Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
E) POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE ELEMENTI SENSORI - POSITIONING AND ADJUSTMENT OF SENSOR ELEMENTS - POSITIONNEMENT ET REGLAGE ELEMENTS CAPTEURS -
POSITIONIEREN UND EINREGELN SENSORELEMENTEN - UBICACIÓN Y REGULACIÓN ELEMENTOS SENSORES - PLAATSING EN AFSTELLING SENSORELEMENTEN (MI).
Le applicazionI più comuni utilizzando modelli JANUS MI (e sensori di muting esterni) sono descritte approfonditamente nel manuale tecnico contenuto nel CDROM allegato. Seguire le indicazioni della Normativa IEC TS 62046 allo scopo di
effettuare una corretta installazione dei sensori esterni.
The most common applications using JANUS MI models (and external muting sensors) are described in detail in the technical handbook provided in the attached CD-ROM. Follow the recommendations of IEC TS 62046 to ensure correct
installation of external sensors.
Les applications les plus communes utilisant des modèles JANUS MI (et des capteurs de muting externes) sont décrites de manière plus approfondie dans le manuel technique contenu dans le CDROM ci-joint. Suivre les indications de la
Réglementation IEC TS 62046 en vue d'effectuer une installation correcte des capteurs externes.
Die geläufigsten Anwendungen unter Verwendung der Modelle JANUS MI (und externer Muting-Sensoren) sind ausführlich in der technischen Anleitung auf der beiliegenden CD Rom beschrieben. Für eine korrekte Installation der externen
Sensoren folgen Sie bitte den Angaben der Vorschrift IEC TS 62046.
Las aplicaciones más comunes donde se utilizan los modelos JANUS MI (y sensores de muting externos) se describen detalladamente en el manual técnico contenido en el CD-ROM adjunto. Seguir las indicaciones de la Norma IEC TS 62046
para llevar a cabo una correcta instalación de los sensores externos.
De meest voorkomende applicaties waarbij de Janus MI-modellen (en externe muting sensoren) gebruikt worden, staan beschreven in de technische handleiding. Deze handleiding is te vinden op de bijgevoegde CD-ROM. Volg de aanbevelingen
op van de IEC TS 62046 voor een correcte installatie van de externe sensoren.
F) DIAGNOSI GUASTI – TROUBLESHOOTING - DIAGNOSTIC DES PANNES - FEHLERDIAGNOSE - DIAGNÓSTICO DE DESPERFECTOS - DIAGNOSE
CODE DISPLAYED
Guasto interno
Internal failure
Erreur fatale interne
Interner Fehler
Fallo interno
Red + Yellow led blinking
Red + Green led blinking
Interne fout
Errore di selezione portata
Range selection error
Erreur selection de portée
Strecke Vorwählerstörung
Error en selección de rango
Red + Orange led blinking
Bereik selectie fout
CODE DISPLAYED
(The code remains visible for
al least 30s)
REER S.p.A. 32 via Carcano 10153 Torino Italia Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 Internet: www.reer.it e-mail:
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
DIAGNOSIS
DIAGNOSIS
Condizione di sovracorrente sulle uscite
Overcurrent on outputs
Condition de sur-courant sur une ou les deux sorties
Überstrom an beiden Ausgängen (OSSD)
Sobrecorriente en una o ambas salidas (OSSD)
Overstroom aan beide uitgangen (OSSD)
Rilevato
Emettitore interferente. (Il rilevamento di questa
anomalia viene visualizzato per un tempo minimo pari a 30
secondi).
Interfering Emitter (This fault is displayed for at least 30
seconds).
Interférence d'un émetteur. (Cette erreur est visualisée
pendant un temps minimum de 30s).
Detektion einer gefährlichen, interferierenden
Emitterbedingung. (Dieser Fehler wird für mindestens 30
Sekunden angezeigt).
Detectada condición peligrosa de Emisor interferente. (La
detección de esta avería se visualiza durante un tiempo
mínimo igual a 30 segundos.)
Interferentie van de zender (deze fout is minstens 30
seconden zichtbaar)
Collegamento del carico tra le uscite statiche (OSSD) e la
linea di alimentazione positiva (+ 24 Vdc)
Connection of load between outputs and positive power
supply (+ 24 Vdc)
Connexion de la charge entre les sorties statiques (OSSD) et
la ligne d'alimentation positive +24Vcc
Verbindung der Last zwischen statischen Ausgängen (OSSD)
und der positiven Stromversorgungsleitung (+24Vdc)
Conexión de la carga entre las salidas estáticas (OSSD) y la
línea de alimentación positiva (+ 24 VDC )
Verbinding tussen statische uitgangen (OSSD) en de plus van
de voeding (+24Vdc)
Guasto interno
Internal failure
Erreur fatale
Interner Fehler
Fallo interno
Interne fout
J
J
A
A
N
N
U
U
S
S
8547573 Rev.0
EMITTER
Inviare l'apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Retourner l'appareil au distributeur ReeR.
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Stuur het apparaat retour naar REER.
Correggere la selezione portata sull'emettitore
Correct the range selection on the Emitter Unit
Vérifier les branchement concernent la selection de portée
Beheben Sie die Strecke Vorwähler auf der Sender
Corregir el rango seleccionado en el Emisor
Corrigeer de range selectie op de zender
RECEIVER
Verificare attentamente il collegamento dei morsetti 2 e 3 (OSSD) presenti sul connettore. Eventualmente ridimensionare il carico
riducendone la corrente richiesta a max 500mA (2
Check the connection of terminals 2 and 3 (OSSD) on the connector carefully. If necessary, reduce the load by reducing the
requested current to max. 500mA (2
Contrôler le raccordement des bornes 2 et 3 (OSSD) présentes sur le connecteur. Si nécessaire réduire la charge en réduisant
µ
le courant à max. 500 mA (2
F).
Die Verbindungen der Anschlüsse 2 und 3 (OSSD) vorsichtig am Verbinder prüfen. Gegebenenfalls die Last reduzieren, indem
der benötigte Strom auf max. 500mA (2
Verificar la conexión de las bornas 2 y 3 (OSSD) del conector. Eventualmente redimensionar la carga reduciendo la corriente
requerida a máx. 500 mA (2µF ).
Controleer de verbinding van pin 2 en 3 (OSSD) op de connector. Indien nodig de belasting verminderen tot maximaal.
500 mA (2 µF ).
Ricercare attentamente l'Emettitore disturbante ed intervenire in uno dei seguenti modi :
Ridurre la portata dell'Emettitore interferente da Alta a Bassa (v. tab2)
Scambiare la posizione di Emettitore e Ricevitore
Spostare l'Emettitore interferente per evitare che illumini il Ricevitore
Schermare i raggi provenienti dall'Emettitore interferente mediante protezioni opache
Locate the Emitter that is the cause of the disturbance and proceed as follows:
Reduce the range of the interfering Emitter from High to Low (see table 2)
Invert the positions of the Emitter and Receiver
Move the interfering Emitter to prevent this from illuminating the Receiver
Use opaque guards to shield the beams coming from the interfering Emitter
Localiser l'émetteur à l'origine de l'erreur et intervenir de l'une des façons suivantes :
Réduire la portée de l'émetteur interférant de haut à bas (voir tableau 2)
Échanger la position de l'émetteur et du récepteur.
Déplacer l'émetteur interférant pour éviter qu'il éclaire le récepteur.
Bloquer les faisceaux d'émetteur interférant par un écran opaque.
Den Emitter identifizieren, der die Störung verursacht und wie folgt voranschreiten:
Den Bereich des störenden Emitters von Hoch auf Niedrig ändern (siehe Tabelle 2)
Die Positionen von Emitter und Empfänger invertieren.
Den störenden Emitter bewegen, um eine Beleuchtung des Empfängers zu vermeiden.
Lichtundurchlässige Schutzeinrichtungen verwenden, um die Strahlen abzuschirmen, die vom störenden Emitter kommen.
Localizar el Emisor perturbador y proceder en uno de los siguientes modos:
Reducir el alcance del Emisor perturbador desde Alto a Bajo alcance (ver tabla 2).
Intercambiar la posición del Emisor y Receptor.
Mover el Emisor perturbador para evitar que ilumine al Receptor.
Apantallar los rayos procedentes del Emisor perturbador mediante protecciones opacas.
Localiseer de zender die de interferentie veroorzaakt:
Reduceer het bereik van deze zender (zie tabel 2).
De positie van de zender en de ontvanger omdraaien.
Verplaats de storende zender.
Afscherming plaatsen zodat de stralen de ontvanger niet meer beinvloeden.
Inviare l'apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR.
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Retourner l'appareil au laboratoire ReeR.
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Stuur het apparaat retour naar REER.
info@reer.it
REMEDY
REMEDY
µ
F)
µ
F).
µ
F) reduziert wird.
3/4