
m
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
m
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art
37246-1, 37246-2 (Camo)
m
m
www
4
m
m
m
M
M
m
m
m
M
mm
e u do
M
m
m
m
mm
o A
u o p odu o
m
po
o
m
e
o ne d
e
o de e
o que
o do
m podem
de
®
S
n
g n
gh
T d on
www
m
m
m
W
m
W
V
www
n
onm n
m
m
W
E
E
E
m
WEEE D
Cocoon storage®
du produit. Aucun r
Nästa korta tryck – går
El frontal Ninox está
Cette garantie perd
Nästa korta tryck – vitt
la cinta. Guarde el f
utilisé, réparé ou en
Nästa korta tryck – tillba
celui-ci a été endom
sujetarlo a su moch
Långt tryck (>1s.) – slår
utilisation inappropr
plus l'usure normal
När pannlampan är AV
Mantenimiento
d'aucune conséque
Långt tryck – slår på pa
ce produit. En aucu
Con el fin de obtene
Nästa korta tryck – Rött
de la valeur d'achat
buen estado, límpie
Nästa korta tryck – tillba
pas l'exclusion ni la
Långt tryck – slår av pa
Limpieza de la cinta
exclusions évoquée
valable et ne peut ê
Du kan alltid stänga av
Proteja el medio a
Pour de plus ample
El frontal, las baterí
Energisparläget aktivera
despojos normales.
1
Batterier
Caractéristiques te
För att sätta i batteriern
Type de pile
Garantía
motsols med hjälp av p
Silva le garantiza qu
batterierna. Var god not
Lumens max.
libre sustancialmen
Portée d'éclairage
normales. La respo
Autonomie d'éclaira
a la sustitución o re
Cocoon storage®
Indice d'étanchéité
original.
Pannlampan Ninox anvä
Matériau du corps d
Si se demuestra qu
pannbandet förvaras in
Dimensions du corp
en contacto con el
finns också ett praktisk
comprobante de co
Poids, piles exclues
eller ett bälte.
procesar sin el com
Plage de températu
ha sido modificado,
Respecte les norme
instrucciones de Sil
Skötsel
usos inadecuados,
För att få ut maximal pr
Art. n°
normal y desgarros
våt trasa för att säkerst
indirectas, derivada
ningún caso el impo
Rengöring av pannband
la exclusión o limita
que la limitación o e
Skydda miljön
procesarse sólo en
Pannlampan, batteriern
3
sopor. Kassera dessa d
Para obtener más in
Garanti
Características téc
Silva garanterar att prod
Tipo de batería
tillverkningsfel vid norm
till att reparera eller byt
Lumen máx.
ursprungliga köparen.
Distancia de la luz
Om produkten visar sig
Tiempo máx. de ag
inköpsstället. Se till att
Resistencia al agua
kan inte behandlas utan
Material del cuerpo
har modifierats, om den
Dimensiones del cu
enligt anvisningar från S
Peso excluyendo ba
påkänningar, felaktig an
Temperatura de fun
normalt slitage. Silva ta
eller skador som uppstå
ska Silvas ansvar övers
tillåter inte uteslutande
ovanstående begränsni
N.º Art
behandlas i inköpslande
För mer information, be
Tekniska data
Batterityp
4
Max lumen
Räckvidd
Max brinntid
Vattenskydd
Material lamphölje
Dimensioner lamphölje
Vikt exkl. batterier
Användningstemperatu
Följer följande standard
Art.nr.
Silv
I N T E L L I
gh