Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

When the headlamp is OFF:
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken, Rot, Rot Blinken
Short press – starts the headlamp in Max mode
Silva Ninox Bedienungsanleitung
Guide d'utilisation Silva Ninox
Next short press – Mid mode
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Danke für den Kauf einer Silva Ninox Stirnlampe.
Next short press – Min mode
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Nous vous remercions d'avoir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
instruction manual
Next short press – White blink mode
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Next short press – back to Max mode
Lieferumfang
Éléments inclus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Long press – turns the headlamp off
Stirnlampe
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Lampe frontale
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Adaptateur frontal avec compartiment "Cocoon storage®" intégré
headlamps
3 x AAA-Batterien
3 x piles AAA
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
When the headlamp is OFF:
Bedienungsanleitung
Guide d'utilisation
Long press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – Red blink mode
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Intelligent Light
Next short press – back to Red mode
Intelligent light
Lange drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
nt Light® which is a light distribution
Ninox
Long press – turns the headlamp off
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l'Intelligent light® dont la technologie de
with a long reach spot light.
Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlicht mit
diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de longue portée.
Erneut kurz drücken – zurück in den Rot-Modus
d long distance vision at the same
großer Reichweite verbindet.
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press.
Lange drücken – schaltet die Stirnlampe aus
Cette combinaison de faisceau unique offre à l'utilisateur une visibilité à la fois
Ninox Camo
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
périphérique et de longue portée.
When 20-30% of the energy in the batteries is left the headlamp automatically turns to
auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten.
power save mode.
Allumez votre lampe frontale
NSTRUCT ON MANUAL
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les différents
controls the different light modes.
Einschalten der Stirnlampe
Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirnlampe
Batteries
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem zwischen den
automatisch in den Stromspar-Modus.
modes d'éclairage.
ed blink
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-clockwise,
verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann.
HEADLAMPS
using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert the batteries. Please
Modes d'éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Batterien
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken, Rot, Rot Blinken
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
note the battery polarity.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Cocoon storage®
auf die Batterie-Polarität.
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
N nox
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the headband.
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Pression brève suivante – passe en mode Min
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out. A convenient
N nox Camo
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Pression brève suivante – revient en mode Max
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Kopfband
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
Care
Ninox
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean it
Lange drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Pression brève suivante – revient en mode Max
Pflege
Erneut kurz drücken – zurück in den Rot-Modus
Headband cleaning – rinse in warm water.
Pression prolongée – éteint la lampe.
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
f with a long press.
Lange drücken – schaltet die Stirnlampe aus
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
Protecting the environment
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
he headlamp automatically turns to
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken ausschalten.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
La frontale passe automatiquement en mode d'économie d'énergie lorsque la puissance
Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirnlampe
Umweltschutz
restante des piles est inférieure à 20-30%.
Ninox
automatisch in den Stromspar-Modus.
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
1
ery lid by rotating it anti-clockwise,
Warranty
Piles
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
1
gently. Insert the batteries. Please
Batterien
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be substantially
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva's liability under this
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en plastique fourni avec
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges gegen den
l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser.
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien ein. Bitte achten Sie
Garantie
piles.
auf die Batterie-Polarität.
If the product proves defective during the warranty period please contact the original
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
solution integrated in the headband.
place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
urning it inside out. A convenient
the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
Cocoon storage®
2
3
4
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
L 'adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d'un compartiment parfaitement intégré
acket or belt.
warranty does not apply if the product has been altered, not been installed, operated,
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im Kopfband
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem Sie ihn umdrehen.
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident.
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Rucksack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
your Ninox headlamp, clean it
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
is free from dirt.
In no event will Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
Pflege
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
Maintenance
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is valid
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, nettoyez-la
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
and may be processed only in the country of purchase.
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
ed and must not be thrown in the
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
For more information please visit www.silva.se
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
th applicable local regulations.
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
Umweltschutz
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
Protection de l'environnement
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden
Technical data
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
ur Silva product will be substantially
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Compatible with NiMh 1,2V batteries
geltend gemacht werden.
vous conformer à la réglementation en vigueur.
normal use. Silva's liability under this
Max lumens
110 Lumen
uct. This limited warranty extends
Light distance
50m
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Garantie
Garantie
Max burn time
90h
period please contact the original
Water protection
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch
IPX7
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
purchase on hand when returning
im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen
Material headlamp body
PC/ABS
Technische Daten
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
Ninox Camo
he original proof of purchase. This
Dimensions lamp body
aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
65x33x41mm
Batterietyp
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
red, not been installed, operated,
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Weight excl batteries
80g
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
ons supplied by Silva, or has been
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
Max. Lumen
misuse, negligence or accident.
Complies to the following standards
Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den
LED classification according to EN60825-1,
Leuchtweite
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
ear. Silva is not responsible for
Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
IPX7 according to IEC 60529, RoHS 2002/95/
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
Max. Leuchtdauer
ultant from use of this product.
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht,
EC, CE
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
Wasserdichtigkeit
aid by you for the product. Some
Art.no
wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
37246-1, 37246-2 (Camo)
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
Gehäusematerial Stirnlampe
Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
of incidental or consequential
Abmessungen Lampengehäuse
not apply to you. This warranty is valid
es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
Gewicht ohne Batterien
se.
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
Betriebstemperatur
auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte
Entspricht den folgenden Normen
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
Art.-Nr.
Rechtssprechungen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
Folgeschäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss für Sie
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
kaline (included)
möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
geltend gemacht werden.
e with NiMh 1,2V batteries
n
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Type de pile
mm
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Lumens max.
0ºC
Max. Lumen
110 Lumen
Portée d'éclairage
Leuchtweite
50 m
Autonomie d'éclairage max.
ification according to EN60825-1,
rding to IEC 60529, RoHS 2002/95/
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Indice d'étanchéité
Wasserdichtigkeit
IPX7
Matériau du corps de la lampe
37246-2 (Camo)
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe
Abmessungen Lampengehäuse
65 x 33 x 41 mm
Poids, piles exclues
Gewicht ohne Batterien
80 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Respecte les normes suivantes :
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.-Nr.
37246-1, 37246-2 (Camo)
Art. n°
2
3
s
o.
a
r
e
®
S
n
g n
gh
T d on
gh
V
www
n
onm n
m
m
W
E
E
E
m
WEEE D
Modes d'éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Manual de usuario de Silva Ninox
Silva Ninox user manual
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ninox.
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Incluye
Thank you for choosing Silva Ninox headlamp.
Frontal
Pression brève suivante – revient en mode Max
Cinta con "Cocoon storage®" integrado
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Included
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Headlamp
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Luz inteligente
Headband with integrated "Cocoon storage®"
Pression brève suivante – revient en mode Max
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
Pression prolongée – éteint la lampe.
3xAAA batteries
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
User manual
mismo tiempo.
La frontale passe automatiquement en mode d'économie d'énergie lorsque la puissance
Encienda su frontal
restante des piles est inférieure à 20-30%.
Intelligent light
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos de luz.
Piles
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® which is a light
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant tourner
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en plastique fourni avec
distribution technology that combines a wide angle flood light with a long reach
l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles. Veuillez respecter la polarité des
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
piles.
spot light.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the
Cocoon storage®
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
L 'adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d'un compartiment parfaitement intégré
Pulsación larga - apaga el frontal
et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que son bandeau, en le
same time.
retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique vous permet de l'accrocher à
votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Switch on your headlamp
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes.
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Maintenance
Pulsación larga – apaga frontal
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox, nettoyez-la
régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté du produit.
Available light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
When the headlamp is OFF:
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
Protection de l'environnement
modo de ahorro de energía.
Short press – starts the headlamp in Max mode
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être
1
jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuillez
Baterías
Next short press – Mid mode
vous conformer à la réglementation en vigueur.
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Next short press – Min mode
Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
Garantie
Next short press – White blink mode
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous
2
3
4
Cocoon storage®
réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La
2
3
Next short press – back to Max mode
4
responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
Long press – turns the headlamp off
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d'achat pour le retour
du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l'achat.
When the headlamp is OFF:
Mantenimiento
Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s'il n'a pas été installé,
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si
Long press – starts the headlamp in Red mode
celui-ci a été endommagé du fait d'une tension physique ou électrique anormale, une
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non
Next short press – Red blink mode
plus l'usure normale ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
d'aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de
Next short press – back to Red mode
ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent
Long press – turns the headlamp off
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est
valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press.
Garantía
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
When 20-30% of the energy in the batteries is left the headlamp automatically
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
Caractéristiques techniques
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
turns to power save mode.
Type de pile
original.
3xAAA alcalines (fourni)
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
1
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Lumens max.
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
110 lumens
Batteries
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
110 Lumen
Portée d'éclairage
50 m
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-
50 m
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
Autonomie d'éclairage max.
90 h
90 h (Energiesparmodus)
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
Indice d'étanchéité
IPX7
IPX7
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
clockwise, using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert
PC/ABS
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
Dimensions du corps de la lampe
65x33x41 mm
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
the batteries. Please note the battery polarity.
65 x 33 x 41 mm
Poids, piles exclues
80 g
80 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
-20 ºC - +60 ºC
Respecte les normes suivantes :
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
2
3
4
Cocoon storage®
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1, IPX7
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
CE
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the
37246-1, 37246-2 (Camo)
procesarse sólo en el país de adquisición.
Art. n°
37246-1, 37246-2 (Camo)
headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out.
Para obtener más información, visite www.silva.se
A convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Características técnicas
Tipo de batería
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Care
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx.
110 Lúmenes
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean
3xAAA alcalines (fourni)
Distancia de la luz
50 m
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
it regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
110 lumens
Resistencia al agua
IPX7
50 m
Material del cuerpo del frontal
PC/ABS
90 h
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
65 x 33 x 41 mm
Headband cleaning – rinse in warm water.
IPX7
Peso excluyendo baterías
80 g
PC/ABS
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
65x33x41 mm
En conformidad con los siguientes estándares
Protecting the environment
80 g
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown
Classe DEL selon la norme EN69825-1, IPX7
RoHS 2002/95/CE, CE
selon la norme IEC 60529, RoHS 2002/95/EC,
N.º Art
37246-1, 37246-2 (Camo)
in the regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local
CE
37246-1, 37246-2 (Camo)
regulations.
Warranty
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be
4
substantially free of defects in materials and workmanship under normal use.
Silva's liability under this warranty is limited to repairing or replacing the prod-
uct. This limited warranty extends only to the original purchaser.
If the product proves defective during the warranty period please contact the
original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand
when returning the product. Returns cannot be processed without the original
proof of purchase. This warranty does not apply if the product has been altered,
not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with
instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or
electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty
cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will
Silva's liability exceed the amount paid by you for the product. Some jurisdic-
tions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This war-
ranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
Technical data
Battery type
3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Max lumens
70 Lumen
Light distance
40m
Max burn time
90h
Water protection
IPX7
Material headlamp body
PC/ABS
Dimensions lamp body
65x33x41mm
Weight excl batteries
80g
Operating temperature
-20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to
EN60825-1, IPX7 according to IEC
60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.no
37246-1, 37246-2 (Camo)
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Silva Ninox bruksanvisning
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Silva Ninox Bedienungsanleitung
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Tack för att du valt pannlampan Silva Ninox.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Ingående delar
Danke für den Kauf einer Silva Ninox Stirnlampe.
Lamphölje
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pannband med integrerat "Cocoon storage®"
Pulsación larga - apaga el frontal
3xAAA-batterier
Cuando el frontal está APAGADO:
Bruksanvisning
Lieferumfang
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Intelligent ljus
Stirnlampe
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en
Pulsación larga – apaga frontal
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
räckvidd.
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både brett och långt på samma
3 x AAA-Batterien
gång.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automáticamente al
Bedienungsanleitung
Slå på pannlampan
modo de ahorro de energía.
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Baterías
Intelligent Light
Möjliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar, Rött, Blinkar rött
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de plástico sujeta a la cinta.
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente la polaridad de la batería.
När pannlampan är AV:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Cocoon storage®
Spotlicht mit großer Reichweite verbindet.
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única integrada en
la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés. Un gancho le permite
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere
När pannlampan är AV:
Sehen als auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
Långt tryck – slår på pannlampan i Rött-läge
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto permanece en
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Nästa korta tryck – tillbaka till Rött-läge
Einschalten der Stirnlampe
Långt tryck – slår av pannlampan
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem zwischen den
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge.
Proteja el medio ambiente
verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann.
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse con
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av batteriernas kraft återstår.
despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
1
Batterier
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken, Rot, Rot Blinken
För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida locket
Garantía
motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra försiktigt. Sätt i
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará
batterierna. Var god notera batteripolariteten.
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita
2
3
4
Cocoon storage®
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador
Pannlampan Ninox använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pannlampan och
original.
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända bandet ut och in. Det
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase
finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en ryggsäck, ett seldon, din jacka
Erneut kurz drücken – Min-Modus
en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el
eller ett bälte.
comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto
ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Skötsel
instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos,
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Ninox, rengör den regelbundet med en
usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
Lange drücken (>1s.) – schaltet die Stirnlampe aus
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible
que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede
Skydda miljön
Lange drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
procesarse sólo en el país de adquisición.
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Para obtener más información, visite www.silva.se
Erneut kurz drücken – zurück in den Rot-Modus
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och
Características técnicas
Lange drücken – schaltet die Stirnlampe aus
Tipo de batería
tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat
Alcalina AAA x 3 (incluidas)
till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx.
ursprungliga köparen.
110 Lúmenes
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken
Distancia de la luz
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga
50 m
Tiempo máx. de agotamiento
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer
90 h
ausschalten.
Resistencia al agua
kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten
IPX7
har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits
Material del cuerpo del frontal
PC/ABS
Dimensiones del cuerpo de la lámpara
enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska
Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirn-
65 x 33 x 41 mm
påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för
Peso excluyendo baterías
80 g
Temperatura de funcionamiento
normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta,
-20 ºC - +60 ºC
lampe automatisch in den Stromspar-Modus.
eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
En conformidad con los siguientes estándares
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
Clasificación LED de acuerdo a EN60825-1,
1
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför
Batterien
IPX7 de acuerdo a IEC 60529,
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast
RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art
behandlas i inköpslandet.
37246-1, 37246-2 (
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
För mer information, besök www.silva.se
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien
Tekniska data
Batterityp
ein. Bitte achten Sie auf die Batterie-Polarität.
3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Max lumen
110 lumen
2
3
4
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Räckvidd
50 m
Max brinntid
90 timmar
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im
Vattenskydd
IPX7
Material lamphölje
PC/ABS
Kopfband ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem
Dimensioner lamphölje
65x33x41 mm
Vikt exkl. batterier
80 g
Sie ihn umdrehen. Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Ruck-
Användningstemperatur
-20ºC - +60ºC
Följer följande standarder
LED-klassificering enligt EN60825-1, IPX7
sack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/EG, CE
Art.nr.
37246-1, 37246-2 (Camo)
Pflege
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie
sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
Silva Intelligent Light
®
Traditional Light
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt
werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie
diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
®
Garantie
I N T E L L I G E N T
L I G H T
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem
Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
Silvas Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
oder den Ersatz des Produkts.
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Wenn sich während der
Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg
zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt
nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstim-
mung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gew-
artet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen
Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war.
Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts.
Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder
Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt
die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Rechtssprechun-
gen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folge-
schäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss
für Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und
kann nur dort geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Technische Daten
Batterietyp
3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Max. Lumen
70 Lumen
Leuchtweite
40 m
Max. Leuchtdauer
90 h (Energiesparmodus)
Wasserdichtigkeit
IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe
PC/ABS
Abmessungen Lampengehäuse
65 x 33 x 41 mm
Gewicht ohne Batterien
80 g
Betriebstemperatur
-20 ºC - +60 ºC
Entspricht den folgenden Normen
LED-Klassifikation gemäß EN60825-1,
IPX7 gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.-Nr.
37246-1, 37246-2 (Camo)
Guide d'utilisation Silva Ninox
Nous vous remercions d'avoir acheté la lampe frontale Silva Ninox.
Éléments inclus
Lampe frontale
Adaptateur frontal avec compartiment "Cocoon storage®" intégré
3 x piles AAA
Guide d'utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de l'Intelligent light® dont la tech-
nologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de
longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique offre à l'utilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe frontale
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les
différents modes d'éclairage.
Modes d'éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Pression brève suivante – revient en mode Max
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Pression brève suivante – revient en mode Max
Pression prolongée – éteint la lampe.
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolongée.
La frontale passe automatiquement en mode d'économie d'énergie lorsque la
puissance restante des piles est inférieure à 20-30%.
1
Piles
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil en
plastique fourni avec l'adaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles.
Veuillez respecter la polarité des piles.
2
3
4
Cocoon storage®
L'adaptateur frontale des lampes Ninox dispose d'un compartiment parfaite-
ment intégré et au design unique. Il est possible d'y ranger la lampe ainsi que
son bandeau, en le retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique
vous permet de l'accrocher à votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Maintenance
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox,
nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté
du produit.
Nettoyage de l'adaptateur de tête – rincez à l'eau chaude.
Protection de l'environnement
La lampe frontale, les piles et l'emballage doivent être recyclés et ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre
au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication
sous réserve d'une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2)
ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou
au remplacement du produit. Seul l'acquéreur original pourra bénéficier de
cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez
contacter le revendeur d'origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif
d'achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce
originale justifiant l'achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été
modifié ou s'il n'a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément
aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du fait d'une
tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une
négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l'usure nor-
male ou l'apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d'aucune
conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation
de ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant
supérieur à celui de la valeur d'achat du produit. Dans la mesure où certaines
juridictions ne permettent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits
ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront
pas s'appliquer à vous. Cette garantie n'est valable et ne peut être utilisée que
dans le pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Caractéristiques techniques
Type de pile
3xAAA alcalines (fourni)
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Lumens max.
70 lumens
Portée d'éclairage
40 m
Autonomie d'éclairage max.
90 h
Indice d'étanchéité
IPX7
Matériau du corps de la lampe
PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe
65x33x41 mm
Poids, piles exclues
80 g
Plage de température
de fonctionnement
-20ºC - +60ºC
Respecte les normes suivantes :
Classe DEL selon la norme EN69825-1,
IPX7 selon la norme IEC 60529, RoHS
2002/95/EC, CE
Art. n°
37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de usuario de Silva Ninox
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ninox.
Incluye
Frontal
Cinta con "Cocoon storage®" integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga
distancia al mismo tiempo.
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos
de luz.
Modos de luz disponibles: Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga - apaga el frontal
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminación se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automática-
mente al modo de ahorro de energía.
1
Baterías
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de
plástico sujeta a la cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente
la polaridad de la batería.
2
3
4
Cocoon storage®
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única
integrada en la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés.
Un gancho le permite sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto per-
manece en buen estado, límpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse
con despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local
aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva
estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en
condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con
la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta
garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía,
póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese
de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devolu-
ciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta
garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado,
utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se
ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y
desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no su-
perará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios
no se permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes,
por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable.
Esta garantía es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina
AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx.
70 Lúmenes
Distancia de la luz
40 m
Tiempo máx. de agotamiento
90 h
Resistencia al agua
IPX7
Material del cuerpo del frontal
PC/ABS
Dimensiones del cuerpo
de la lámpara
65 x 33 x 41 mm
Peso excluyendo baterías
80 g
Temperatura de funcionamiento
-20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los
siguientes estándares
Clasificación LED de acuerdo a
EN60825-1, IPX7 de acuerdo a IEC
60529, RoHS 2002/95/CE, CE
N.º Art
37246-1, 37246-2 (Camo)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silva Ninox

  • Seite 1 Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och Características técnicas Lange drücken –...
  • Seite 2 Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original.
  • Seite 3 Max burn time Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och Compatible con baterías NiMh 1,2 V Räckvidd...

Diese Anleitung auch für:

Ninox camo