Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CPG 800
Gebrauchsanweisung
Stromerzeuger
Használati utasítás
Generátor
Instructiuni de utilizare
Generator
01
15
28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cross Tools CPG 800

  • Seite 1 CPG 800 Gebrauchsanweisung Stromerzeuger Használati utasítás Generátor Instructiuni de utilizare Generator...
  • Seite 2 всички следващи промени: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC Art.: Stromerzeuger / Generator – CPG 800 Serien-Nr.: ab 1731CT 0001 bis 1731CT 0720 / Serial-No.: from 1731CT 0001 up to 1731CT 0720 Genehmigungsnummer Motor: e11*97/68SA*2012/46*1623*01(II) / Type approval number: e11*97/68SA*2012/46*1623*01(II) Art.:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Orginalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Werkzeugtechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Seite 4 Orginalgebrauchsanweisung Beachten Sie die Bedeutung der folgenden Piktogramme. Seien Sie achtsam im Vorsicht Stromspannung Lesen Sie unbedingt die Tragen Sie einen Umgang mit Elektro- Bedienungsanleitung vor Gehörschutz. geräten. Inbetriebnahme. Betreiben Sie das Gerät Schützen Sie das Gerät Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von vor Regen und nicht in geschlossenen...
  • Seite 5: Arbeitsplatzsicherheit

    Orginalgebrauchsanweisung Abbildung Erklärung Dauerleistung des Stromerzeugers: 650 Watt Nennstrom des Stromerzeugers: 2,8 A Das Gerät verfügt über eine Schuko-Steckdose mit einer Spannung von 230 Volt und einer Frequenz von 50 Hz. Schutzart des Gerätes: IP23M 1.2. Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 6: Wartungssicherheit

    Leistungsschalter gesichert, welche speziell für dieses Gerät ausgelegt sind. Beim Ersetzen dieser Schalter muss ein identischer Schalter benutzt werden, um einem elektrischen Schlag vorzubeugen. 1.6. Bestimmungsgemäße Verwendung des CPG 800 Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen elektrischen Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Betriebsanleitung, Generatoreinheit, Handgriff, Montagematerial. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erforderlich sein. Hinweis: Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht. 4. Technische Daten Modell CPG 800 Schutzklasse IP23M Dauerleistung P 650 Watt nenn Max.
  • Seite 8: Aufbauanleitung

    Orginalgebrauchsanweisung Geräuschemissionsinformation Gemäß EN 3744 ermittelte Messwerte: Schallleistungspegel gemessen L : 91,8 dB(A), Unsicherheit K = 2,69 dB Schallleistungspegel garantiert L : 94 dB(A) Benannte Stelle: 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland. Die angegebenen Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immisionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung evtl.
  • Seite 9: Starten Des Motors

    Orginalgebrauchsanweisung Befüllen der Treibstoffmenge Abb. 4 Verwenden Sie Benzinmischung (1:50) mit mindestens 90 Oktan. Entfernen Sie den Tankdeckel (Abb. 4, Nr. 11). Füllen Sie den Treibstoff max. bis zum Boden des Filtereinsatzes (Abb. 4, Nr. 18) auf. Schließen Sie den Tankdeckel (Abb. 4, Nr. 11). ACHTUNG: Es ist auf ein gutes Durchmischen zu achten.
  • Seite 10 Orginalgebrauchsanweisung Beim Anschluss von mehreren Verbrauchern an den Generator schließen Sie bitte zunächst den Verbraucher mit der höchsten Leistungsaufnahme und nachfolgend die Verbraucher mit der jeweils niedrigeren Leistungsaufnahme an. Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln oder mobilen Verteilernetzen darf bei einer Querschnittsfläche von 1,5 mm eine maximale Länge von 60 m nicht überschritten werden.
  • Seite 11: Wartung Und Reinigung

    Orginalgebrauchsanweisung 7. Wartung und Reinigung Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter (Abb. 1, Nr. 1) auf STOP („0“) steht bevor Sie mit der Wartung beginnen. Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von Bedeutung.
  • Seite 12: Wartung Der Zündkerzen

    Orginalgebrauchsanweisung Der Luftfilter muss alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden. Lösen Sie die vier Schrauben (Abb. 6, Nr. 15).  Entfernen Sie den Deckel (Abb. 6, Nr. 16) in dem Sie die linke Seite nach Außen  klappen. Entfernen Sie den Luftfilter (Abb. 6, Nr. 17) vom Deckel. Drücken Sie den Filter ...
  • Seite 13: Fehlersuche

    Orginalgebrauchsanweisung Vorbereitung zur längerfristigen Außerbetriebssetzung / Lagerung des Geräts: Stellen Sie sicher, dass der Lagerbereich frei von übermäßiger Feuchtigkeit und Staub ist. Lassen Sie den Treibstoff ab: Drehen Sie den Kraftstoffhahn (Abb. 1, Nr. 3) auf "OFF" (AUS). Ziehen Sie den Kraftstoffschlauch vom Treibstoffhahn ab.
  • Seite 14: Bestellung Von Ersatzteilen

    Orginalgebrauchsanweisung I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P.
  • Seite 15: Explosionszeichnung Und Teileliste

    Orginalgebrauchsanweisung POSPISCHIL Tools GmbH Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Lützowgasse 12-14 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29 A-1140 Wien E-Mail: office@pospischil.at Entsorgung und Wiederverwertung der Verpackung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 16 Orginalgebrauchsanweisung Artikel Artikel Beschreibung Anzahl Beschreibung Anzahl 72749 Bedienkonsole komplett 38.5 72793 Luftfilterabdeckung 38.1 72789 Konsole 38.6 72794 Luftfilter 38.2 72790 Steckdose 16A / 230 V 38.7 72795 Kondensator 12 µf 38.3 72791 Sicherung (Wechselstrom) 38.8 72796 Kondensatorhalter 38.4 72792 Schalter Ein/Aus (on/off) 38.9 72797...
  • Seite 17 Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új Cross Tools berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége...
  • Seite 18 Az eredeti használati utasítás fordítása Tankolás előtt kapcsolja le a Ne használja zárt Ne használja zárt készüléket. Ne dohányozzon! helyiségekben, esőben vagy helyiségekben Ne használjon nyílt lángot! havazáskor! Olvassa el a kezelési útmutatót! 1.1. A jelzések és biztonsági útmutatók magyarázata ábra magyarázat Vigyázat!
  • Seite 19: Személyek Biztonsága

    Az eredeti használati utasítás fordítása ábra magyarázat A készülék egy 230 volt feszültségű és 50 Hz frekvenciájú Schuko-csatlakozóaljzattal rendelkezik. Védelmi mód: IP23M 1.2. Munkahely-biztonság 1. Munkahelyét tartsa tisztán és jól kivilágítva! Rendetlenség vagy nem kivilágított munkahelyek balesetekhez vezethetnek. 2. Ne dolgozzon a motorral meghajtott készüléken robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak! Motorral meghajtott készülékek szikrákat képeznek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatnak.
  • Seite 20 5. Mindig tárolja rendeltetésszerűen a gépet! Egy tiszta, száraz és gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tárolni. 1.6. CPG 800 készülék rendeltetésszerű használata A generátor szokásos elektromos fogyasztók, pl. lámpafüzérek, elektromos kéziszerszámok (fúrógépek, elektromos láncfűrészek, kompresszorok) táplálására szolgál. Ha helyhez kötött berendezésekhez, fűtés, lakóház tápellátása, klímaberendezés, vagy lakókocsihoz kívánja használni, előtte feltétlenül kérjen tanácsot egy villanyszerelőtől.
  • Seite 21: Leírás

    Felhasználási céltól függően további tartozékok is szükségesek lehetnek. A csomagolást lehetőség szerint a garanciális időszak végéig őrizze meg. A csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell ártalmatlanítani. A felhasznált anyagok teljes egészében újrafeldolgozhatók 4. Műszaki adatok Típus CPG 800 Védelmi osztálya IP23M Folyamatos teljesítmény P 650 Watt névl Teljesítmény max.
  • Seite 22: Üzembe Helyezés

    Az eredeti használati utasítás fordítása A zajkibocsátási adatok Az EN ISO 3744 szerinti mérési ódsze: Mért hangteljesítmény-szint L : 91,8 dB(A), bizonytalanság K = 2,692 dB Garantált hangteljesítmény-szint L : 94 dB(A) A megadott értékek emissziós szintet képeznek és nem kötelezően biztonságos munkaszintek. Bár összefüggés van az emissziós és az immissziós szint között, nem lehet megbízhatóan az esetleg szükséges kiegészítő...
  • Seite 23 Az eredeti használati utasítás fordítása Fordítsa a (ábra 1, nr. 3) benzincsapot "OFF" (KI) állásba.  Megjegyzés: Ha a motort vészhelyzet miatt haladéktalanul ki kell kapcsolni, állítsa az indítókapcsolót „STOP” ("KI") ("0") állásba. 5.3 A generátor üzemelési lehetőségei Ahhoz, hogy a generátort kifogástalan állapotban tartsa, vegye figyelembe a következő szabályokat: 1.
  • Seite 24: Karbantartási És Tisztítási

    Az eredeti használati utasítás fordítása Meglévő hálózatba csatlakozni csak szakszemélyzetnek az energiaszolgáltató vállalat engedélyével szabad. A tartalék áramfejlesztő csak az általános áramellátás kiesésekor alkalmas egy meglévő elosztóhálózat táplálására. Intézkedésekre van szükség ahhoz, hogy biztosan megakadályozza a hálózat visszatértekor az összekapcsolást. Intézkedések a veszélyes testáramok elleni védekezéshez Ha egy meglévő...
  • Seite 25: Üzemanyagszűrő

    Az eredeti használati utasítás fordítása Oldja ki a négy darab (ábra 4, nr. 15) csavart.  Vegye le a (ábra 4, nr. 16) fedelet.  Vegye ki a (ábra 4, nr. 17) légszűrőt a fedélből. Nyomja ki a  szűrőt - ne forgassa el! Tisztítsa meg a szűrőt nem lobbanékony oldószerrel és ...
  • Seite 26: Szállítás És Tárolás

    Az eredeti használati utasítás fordítása 7. Szállítás és tárolás Figyelmeztetés! A generátor szállításakor vigye az (ábra 1, nr. 1) indítókapcsolót „STOP” ("KI") ("0") állásba és tartsa a generátort vízszintesen, hogy elkerülje az üzemanyag kifolyását. A párolgó vagy kifolyt üzemanyag meggyulladhat. A készülék billentési szöge semmi esetre se lépje túl a 15°-ot! Előkészítés hosszú...
  • Seite 27: Alkatrészek Rendelése

    Az eredeti használati utasítás fordítása A garanciaigény a vevő vagy harmadik személy általi beavatkozás esetén megszűnik. Azok a károk, amelyeket szakszerűtlen bánásmód és kezelés, helytelen felállítás vagy tárolás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy telepítés vagy vis major vagy egyéb külső befolyás okozott, nem esnek a garanciális teljesítés alá.
  • Seite 28 Az eredeti használati utasítás fordítása Pótalkatrész Alkatrész Pótalkatrész Alkatrész Szám Leírás Szám Leírás cikkszáma száma cikkszáma száma Teljes 72749 38.5 72793 Levegőszűrő fedelét kezelőkonzol 38.1 72789 Konzol 38.6 72794 Légszűrő Csatlakozóaljzat, 38.2 72790 38.7 72795 Kondenzátor 12 µf 16A / 230 V Biztosíték 38.3 72791...
  • Seite 29 Az eredeti használati utasítás fordítása Pótalkatrész Alkatrész Pótalkatrész Alkatrész Szám Leírás Szám Leírás cikkszáma száma cikkszáma száma Légszűrő tömítés 72712 Jobb forgattyúház fedele 72751 (légszűrő) 72713 Bal forgattyúház fedele 72752 Gumiütköző (láb) 72714 Szimering, 20 x 30 x 7 72753 Lengéscsillapító...
  • Seite 30: Indicaţii De Siguranţă

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original Dragi cliente şi clienţi, Felicitări călduroase pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat de la Cross Tools! Precum toate realizările noastre şi acest produs a fost dezvoltat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice. Producerea şi montarea aparatului s-au realizat pe baza tehnicilor celor mai moderne pentru maşini-unelte şi prin utilizarea componentelor constructive electrice respectiv electronice celor mai fiabile, astfel încât să...
  • Seite 31 Traducerea instrucţiunii de utilizare original Nu utilizaţi aparatul în Feriţi aparatul de ploaie şi Nu utilizaţi aparatul în apropierea focului umiditate. spaţii închise. deschis. Etichete de avertizare şi indicaţii 1.1. Figură Explicaţie ATENŢIE! Pericol de ardere datorită eşapamentului fierbinte. Nivel putere sonoră garantat dB(A). Racordurile curentului alternativ au disponibilă...
  • Seite 32 Traducerea instrucţiunii de utilizare original Figură Explicaţie Aparatul dispune de o priză cu contact de protecţie cu o tensiune de 230 V şi o frecvenţă de 50 Hz. Clasa de protecţie a aparatului: IP23M Siguranţa locului de muncă 1.2. 1. Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat. Zonele de muncă în dezordine şi neiluminate pot genera accidente.
  • Seite 33 întrerupătorul de putere, care este special conceput pentru acest aparat. La înlocuirea acestui întrerupător trebuie utilizat unul identic pentru a evita o electrocutare. Utilizarea conform destinaţiei a Generatorului CPG 800 1.6. Generatorul este conceput pentru utilizatori obişnuiţi cum ar fi de ex. ghirlande de becuri, maşini unelte electrice (bormaşini, fierăstraie cu lanţ...
  • Seite 34: Descrierea Aparatului

    În funcţie de scopul utilizării pot fi necesare accesorii suplimentare. Indicaţie: După posibilitate, păstraţi ambalajul până la expirarea garanţiei. Evacuaţi ambalajul în mod ecologic. 4. Date tehnice Model CPG 800 IP23M Clasa de protecţie 650 W Putere de durată P nenn 750 W, S2 2 min.
  • Seite 35: Punerea În Funcţiune

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original Informaţii despre emisiile de zgomot Conform EN 3744 valorile măsurate determinate: 91,8 dB(A), eroare de măsurare K = 2,69 dB Nivel de durată putere sonoră L 94 dB(A) Nivel putere sonoră garantat L Valorile date reprezintă nivelul emisiilor şi nu sunt obligatorii ca nivel de sigur de lucru. Deoarece există...
  • Seite 36 Traducerea instrucţiunii de utilizare original  Aşezaţi robinetul de combustibil (3) pe „OFF” („închis”) („0”). Indicaţie: Dacă datorită unei situaţii de urgenţă trebuie să opriţi imediat motorul treceţi întrerupătorul de pornire în poziţia „STOP” („0”) (Oprit). Posibilităţile de utilizarea a generatorului 5.3.
  • Seite 37: Întreţinere Şi Curăţare

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original Executarea racordării pentru alimentarea în reţeaua existentă este permisă doar personalului calificat autorizat după obţinerea în prealabil a aprobării companiei de distribuţie a energiei electrice. Generatorul de înlocuire pentru alimentare într-o reţea fixă existentă este adecvat doar la căderea alimentării generale cu energie electrică.
  • Seite 38: Transport Şi Depozitare

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original În general, se recomandă verificarea filtrului de aer înaintea fiecărei utilizări, în privinţa prezenţei impurităţilor. Este necesar să fie curăţit cel puţin după fiecare 50 de ore de funcţionare. Desfaceţi clemele cu arc ale capacului (imaginea 4, nr. 15) filtrului de aer (imaginea 4, nr.
  • Seite 39: Depanare

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original Pregătiri pentru o depozitare de durată a aparatului: Asiguraţi-vă că zona de depozitare nu are o umiditate excesivă şi praf. Scurgeţi combustibilul:  Rotiţi robinetul de combustibil (imaginea 1, nr. 3) pe „OFF” (Oprit). Îndepărtaţi camera filtrului şi goliţi-o.
  • Seite 40: Comandarea Pieselor De Schimb

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original Piesele de uzură nu fac obiectul garanţiei. Toate componentele sunt produse cu mare atenţie şi din materiale de calitate superioară şi sunt concepute pentru o durată de viaţă îndelungată. Uzura este funcţie de modalitatea de utilizare, intensitatea utilizării şi de intervalele de întreţinere.
  • Seite 41: Desene De Montaj Şi Liste De Piese

    Traducerea instrucţiunii de utilizare original Desene de montaj şi liste de piese Piesă de schimb Piesă de Descriere Cantitate Poz Descriere Cantitate Nr. art. schimb Nr. art. 72749 Panou de control complet 38.5 72793 Capac filtru de aer 72789 72794 38.1 Consola 38.6...
  • Seite 42 Traducerea instrucţiunii de utilizare original Piesă de Piesă de Descriere Cantitate Poz Descriere Cantitate schimb Nr. art. schimb Nr. art. 72712 Carter drept 72751 Garnitură filtru de aer Amortizor de cauciuc 72713 72752 Stânga carter din stânga (picior) Garnitură etanşare 72714 72753 Amortizor de vibraţii...
  • Seite 44 Tel.: +49 (0) 7263 / 91 25 0 Fax.: +49 (0) 7263 / 91 25 85 http://www.crosstools.de CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS LOGO sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS LOGO are registered trademarks of T.I.P.

Inhaltsverzeichnis