Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
G B
F
NL
E
D
N L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PERFECTPRO DIGITUBE

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. CONTENTS………………………………………………………………..................… 1 Keep these instructions. IMPORTANT GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS…………….….................………………. 2 Heed all warnings. CONTROLS……………………………………………….....................………………. 3 Follow all instructions. Clean only with dry cloth. POWER SUPPLY………………………………………….....................……………… 5 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions. GENERAL FUNCTIONS………………………………….....................………………...
  • Seite 3: Controls

    CONTROLS Bottom View Top View 16. Rubber Foot 17. Battery Door Antenna 18. Battery Charger Switch Speaker Side Views Front View 19. Jack Rubber Cover 20. Aux-in LCD Display 21. DC Adaptor In Volume Down Tuning Down Menu-Preset Tone 8. On/Off Bluetooth Connected LED Light 10.
  • Seite 4: Power Supply

    2. Loosen the screw of the door by unscrewing it in anti-clockwise direction. 3. Observe correct polarity as indicated on the unit (+ and -). Insert Alkaline batteries (6 x 1,5V type IEC LR6 / AM3 / Size AA) or Recharge the batteries in any case at least every 2 months. NiMH rechargeable batteries (6 x 1,2V PerfectPro Rechargeable Accu, Size AA / HR6 / 2500mAh) with the correct polarity into Make sure the Battery charger switch next to the battery compartment is set to the “CHARGE / NiMH ON” position. the compartment. Put the batteries in the compartment whilst paying attention to the correct polarity of the batteries (+ and -).
  • Seite 5: General Functions

    Playing music from your mobile phone in Bluetooth mode 11. Do not use a mix of old and new rechargeable batteries. Use the media player in the mobile phone. 12. Do not use a mix of rechargeable and non-rechargeable batteries. 13. Do not use a mix of full and empty rechargeable batteries. Playing music stored in a paired mobile phone from DigiTube in Bluetooth mode 14. Do not use batteries that have a different mAh capacity. Press the SELECT-INFO button for Play/Pause, the TUNING buttons for Forward and Backwards control. 15. Do not use damaged, deformed or leaking batteries.
  • Seite 6: Dab Mode

    When the scan is completed, the 10 strongest FM stations will be stored as presets and the available DAB stations will be in the Display modes – DAB list of stations. The radio will switch to standby with the updated clock and date showing on the display. 6. If no signals are found, the clock will not be updated. It may be necessary to relocate the radio to a position with better reception. In DAB mode, the radio can display a range of information on the display. Press the INFO button to cycle through the various modes. DAB MODE (DAB –...
  • Seite 7: Fm Mode

    Press the TUNING buttons to select the desired Channel or Frequency and then the SELECT-INFO button to tune to Press the TUNING buttons to select between “Yes” or “No” (default is No). Select “Yes” to enable this function if the chosen frequency. required, otherwise, select “No”. 3. When DAB stations in the tuned channel are found, the display will show the name of the station. Any new radio stations found Press the SELECT-INFO button to confirm your setting. The display will return to last menu and press MENU to go to the normal radio display. will be added to the list stored in the radio. 4. The signal strength display shows the reception of the station. The clear unfilled rectangle indicates minimum signal level required for satisfactory reception. The signal strength bars will go up or down showing the changing signal strength as you Note: If you have moved the radio to a different part of the country, you should also carry out a search for new stations (please see the section “Finding new stations – DAB”).
  • Seite 8: Preset Stations

    Pairing Bluetooth with your mobile phone Press the SELECT-INFO button to confirm your setting. The display will return to normal radio display. Press the On/Off button to switch on the radio. Select Bluetooth mode by pressing the SOURCE button. The blue Bluetooth connected LED on the front will be blinking when the DigiTube radio is not yet paired with your mobile phone.
  • Seite 9: Bluetooth Mode

    In your mobile phone open the Setting menu and select Bluetooth, then select “PP- DigiTube” in the Bluetooth devices list Press and hold the PHONE (Phone icon) button on the right for more than 2 seconds. The last dialed phone number on your (Bluetooth pairing instructions may vary per type of mobile phone, please check your mobile phone manual). mobile phone will be redialed. 5. When Bluetooth pairing is successful, the Bluetooth connected LED will stop blinking and the LCD display will show “Bluetooth Adjust the conversation volume by pressing the VOLUME – or + buttons if necessary.
  • Seite 10: Aux-In Mode

    Press the SELECT-INFO button to confirm your choice. The Bluetooth LED will be changed upon the latest selection. Notes: Never use the Aux-In socket in rainy or moist conditions to prevent moist from entering the radio. Keep the rubber cover well closed under these conditions. The Auto-Power management function will be activated in AUX mode. If there is no signal* from the Aux-In socket for a period of over 15 minutes, the DigiTube radio will automatically switch to standby mode. Pressing the On/Off button will wake up the unit. * Also when the incoming signal from the external device is too low and cannot be detected for a period of over 15 minutes by the Auto-Power management, the DigiTube radio will switch to standby mode. To prevent this raise the output level of the external device enough to be detected.
  • Seite 11: Setting The Alarm

    Press the SELECT-INFO button to confirm. The day flashes. Switching on/ off the alarm Press the TUNING buttons to set the current day. To switch the alarm on, press the SELECT-INFO button and hold for 2 seconds. The alarm icon will be shown at the top left Press the SELECT-INFO button to confirm. The month flashes. corner. Press the TUNING buttons to set the current month. 2. To switch the alarm off, press the SELECT-INFO button again and hold for 2 seconds. The alarm icon will be disappear. 10.
  • Seite 12: Language Setting

    LANGUAGE SETTING SYSTEM RESET The menu of the radio can be configured to various languages. If the radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing or incomplete, carry out the following procedure. Press the On/Off button to switch on the radio. Press the On/Off button to switch on the radio. Press the MENU button, and then the TUNING buttons until the display shows “System”. Press the MENU button, and then TUNING button until the display shows “System”.
  • Seite 13: Backlight

    Mains AC/DC adaptor Input: 110-240V 50/60Hz AC~, Output: 12V DC button was pressed. When the radio was connected to mains again with AC power supplied, the last user settings would be applied Batteries 6 x 1,5V (Type IEC LR6 / AM3 / size AA) again. Rechargeable batteries 6 x 1,2V (Type HR06 / size AA / 2500mAh NiMH rechargeable battery) Batteries of PerfectPro brand are highly recommended Frequency coverage FM 87.5 – 108 MHz DAB 174,928 – 239,200 MHz Circuit features Loudspeaker 1 x Ø2 1/4 inch Output power...
  • Seite 14: Information

    INFORMATION TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES …………….…........................………………. 1 Technical data INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES …………….…................………………. 2 COMMANDES …………….….................………............………. 3 This device is noise-suppressed according to the applicable EU directives. ALIMENTATION ELECTRIQUE …………….…......................………………. 5 This product fulfills the European directives 2006/95/EC, 2005/32/EC and 2004/108/EC. FONCTIONS …………….….............................………………. 7 This device conforms to the safety regulation DIN EN 60065 (VDE 0860) and therefore the international safety regulation IEC 60065. PREMIERE UTILISATION DE LA RADIO …………….…..................……………….
  • Seite 15: Instructions De Securite Importantes

    INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES COMMMANDES 1. Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi de la radio. Face supérieure 2. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. 3. Tenez compte de tous les avertissements. Antenne 4. Suivez toutes les instructions. Haut-parleur 5. Nettoyez la radio exclusivement avec un linge propre et sec. 6. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Installez la radio conformément aux instructions. 7. N’installez pas la radio à proximité de sources de chaleur (radiateurs de chauffage, grilles d’aération, fours et autres appareils (amplificateurs compris) qui génèrent de la chaleur. 8. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires prévus par le fabricant. 9. Utilisez la radio exclusivement sur un support mobile, un présentoir, un trépied, un support mural ou une table recommandé par le fabricant ou vendu avec la radio. Lors de l’utilisation d’un support mobile, soyez prudent en déplaçant l’ensemble support/ radio, de façon à éviter de vous blesser en cas de chute de la radio. Face avant 10. Retirez la fiche du cordon d’alimentation de la radio de la prise de courant pendant un orage ou lorsque la radio n’est pas utilisée pendant un certain temps. 11. Confiez toute réparation ou tout entretien à un personnel qualifié. Une réparation ou un entretien est nécessaire lorsque la radio, 3. Ecran d’affichage LCD le cordon d’alimentation ou la fiche a été endommagé, lorsqu’un liquide a été renversé sur la radio et a pénétré dans celle-ci, 4. Touche de diminution du Volume (-) lorsque des objets sont tombés sur la radio et ont pénétré dans celle-ci, lorsque la radio a été exposée à la pluie ou à l’humidité, Touche Tuning Bas (...
  • Seite 16: Face Inférieure

    Face inférieure ALIMENTATION ELECTRIQUE Utilisation sur courant secteur 16. Pied en caoutchouc 17. Couvercle du logement des piles 1. Avant d’insérer l’adaptateur AC/DC dans une prise de courant secteur, assurez-vous que la tension du courant secteur soit 18. Interrupteur de sélection du type de piles correcte et que l’interrupteur de sélection du type de piles se trouve dans la bonne position : ALKALINE OFF en l’absence de piles ou lorsque vous utilisez des piles alcalines / NiHM ON lorsque vous utilisez des piles NiMH. 2. Lorsque vous utilisez des piles alcalines et lorsque l’interrupteur de sélection du type de piles se trouve positionné sur ALKALINE OFF, les piles seront déconnectées automatiquement lorsque la radio est utilisée sur courant secteur.
  • Seite 17: Fonctions

    17. Les piles sont susceptibles de devenir chaudes en cours de recharge. 18. Par temps froid, la capacité des piles sera inférieure à la capacité de celles-ci à température ambiante normale. 19. Etant donné que les piles sont des consommables, celles-ci ne sont pas couvertes par la garantie de la radio. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA RECHARGE ET L’UTILISATION DE PILES 20. Il est conseillé d’utiliser des piles rechargeables PerfectPro, étant donné que la radio et le chargeur interne sont conçus pour être utilisés avec celles-ci. RECHARGEABLES Rechargez les piles au moins tous les deux mois. FONCTIONS 2. Assurez-vous que l’interrupteur de sélection du type de piles se trouve positionné sur “NiMH ON”.
  • Seite 18: Premiere Utilisation De La Radio

    Ecoute de musique à partir de votre téléphone portable en mode Bluetooth la radio dans un autre endroit offrant une meilleure réception radio. Utilisez les lecteurs de média de votre téléphone portable. Ecoute de musique à partir d’un téléphone portable connecté à la radio DigiTube en mode Bluetooth MODE DAB (DAB – DAB+) Appuyez sur la touche Select/Info pour écouter de la musique ou effectuer une pause. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour sélectionner le morceau précédent ou le morceau suivant.
  • Seite 19 2. Appuyez sur la touche Source (touche de sélection de la source audio) pour sélectionner le mode DAB. Recherche manuelle de stations en mode DAB 3. Le message “Now tuning” (Syntonisation en cours) apparaîtra pendant quelques secondes à l’écran. 4. Le nom de la station DAB trouvée sera ensuite affiché à l’écran. Une recherche manuelle vous offre la possibilité de sélectionner directement des stations dans la DAB Bande III. 5. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour parcourir la liste des stations DAB disponibles. 6. Lorsque le nom de la station DAB souhaitée apparaît à l’écran, appuyez sur la touche Select/Info pour sélectionner la station 1. En mode DAB, appuyez sur la touche Menu et les touches TUNING ( ) jusqu’à ce que “Manual tuning” (Syntonisation DAB en question. manuelle) soit affiché à l’écran. Appuyez ensuite sur la touche Select/Info. Le canal DAB et les fréquences correspondantes seront alors affichés à l’écran. Lorsque le message “No stations available” (Aucune station disponible) apparaît à l’écran après avoir sélectionné une station DAB, il 2. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour sélectionner la fréquence DAB souhaitée. Appuyez ensuite sur la touche Select/Info pour confirmer votre sélection.
  • Seite 20: Mode Fm

    8. Lorsque la fin de la plage de fréquences FM est atteinte, la radio recommencera la recherche depuis l'autre extrémité de la Suppression de stations (Fonction “Prune”) en mode DAB plage de fréquences FM. Lorsque vous vous rendez dans une autre région ou dans un autre pays, il se peut que certaines stations DAB ne soient plus disponibles. Il se peut également que certaines stations DAB arrêtent d’émettre ou changent de fréquence. La fonction “Prune” Recherche manuelle de stations en mode FM (Suppression) permet de supprimer de la liste des stations DAB, les stations DAB qui ne sont plus disponibles. 1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. 1. En mode DAB, appuyez sur la touche Menu et les touches TUNING ( ) jusqu’à ce que “Prune” (Suppression) soit 2. Appuyez sur la touche Source (touche de sélection de la source audio) pour sélectionner le mode FM. affiché à l’écran. Appuyez ensuite sur la touche Select/Info.
  • Seite 21: Preselection De Stations

    6. Appuyez sur la touche Select/Info pour confirmer le réglage. 1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. 2. Appuyez sur la touche Source (touche de sélection de la source audio) pour sélectionner le mode Bluetooth. PRESELECTION DE STATIONS La LED bleue Bluetooth connecté clignotera si la radio et votre téléphone portable ne sont pas encore connectés. 4. Appelez le menu Bluetooth sur votre téléphone portable et sélectionnez “PP DigiTube” dans la liste des appareils Bluetooth (ces Mémoire de stations présélectionnées instructions de connexion peuvent varier en fonction du modèle de votre téléphone portable. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d’emploi de votre téléphone portable). La radio possède 20 emplacements de mémoire de stations présélectionnées, 10 pour la FM et 10 pour la DAB. Les stations 5. Dès que votre téléphone portable parvient à établir une connexion avec la radio DigiTube, la LED bleue Bluetooth connecté...
  • Seite 22 Répondre à un appel téléphonique à partir de la radio DigiTube 2. Appuyez sur les touches TUNING ( ) jusqu’à ce que “Bluetooth” soit affiché à l’écran. Appuyez ensuite sur la touche Select/Info. La fonction Téléphone Mains Libres vous permet de répondre à des appels téléphoniques lorsque la radio se trouve en mode 3. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour sélectionner “BT always on” (BT toujours connecté), “BT modus only” (Mode Bluetooth, DAB, FM ou AUX-IN. BT uniquement) ou “Disconnect BT” (BT déconnecté). Appuyez ensuite sur la touche Select/Info pour confirmer votre sélection. 1. Appuyez sur la touche Téléphone (Icône Téléphone) pour répondre à un appel téléphonique. a. BT toujours connecté Bluetooth est connecté automatiquement lorsque la radio DigiTube est allumée. Vous pouvez 2. Parlez en direction du microphone (MIC) qui se trouve juste au-dessous de la touche Téléphone (Icône Téléphone).
  • Seite 23: Mode Aux-In

    12. Appuyez sur la touche Select/Info pour confirmer. 13. “SYNCLOCK ON” (Synchronisation de l’heure) apparaîtra ensuite à l’écran. 1. Raccordez un lecteur externe à la prise Aux-In. 14. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour sélectionner “SYNCLOCK ON” ou “SYNCLOCK OFF”. 2. Appuyez sur la touche Source (touche de sélection de la source audio) pour sélectionner le mode AUX-IN. “AUX IN” sera alors 15. Appuyez sur la touche Select/Info pour confirmer votre sélection. affiché à l’écran. 3. Allumez et démarrez le lecteur externe. Synchronisation de l’heure par stations RDS 4. Réglez le volume de la radio et du lecteur externe au niveau d’écoute souhaité. Certaines stations RDS émettent un signal horaire. Lorsque la réception est bonne et que vous avez sélectionné l'option “SYNCLOCK Remarque : N’utilisez jamais la prise AUX-IN sous la pluie ou dans un environnement humide, de façon à éviter que de l’humidité ON”, l'heure sera actualisée automatiquement. La synchronisation de l'heure peut prendre quelques minutes. L’actualisation pénètre dans la radio. Conservez dans ce cas la coiffe en caoutchouc toujours soigneusement fermée. automatique de l'heure sera toujours activée lorsque la radio est allumée en mode de réception FM et capte une station RDS. La fonction de gestion automatique de l’alimentation sera activée en mode AUX-IN. En l’absence de signal d’entrée* à la prise AUX-IN pendant plus de 15 minutes, la radio DigiTube se mettra automatiquement en mode standby (veille). Pour rallumer la radio, appuyez sur la touche ON/OFF. * Lorsque le signal d’entrée du lecteur externe est trop faible et ne peut être détecté pendant plus de 15 minutes par la fonction de gestion automatique de l’alimentation, la radio DigiTube se mettra automatiquement en mode standby (veille). Afin d’éviter que la radio se mette en mode standby (veille), augmentez légèrement le volume de sortie du lecteur externe jusqu’à ce que le signal soit détecté.
  • Seite 24: Reglage De L'alarme

    REGLAGE DE L’ALARME VOLUME ET SON L'alarme peut être réglée uniquement lorsque la radio est en mode standby (veille). Lorsqu’aucune touche n’est activée pendant 5 Pour régler le volume, appuyez simplement sur les touches VOLUME (– ou +) lorsque la radio fonctionne en mode DAB/FM/ secondes, la radio quittera le mode de réglage de l’alarme et le réglage sera annulé. Bluetooth/AUX-IN. Le niveau de volume (de 00 à 40) sera affiché à l’écran LCD. 1. Appuyez sur la touche Menu pendant 3 secondes et ensuite sur la touche Menu jusqu’à ce “ALARM SET” soit affiché à l’écran. Remarque : Lorsque la radio fonctionne sur piles, le son sera déformé au niveau de volume le plus élevé si la charge des piles est 2. Appuyez sur la touche Select/Info. Les chiffres correspondant aux heures clignoteront alors à l'écran. particulièrement faible. 3. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour régler l'heure. 4. Appuyez sur la touche Select/Info pour confirmer. Les chiffres correspondant aux minutes clignoteront ensuite à l’écran. SON 360 DEGRES 5. Appuyez sur les touches TUNING ( ) pour régler les minutes.
  • Seite 25: Selection De La Langue

    SELECTION DE LA LANGUE REINITIALISATION DU SYSTEME La radio peut être réglée de façon à ce que l’affichage du menu soit dans la langue de votre choix. Lorsque la radio ou l’affichage ne fonctionne pas correctement ou en l’absence d’affichage, suivez la procédure ci-dessous. 1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. 1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. 2. Appuyez sur la touche Menu et ensuite sur les touches TUNING ( ) jusqu’à ce que “System” soit affiché à l’écran. 2. Appuyez sur la touche Menu et ensuite sur les touches TUNING ( ) jusqu’à ce que “System” soit affiché à l’écran.
  • Seite 26: Eclairage De L'ecran

    6 x 1,5V (Type IEC LR6 / AM3 / format AA) 2. Appuyez sur la touche Menu et ensuite sur les touches Tuning ( ) jusqu’à ce que « System » soit affiché à l’écran. Piles rechargeables 6 x 1,2V (Type HR06 / format AA/ 2500mAh NiMH piles rechargeables). Il est fortement recommandé 3. Appuyez sur la touche Select/Info et ensuite sur les touches Tuning ( ) jusqu’à ce que « LCD Backlight » soit d’utiliser les piles Perfectpro. affiché à l’écran (LCD éclairage). 4. Appuyez sur la touche Select/Info pour entrer dans le menu de réglage du rétro-éclairage de l’écran d’affichage LCD. Plage de fréquences FM 87.5 – 108 MHz 5. Appuyez sur les touches Tuning ( ) pour sélectionner « on » afin de garder le rétro-éclairage continuellement DAB 174,928 – 239,200 MHz allumé lorsque la radio fonctionne sur secteur.
  • Seite 27 INFORMATIONS INHOUD Données techniques INHOUD …………….…........................………..………. 1 La radio est dépara-sitée conformément aux directives EU en vigueur. BELANGRIJKE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES …………….…..........………………. 2 Ce produit satisfait aux directives européennes 2006/95/CE, 2005/32/CE et 2004/108/CE. BEDIENINGSELEMENTEN …………….…..................………………. 3 La radio satisfait à la réglementation en matière de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et dès lors à la S T R O O M B R O N N E N …………… . … ..................……………… . 5 réglementation internationale en matière de sécurité IEC 60065.
  • Seite 28: Belangrijke Algemene Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEDIENINGSELEMENTEN 1. Lees deze instructies. Bovenzijde 2. Bewaar deze instructies goed. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle aanwijzingen op. Antenne Reinig het uitsluitend met een droge doek. Luidspreker Blokkeer geen ventilatieopeningen en plaats het toestel volgens de instructies. 7. Plaats het niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, ventilatiekleppen, ovens en andere apparaten (incl. versterkers) die warmte afgeven. 8. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aangegeven onderdelen/accessoires. 9. Gebruik het toestel uitsluitend met de door de fabrikant aangegeven of samen met het toestel gekochte wagentjes, standaards, driepoten, klemmen of tafel. Wanneer u een wagen gebruikt, wees dan voorzichtig bij het bewegen van de combinatie wagen/ toestel om letsel door omvallen te vermijden.
  • Seite 29: Stroombronnen

    Onderkant STROOMBRONNEN Gebruik op netstroom 16. Rubberen voet 17. Batterijen-compartiment afsluiting 1. Voordat u de stroomadapter met het stopcontact verbindt, dient u te controleren of de netstroom spanning correct is en dat de 18. Batterijen-type schakelaar Batterijen-type schakelaar in de juiste positie staat: ALKALINE OFF wanneer u geen batterijen of Alkaline batterijen gebruikt / NiHM ON wanneer u NiMH batterijen gebruikt. Wanneer u Alkaline batterijen gebruikt en de Batterijen-type schakelaar staat op ALKALINE OFF dan zullen de batterijen automatisch worden uitgeschakeld wanneer u netstroom gebruikt. Wanneer u NiMH batterijen gebruikt en de Batterijen-type schakelaar staat op NiMH ON dan zullen de batterijen automatisch worden opgeladen wanneer u netstroom gebruikt.
  • Seite 30: Algemene Functies

    17. De batterijen kunnen warm worden tijdens het opladen. Batterijen dienen niet weggegooid te worden met het huishoudelijk afval of verbrand te worden. Oude, versleten batterijen moeten 18. In koude omstandigheden zal de capaciteit van batterijen lager zijn dan bij normale kamertemperatuur. worden ingeleverd bij een recycleercentrum. 19. Batterijen vallen, als zijnde verbruiksgoederen, niet onder de garantiebepalingen zoals deze gelden voor de radio. 20. Het wordt aangeraden om Perfectpro oplaadbare batterijen te gebruiken, omdat de radio en de interne oplader ontwikkeld zijn voor deze batterijen. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET OPLADEN EN GEBRUIKEN VAN OPLAADBARE BATTERIJEN ALGEMENE FUNCTIES Laad de batterijen ten minste iedere 2 maanden op.
  • Seite 31: Eerste Gebruik Van De Radio

    Gebruik de media spelers van uw mobiele telefoon. Zet de antenne rechtop. Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Muziek afspelen vanaf een verbonden mobiele telefoon met de DigiTube radio in Bluetooth modus 2. Kies de DAB modus door deze te kiezen met de Audiobron keuzetoets (Source) Druk op de Select/info toets om af te spelen of te pauzeren, de TUNING toetsen ( ) om het vorige of volgende 3. De eerste zender (in numerieke-alpha volgorde 0…9,A…Z) in de zenderlijst zal afspelen. De display toont de naam van de...
  • Seite 32 Display modus - DAB Als een DAB signaal gevonden is toont de display de naam van het station. 4. De signaalsterkte display geeft het ontvangen niveau van de zender aan. Het open blokje geeft het minimum signaalniveau aan In de DAB modus kan de radio diverse informatie aangeven. nodig voor een goede ontvangst. De signaalsterkte aanduiding verandert mogelijk als u de positie van de antenne en/of de radio verandert. Druk op de Info toets om de diverse informatie te doorlopen. 5. Herhaal stap 1 tot en met 4 voor andere kanalen en de gewenste frequenties. Druk 2 maal op de Menu toets om terug te keren naar het standaard DAB menu. a. Lopende tekst Geeft mededelingen van de beluisterde zender als doorlopende tekst aan.
  • Seite 33: Fm Modus

    Druk op de Select/info toets om deze instelling te bevestigen. De display zal terugkeren naar het vorige menu. Druk op de 5. Wanneer het einde van het frequentiebereik is bereikt, begint de radio opnieuw te zoeken vanaf het tegenovergestelde einde Menu toets om terug te gaan naar het standaard DAB menu. van het frequentiebereik. Opmerking: Als u zich verplaatst naar een ander gebied of land kunt u best ook nieuwe zenders zoeken. Zie hiervoor “Nieuwe RDS zender-service – FM zenders zoeken”. RDS (Radio Data System) is een informatiesysteem dat behalve het normale FM-radioprogramma onhoorbare digitale informatie meezendt. Wanneer de radio een RDS-zender ontvangt en de ontvangst voldoende sterk is, verschijnt de naam van de zender in de FM MODUS LCD display. Het kan even duren tot deze RDS informatie beschikbaar is. Oproepen van de RDS-informatie Wanneer u naar een FM-zender met RDS-informatie luistert, drukt u meermaals op de Select/Info toets om door de RDS Bediening van de radio – Automatische zenderzoek functie FM informatie te lopen. Dit functioneert alleen wanneer het niveau van de ontvangst voldoende sterk en helder is.
  • Seite 34: Voorkeuze Zenders Instellen

    Kies de Bluetooth modus door het drukken op de Audiobron keuzetoets (Source). VOORKEUZE ZENDERS INSTELLEN De blauwe Bluetooth connected LED (Bluetooth verbonden) zal knipperen indien de radio en uw telefoon nog niet gekoppeld zijn. Instellen van zenders in het voorkeuze-geheugen 4. Ga op uw mobiele telefoon naar het Bluetooth instellingenmenu en kies “PP DigiTube” in de lijst van Bluetooth apparaten (deze koppelings-instructies kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw mobiele telefoon, voor meer info: gelieve de Deze radio beschikt over 20 voorkeuze-geheugens: 10 voor FM en 10 voor DAB. Het voorkeuze-geheugen wordt opgeslagen in de handleiding van uw mobiele telefoon te raadplegen). radio ook als de stroombron onderbroken wordt.
  • Seite 35 In Bluetooth modus, druk op de Menu toets om naar de instellingen te gaan. Druk op de TUNING toetsen ( ) tot “Bluetooth” getoond wordt; druk dan op de de Select/info toets. Druk op de TUNING toetsen ( ) om te kiezen tussen “BT always on”, “BT mode only” of “Disconnect BT” opties, en druk op de Select/info toets om de gewenste instelling te bevestigen. a. BT always on Bluetooth is dan ingeschakeld wanneer de DigiTube radio aan staat. U kunt muziek afspelen in de Bluetooth-modus en gebruik maken van de Hands-Free-Bellen-functie om inkomende telefoongesprekken te ontvangen in alle modi, bijvoorbeeld ook wanneer u naar de radio luistert. Ter indicatie zal de blauwe Bluetooth connected LED aanstaan in alle modi (FM, DAB, Bluetooth en AUX IN). b. BT mode only Bluetooth staat dan alleen aan in Bluetooth modus. U kunt muziek afspelen en inkomende telefoongesprekken ontvangen, enkel wanneer de radio in Bluetooth modus staat.
  • Seite 36: Aux In Modus

    Wanneer “SYNCLOCK ON” (SYNCLOCK AAN) wordt gekozen. Sommige RDS zenders zenden een tijdsignaal uit. Wanneer de ontvangst hiervan goed is en u bij de instelling van de tijd de optie “SYNCLOCK ON” (SYNCLOCK AAN) hebt gekozen, wordt de De Auto-Power management-functie wordt geactiveerd in AUX IN modus. Als er gedurende een periode van meer dan 15 minuten, tijd automatisch aangepast. De synchronisatie van de tijd kan enkele minuten duren. De automatische instelling van de klok wordt geen signaal * via de Aux-In-aansluiting binnenkomt, dan zal de DigiTube radio automatisch overschakelen naar stand-by modus. steeds geactiveerd, wanneer de radio aan is en naar FM modus wordt geschakeld en een RDS zender ontvangt. Als u op de Aan/Uit toets drukt zal de radio terug aan gaan. Druk op de Select/info toets om te bevestigen. * Ook wanneer het binnenkomende signaal van het externe apparaat te zwak is en niet kan worden gedetecteerd gedurende een periode van meer dan 15 minuten met de Auto-Power management, zal de DigiTube radio overschakelen naar stand-by modus.
  • Seite 37: Volume & Sound

    7. Het display toont dan “ALARM SOURCE”. U kunt kiezen tussen “BUZZER” of “FM RADIO” als wekker geluid. Druk op de TOONREGELING TUNING toetsen ( ) om te kiezen. Als “FM RADIO” wordtgekozen dan speelt de laatst geselecteerde zender als wekker geluid. Met de Toonregeling (Tone) functie kunnen de lage tonen (Bass) en hoge tonen (Treble) aan uw persoonlijke voorkeur aangepast Druk op de Select/Info toets om de keuze te bevestigen. worden. Het display toont daarna “VOL XX”. Druk op de TUNING toetsen ( ) om het gewenste wekker geluidsvolume in te stellen. Druk op de Aan/Uit toets om de radio aan te zetten. 10. Druk op de Select/Info toets om te bevestigen. Druk op de TONE toets, de display toont “BASS 0”.
  • Seite 38: Software Versie

    SOFTWARE VERSIE DISPLAY VERLICHTING De weergave van de software kan niet worden aangepast en is alleen voor uw informatie. U kunt de software versie zien in het DAB LCD display verlichting instellen en FM menu. Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Druk op de Menu-toets, en dan de TUNING toetsen ( ) tot “System“ wordt getoont in de display.
  • Seite 39: Garantie

    AC/DC Input: 110-240V 50/60Hz AC~, Output: 12V DC Verwijder dit product daarom aan het eind van zijn leven niet met het Batterijen 6 x 1,5V (Type IEC LR6 / AM3 / AA maat) Oplaadbare batterijen 6 x 1,2V (Type HR06 / AA maat / 2500mAh NiMH oplaadbare batterij) Het wordt sterk aanbevolen om normale huisvuil. Breng het naar een verzamelplaats voor het recyclen de passende Perfectpro batterijen te gebruiken. van elektronische en elektrische apparaten. Hierop wordt door dit symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking Frequentiebereik FM 87.5 – 108 MHz gewezen. Informeer u over verzamelplaatsen bij de gemeentelijke instanties. DAB 174,928 – 239,200 MHz Help door het recyclen van niet meer te gebruiken producten mee aan de...
  • Seite 40: Wichtige Allgemeine Sicherheitshinweise

    INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitungen. INHALTSVERZEICHNIS………………………………..............………………………………… 1 2. Bewahren Sie diese Anleitungen auf. Beachten Sie alle Warnhinweise. WICHTIGE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE……………..............…………………. 2 4. Befolgen Sie alle Anleitungen. GERÄTEÜBERSICHT…………………………………………………..............……………. 3 Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. STROMVERSORGUNG………………………………………................………………… 5 6. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät entsprechend den Anleitungen. ALLGEMEINE FUNKTIONEN……………………………...............…………………… 7 7. Installieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizungen, Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärker), die Wärme erzeugen.
  • Seite 41: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT RÜCKSEITE 16. Gummierter Standfuß OBERSEITE 17. Batteriefach 18. Batterieladeschalter Antenne Lautsprecher SEITE VORDERSEITE 19. Gummiabdeckung der Buchse 20. Aux-Eingang LCD-Display 21. DC-Netzeingang Lautstärke- Tuner - Menü-Preset Ein-/Ausschalttaste 9. Bluetooth LED-Verbindungsanzeige 10. Lautstärke + 11. Tuner + 12. Auswahl-Info 13. Quelle 14. Anruftaste 15. Mikrofon...
  • Seite 42: Stromversorgung

    2. Der Batterieladeschalter neben dem Batteriefach muss auf der Position „CHARGE / NiMH ON“ stehen. 2. Lösen Sie die Schraube in der Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie diese links herum herausdrehen. Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der richtigen Polarität ein (+ und -). 3. Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polaritätsmarkierungen (+ und -) im Gerät. Legen Sie Alkalibatterien (6 x 1,5V Typ Erstmaliger Gebrauch: Laden Sie die Batterien mit einem kontinuierlichen, ununterbrochenen Ladevorgang, bis sie voll IEC LR6 / AM3 / Größe AA) oder wiederaufladbare NiMH-Batterien (6 x 1,2V wiederaufladbarer PerfectPro Akku, Größe AA / sind. Das erstmalige Aufladen kann länger als normale Ladezyklen dauern. Im Hinblick auf eine lange Lebensdauer der HR6 / 2500mAh) der Polarität entsprechend in das Batteriefach ein. Batterien sollten Sie Batterien immer mit einem kontinuierlichen und ununterbrochenen Ladevorgang aufladen, bis sie voll sind 4. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und ziehen Sie die Schraube fest.
  • Seite 43: Allgemeine Funktionen

    11. Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. Im Bluetooth-Modus Musik von einem Handy abspielen 12. Verwenden Sie normale und wiederaufladbare Batterien nicht gemeinsam. Verwenden Sie dafür den Media Player Ihres Handys. 13. Verwenden Sie volle wiederaufladbare Batterien nicht zusammen mit leeren. 14. Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher mAh-Kapazität. Im Bluetooth-Modus Musik auf einem gekoppelten Handy über DigiTube abspielen 15. Verwenden Sie keine beschädigten, verformten oder auslaufenden Batterien. Drücken Sie SELECT für Wiedergabe/Pause und B zur Auswahl der vorhergehenden oder nächsten Titel. 16. Die Batteriestatusanzeige entspricht einer Schätzung und kann je nach Batterietyp variieren. 17. Batterien können während des Ladevorgangs heiß werden.
  • Seite 44: Dab-Modus

    4. Das Radio wird eingeschaltet und im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „WELCOME“. Das Radio sucht dann Hinweis: Falls nach der Auswahl eines Senders im Display die Anzeige „No stations“ erscheint, ist es eventuell erforderlich, das automatisch nach Sendern der Band III DAB und UKW Frequenzbänder. Die Anzeige „Scanning“ erscheint im DAB-Modus und Radio an einen anderen Ort mit besserem Empfang zu stellen. „Auto“ im UKW-Modus. 5. Nach dem Scan werden die 10 stärksten UKW-Sender als Favorit gespeichert und die verfügbaren DAB-Sender erscheinen in Anzeigeoptionen – DAB der Senderliste. Das Radio geht nun in den Standby-Modus über und im Display werden die aktualisierte Uhrzeit und das Datum angezeigt. Im DAB-Modus kann das Radio eine Vielzahl von Informationen anzeigen. 6. Werden keine Signale gefunden, wird die Uhrzeit nicht aktualisiert. Stellen Sie das Radio gegebenenfalls an einen anderen Ort Drücken Sie die Taste INFO, um durch die unterschiedlichen Anzeigeoptionen zu scrollen. mit besserem Empfang. a. Lauftext Anzeige von Lauftexten, z.B. Senderinfos, Interpret/Titelname, Hotline, usw. b. Signalstärke Anzeige der aktuellen Signalstärke. Das leere Rechteck weist auf die Mindestsignalstärke hin, die DAB-MODUS (DAB – DAB+) für einen zufriedenstellenden Empfang erforderlich ist. c. Programmtyp Anzeige des aktuellen Sendertyps, z.B. Pop, Klassik, Nachrichten, usw. d. Multiplex-Name Anzeige des Multiplex-Namens, zu dem der aktuelle Sender gehört. Radiobetrieb – DAB e. Sender & Frequenz Anzeige der Sendernummer und Frequenz des aktuell eingestellten DAB-Senders.
  • Seite 45: Ukw-Modus

    Drücken Sie im DAB-Modus die Tasten MENÜ und TUNING oder , bis im Display die Anzeige „Manual Tune“ erscheint. Sender löschen – DAB Drücken Sie dann SELECT. Im Display werden der DAB-Sender und die Frequenz angezeigt. Wählen Sie mit TUNING oder den gewünschten Kanal oder die Frequenz aus. Drücken Sie SELECT, um den Falls Sie umziehen, werden einige der Sender in der Liste möglicherweise nicht mehr empfangen. Einige DAB-Dienste werden ausgewählten Kanal einzuschalten. im Laufe der Zeit auch aufgegeben oder ändern ihren Standort oder ihre Frequenz. Zum Entfernen solcher DAB-Sender von der 3. Wenn auf dem eingestellten Kanal ein DAB-Sender verfügbar ist, wird dessen Name im Display angezeigt. Alle neu gefundenen Senderliste können Sie diese DAB-Sender löschen. Sender werden der Senderliste des Radios hinzugefügt. 4. Die im Display angezeigte Signalstärke spiegelt die Empfangsqualität des Senders wider. Das leere Rechteck weist auf die Drücken Sie im DAB-Modus die Tasten MENU und TUNING oder , bis im Display die Anzeige „Prune“ erscheint.
  • Seite 46: Lieblingssender

    Manuelle Sendersuche – UKW Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Stellen Sie mit der Taste SOURCE den UKW-Modus ein. Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Drücken Sie MENU. Im Display erscheint „Scan“. Stellen Sie mit der Taste SOURCE den UKW-Modus ein. Drücken Sie SELECT.
  • Seite 47: Bluetooth

    Per Bluetooth mit einem Handy koppeln Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Wahlwiederholung (an einem gekoppelten Handy) Stellen Sie mit SOURCE den Bluetooth-Modus ein. Die blaue Bluetooth LED-Verbindungsanzeige an der Vorderseite blinkt, falls das DigiTube Radio noch nicht mit Ihrem Handy Die Freisprecheinrichtung ermöglicht Ihnen, die mit Ihrem Handy zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen (nur im Bluetooth- gekoppelt wurde. Modus).
  • Seite 48: Aux-In-Modus

    BT always on Bluetooth ist aktiviert, wenn das DigiTube Radio eingeschaltet ist. Sie können im Bluetooth-Modus AUX-IN-MODUS Musik abspielen und in allen Betriebsmodi per Freisprecheinrichtung Anrufe annehmen, auch dann, wenn Sie Radio hören. Die blaue Bluetooth LED-Verbindungsanzeige leuchtet bei dieser Einstellung Unter der Gummiabdeckung an der Seite des Geräts befindet sich ein 3,5 mm Aux-In Stereoeingang, an den externe Audiogeräte in allen Betriebsmodi (UKW, DAB, Bluetooth und AUX-IN). wie z.B. MP3-Spieler oder CD-Spieler angeschlossen werden können (Aux-Kabel nicht im Lieferumfang enthalten). b. BT mode only Die Bluetooth-Funktion wird nur im Bluetooth-Modus aktiviert. Sie können nur im Bluetooth-Modus Schließen Sie ein Audiogerät an den Aux-Eingang an. Musik abspielen und per Freisprecheinrichtung Anrufe annehmen. Schalten Sie mit SOURCE den AUX-In-Modus ein. Im Display erscheint „AUX IN“. Die blaue Bluetooth LED-Verbindungsanzeige leuchtet bei dieser Einstellung nur im Bluetooth-Modus.
  • Seite 49: Alarmeinstellungen

    Drücken Sie SELECT-INFO zum Bestätigen. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 9. „VOL XX“ wird angezeigt. Stellen Sie mit TUNING oder die Lautstärke des Alarms ein. Stellen Sie mit TUNING oder die Minuten ein. 10. Drücken Sie SELECT-INFO zum bestätigen. Die Einstellungen sind abgeschlossen. Drücken Sie SELECT-INFO zum Bestätigen. Die Tagesanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit TUNING oder das Datum ein. Alarm ein-/ausschalten Drücken Sie SELECT-INFO zum Bestätigen. Die Monatsanzeige beginnt zu blinken. Halten Sie SELECT-INFO 2 Sekunden lang gedrückt, um den Alarm zu aktivieren. Oben links im Display erscheint das Stellen Sie mit TUNING oder den Monat ein.
  • Seite 50: Spracheinstellungen

    SPRACHEINSTELLUNGEN SYSTEMRÜCKSTELLUNG Sie haben die Möglichkeit, unterschiedliche Menüsprachen für das Radio einzustellen. Falls Ihr Radio nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Anzeigen im Display fehlen bzw. unvollständig sind, führen Sie bitte wie folgt eine Rückstellung durch. Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Drücken Sie MENU und anschließend TUNING oder , bis im Display die Anzeige „System“ erscheint. Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Drücken Sie SELECT-INFO und anschließend TUNING oder , bis im Display die Anzeige „Language“ erscheint. Drücken Sie MENU und anschließend TUNING oder , bis im Display die Anzeige „System“ erscheint.
  • Seite 51: Tastensperre

    Tasten von der Hintergrundbeleuchtung des Radios erhellt sein. Stromversorgung HINTERGRUNDBELEUCHTUNG AC/DC Netzteil Eingang: 110-240V 50/60Hz AC~, Ausgang: 12V DC Batterien 6 x 1,5V (Typ IEC LR6 / AM3 / Größe AA) Konfiguration der LCD-Hintergrundbeleuchtung Wiederaufladbare Batterien 6 x 1,2V (Typ HR06 / Größe AA / 2500mAh wiederaufladbare NiMH-Batterie) Batterien der Marke PerfectPro werden empfohlen Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Drücken Sie MENU und anschliessend TUNING oder bis im Display die anzeige “System“ erscheint. Frequenzbereich FM 87.5 - 108 MHz Drücken Sie SELECT-INFO und anschliessend TUNING oder bis im Display die anzeige “LCD Backlight“ erscheint.
  • Seite 52: Informationen

    INFORMATIONEN Technische Daten Dieses Gerät ist gemäß geltenden EU-Richtlinien geräuschgedämpft. Das Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EC, 2005/32/EC und 2004/108/EC. Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm DIN EN 60065 (VDE 0860) und somit der internationalen Sicherheitsnorm IEC 60065. Das Gehäuse des Geräts darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund unsachgemäßer Nutzung. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Geräts. Umweltgerechte Entsorgung Dieses Produkt besteht aus hochwertigen Teilen und Materialien, die wiederverwertet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den normalen Haushaltsmüll. Geben Sie es an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Dieses Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung weist auf diese Art der Entsorgung hin.
  • Seite 53 Perfectpro B.V. Everdenberg 9A 4902TT Oosterhout The Netherlands 04/15 www.perfectpro.eu...

Inhaltsverzeichnis