Seite 1
VELUX INTEGRA ® ENGLISH: Installation instructions for electrically operated awning blind DEUTSCH: Montageanleitung einer elektrisch bedienten Hitzeschutz-Markise FRANÇAIS : Notice d'installation du store extérieur électrique pare-soleil DANSK: Monteringsvejledning til elektrisk betjent markise NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor de elektrisch bediende buitenzonwering ITALIANO: Istruzioni di montaggio per tenda parasole esterna elettrica ESPAÑOL:...
Seite 3
El quinto carácter es una K. Seleccione la sección amarilla. Ventana con la placa de identificación a la derecha: 0–9 b El cuarto carácter es una letra. Seleccione la sección morada. c El cuarto carácter es un número. Seleccione la sección gris. XXX XXX XXXX Pages 37-52 VELUX 3...
Seite 5
XXXXXXXX XXX XXXX XX XXXX X www.velux.com EN 14351-1:2006+A1:2010 Pages 5-19 VELUX 5...
Seite 6
DEUTSCH: Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung der De buitenzonwering is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX INTEGRA ® Hitzeschutz-Markise gewährleisten zu können, müssen die Hinweise dieser bedieningscentralen. Aansluiting op andere bedieningscentralen kan leiden Anleitung unbedingt beachtet werden! Bitte bewahren Sie die Anleitung tot beschadiging of minder goed functioneren van de buitenzonwering.
Seite 7
Desmonte los perfiles indicados, provisionalmente y presione para liberar la pestaña de bloqueo . En vez de un tornillo, haga un taladro en la marca superior del perfil lateral del marco. Selle todos los orificios de los tornillos 20 mm VELUX 7...
Seite 8
Nota: Si hay instalada una junta de goma, los soportes superiores deben encajar por debajo de la misma. Utilice los tornillos de 30 mm (GPL/GPU: los tornillos de 20 mm) Levante los bloqueos de los soportes 30 mm 20 mm 8 VELUX...
Seite 9
FRANÇAIS : Remettre en place les profilés courts du cadre fixe DANSK: Vinduets beklædningsdele monteres igen NEDERLANDS: Plaats de zij-afdeklijsten van het dakraam terug ITALIANO: Reinstallare i rivestimenti della finestra ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles de la ventana VELUX 9...
Seite 10
Separe las piezas de alojamiento de los tornillos y deseche la pieza central. Coloque y empuje estas piezas bajo el perfil inferior de la hoja hasta el tope Coloque los soportes inferiores y fíjelos. 20 mm Desmonte los dispositivos de transporte 10 VELUX...
Seite 11
Coloque los soportes inferiores 20 mm provisionalmente en la hoja inferior y taladre los orificios de los tornillos. Quite los soportes de nuevo y selle los orificios de los tornillos Coloque los soportes inferiores y fíjelos. Desmonte los dispositivos de transporte VELUX 11...
Seite 12
. Fissare la tenda parasole esterna nelle staffe e bloccarla . Assicurarsi che la staffa di fissaggio sia ben posizionata ESPAÑOL: Prepare el toldo . Fíjelo en el soporte y baje el bloqueo . Asegúrese de que los bloqueos están bajados 12 VELUX...
Seite 13
In questa fase non rimuovere il pezzo in plastica rosso ESPAÑOL: Desenganche el primer carril de las fijaciones de transporte y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior. No desmonte los dispositivos de transporte todavía. VELUX 13...
Seite 14
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en el carril Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior 14 VELUX...
Seite 15
In questa fase non rimuovere il dispositivo provvisorio ESPAÑOL: Desenganche el segundo carril de las fijaciones de transporte y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior. No desmonte los dispositivos de transporte todavía. VELUX 15...
Seite 16
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en el carril Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior 16 VELUX...
Seite 17
ITALIANO: Fissare le guide laterali con le viti fornite . Togliere e scartare i dispositivi provvisori di plastica rossi ESPAÑOL: Fije los carriles laterales con sus tornillos . Retire y elimine fijaciones de transporte VELUX 17...
Seite 18
Para la conexión a la unidad de control, consulte las instrucciones correspondientes de la unidad de control/mando a distancia. ¡No conecte el toldo directamente a la corriente! El toldo puede utilizarse ya. Información importante en las páginas 54-57. 18 VELUX...
Seite 19
Para la cone- xión a la unidad de control, consulte las instrucciones correspondientes de la unidad de control/mando a distancia. ¡No conecte el toldo directamente a la corriente! El toldo puede utilizarse ya. Información importante en las páginas 54-57. VELUX 19...
Seite 21
A–Z X X X X X X X X X X www.velux.com Pages 21-34 VELUX 21...
Seite 22
DEUTSCH: Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung der De buitenzonwering is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX INTEGRA ® Hitzeschutz-Markise gewährleisten zu können, müssen die Hinweise dieser bedieningscentralen. Aansluiting op andere bedieningscentralen kan leiden Anleitung unbedingt beachtet werden! Bitte bewahren Sie die Anleitung tot beschadiging of minder goed functioneren van de buitenzonwering.
Seite 23
FRANÇAIS : Si la fenêtre est équipée d'un déflecteur noir, l'enlever temporairement . Pour les fenêtres de toit VELUX INTEGRA GGL/GGU, ® retirer temporairement le boîtier de connexion Percer un trou dans le capot et mettre en place le joint passe-fil en caoutchouc .
Seite 24
ESPAÑOL: Quite los tornillos de los perfiles exteriores excepto los superiores . Si en la parte superior hubiera una marca, en vez de un tornillo, haga un taladro . Selle todos los orificios de los tornillos 24 VELUX...
Seite 25
Nota: Si hay instalada una junta de goma, los soportes superiores deben encajar por debajo de la misma. Utilice los tornillos de 30 mm (GPL/GPU: los tornillos de 20 mm) Levante los bloqueos de los soportes 30 mm 20 mm VELUX 25...
Seite 26
NEDERLANDS: Verwijder de aangegeven afdeklijsten en plaats met de onderkant naar boven. ITALIANO: Togliere i rivestimenti indicati e girarli verso l'alto. ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados y déjelos con la parte inferior hacia arriba. 26 VELUX...
Seite 27
, ed in corrispondenza dei fori già praticati, forare il legno con una punta ø 3 mm 40 mm ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles haga un taladro con una broca de Ø 3 mm ø 3 mm VELUX 27...
Seite 28
. Assicurarsi che la staffa di fissaggio sia ben posizionata ESPAÑOL: Prepare el toldo . Fíjelo en el soporte y baje el bloqueo . Tire del cable a través de la junta . Asegúrese de que los bloqueos están bajados 28 VELUX...
Seite 29
In questa fase non rimuovere il pezzo in plastica rosso ESPAÑOL: Desenganche el primer carril de las fijaciones de transporte y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior. No desmonte los dispositivos de transporte todavía. VELUX 29...
Seite 30
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en el carril Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior 30 VELUX...
Seite 31
In questa fase non rimuovere il dispositivo provvisorio ESPAÑOL: Desenganche el segundo carril de las fijaciones de transporte y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior. No desmonte los dispositivos de transporte todavía. VELUX 31...
Seite 32
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en el carril Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior 32 VELUX...
Seite 33
ITALIANO: Fissare le guide laterali con le viti fornite . Togliere e scartare i dispositivi provvisori di plastica rossi ESPAÑOL: Fije los carriles laterales con sus tornillos . Retire y elimine fijaciones de transporte VELUX 33...
Seite 34
Si la ventana tenía un perfil negro y/o una caja de conexiones, vuelva a colocar el perfil/caja de conexiones nuevamente. ¡No conecte el toldo directamente a la corriente! El toldo puede utilizarse ya. Información importante en las páginas 54-57. 34 VELUX...
Seite 38
DEUTSCH: Um eine korrekte Funktion und sichere Bedienung der De buitenzonwering is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX INTEGRA ® Hitzeschutz-Markise gewährleisten zu können, müssen die Hinweise dieser bedieningscentralen. Aansluiting op andere bedieningscentralen kan leiden Anleitung unbedingt beachtet werden! Bitte bewahren Sie die Anleitung tot beschadiging of minder goed functioneren van de buitenzonwering.
Seite 39
Determinare l'altezza del rivesti- mento superiore: 50-65 mm: prosegui dall'illustrazione 1. 10-40 mm: prosegui dall'illustrazione 2. ESPAÑOL: mida la altura del perfil superior: 50-65 mm: Vaya a la figura 1. 10-40 mm: Vaya a la figura 2. 50-65 mm 10-40 mm VELUX 39...
Seite 40
ESPAÑOL: Desmonte las tapas de plástico de ambos lados . Ponga el adaptador en el eje y gire a su posición . Fije el adaptador con su tornillo . Vuelva a colocar las tapas de plástico 10 mm 40 VELUX...
Seite 41
X del perfil superior. Mida el ancho y haga el taladro . Fije la junta de goma, tirando desde el interior X = 110-140 mm X = 60-70 mm 30 mm 60 mm 50 mm 55 mm VELUX 41...
Seite 42
Si no hubiera tornillo ni orificio, mida la posición del orificio. La posición del orificio depende de que el perfil lateral tenga un borde vuelto hacia arriba o no . Si ha seleccionado haga el orificio como se indica en 20 mm 17 mm 42 VELUX...
Seite 43
Selle todos los orificios de los tornillos Fije los soportes superiores del toldo en las ranuras con sus tornillos. Utilice los tornillos de 30 mm (GPL/GPU: los tornillos de 11 mm) Levante los bloqueos de los soportes GPL, GPU 30 mm 11 mm VELUX 43...
Seite 44
Riavvitare le viti precedentemente allentate. ESPAÑOL: Afloje los tornillos del perfil superior . Fije los perfiles de la ventana con sus tornillos. Vuelva a apretar los tornillos del perfil superior. GHL, GPL, GPU 44 VELUX...
Seite 45
45 mm y ajústelos hasta que queden paralelos al perfil. Haga un taladro en el perfil, a través del orificio del soporte y fíjelo con un tornillo de 10 mm 45 mm ø 3 mm 10 mm VELUX 45...
Seite 46
. Assicurarsi che la staffa di fissaggio sia ben posizionata ESPAÑOL: Prepare el toldo . Fíjelo en el soporte y baje el bloqueo . Tire del cable a través de la junta . Asegúrese de que los bloqueos están bajados 46 VELUX...
Seite 47
In questa fase non rimuovere il pezzo in plastica rosso ESPAÑOL: Desenganche el primer carril de las fijaciones de transporte y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior. No desmonte los dispositivos de transporte todavía. VELUX 47...
Seite 48
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en el carril Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior 48 VELUX...
Seite 49
In questa fase non rimuovere il dispositivo provvisorio ESPAÑOL: Desenganche el segundo carril de las fijaciones de transporte y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior. No desmonte los dispositivos de transporte todavía. VELUX 49...
Seite 50
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil. Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en el carril Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior 50 VELUX...
Seite 51
ITALIANO: Fissare le guide laterali con le viti fornite . Togliere e scartare i dispositivi provvisori di plastica rossi ESPAÑOL: Fije los carriles laterales con sus tornillos . Retire y elimine fijaciones de transporte VELUX 51...
Seite 52
Si la ventana tenía una caja de conexiones, vuelva a colocar la caja de conexiones nuevamente. ¡No conecte el toldo directamente a la corriente! El toldo puede utilizarse ya. Información importante en las páginas 54-57. 52 VELUX...
Seite 54
ESPAÑOL: Para evitar daños en el toldo, en regiones con precipitaciones de nieve intensas, deben colocarse paranieves o cuñas El toldo tiene una protección para sobrecargas y se detiene automáticamente si se bloquea. 54 VELUX...
In Ausnahmefällen, z. B. bei starkem Laubfall oder starker Product Verschmutzung, sollten die seitlichen Führungsschienen entsprechend • The awning blind has been designed for the use with genuine VELUX gereinigt werden. products. The connection to other products may cause damage or mal- •...
Seite 56
Product betjeningskontakt. • De buitenzonwering is ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX Hvis markisen er tilsluttet en tilslutningsboks eller en styreenhed med producten. Aansluiten op andere producten kan leiden tot beschadiging io-homecontrol ®...
Seite 57
• No haga funcionar el toldo en caso de avería o si necesitara ajuste. Producto • El toldo ha sido diseñado para ser usado con productos originales VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías ó funcionamiento incorrecto.
VELUX roof window according to instructions and requirements. Quand un des stores extérieurs pare-soleil précités est installé sur une When one of the above-mentioned awning blinds is installed on a VELUX fenêtre de toit VELUX et raccordé à une unité de contrôle...