Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE GASOLINE GENERATOR
EN
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG BENZIN GENERATOR
DE
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE GENERÁTORA EL. PRÚDU
SK
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GENERATORA PRĄDU
PL
EN
Congratulations on your
purchase of the product
brand Unitedpower. Before
the first operation, please
read the owner's manual
carefully!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines Produktes
der Marke Unitedpower.
Lesen Sie bitte vor der
ersten Inbetriebnahme
die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku značky
Unitedpower. Pred prvým
uvedením do prevádzky si
prosím pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
Unitedpower. Przed
pierwszym użyciem należy
dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht GG2000

  • Seite 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE GASOLINE GENERATOR ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG BENZIN GENERATOR PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE GENERÁTORA EL. PRÚDU ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GENERATORA PRĄDU Congratulations on your Wir gratulieren Ihnen Gratulujeme Vám Gratulujemy zakupu purchase of the product zum Kauf eines Produktes k nákupu výrobku značky produktu marki brand Unitedpower.
  • Seite 2 WERCO SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.werco.sk WERCO Polska Sp. z o. o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.wercopolska.pl HGT Trading GmbH • Ermatingerstr. 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch 2 / 44...
  • Seite 3 ENGLISH PARTS LOCATION ............................4 ILLUSTRATED GUIDE ..........................5 RECOMMENDED ACCESSORIES .........................9 SAFETY SYMBOLS ............................10 SPECIFICATIONS ............................12 OUTPUTS OF THE SELECTED RANGE OF DEVICES ..................14 BENZIN GENERATOR - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................15 EC DECLARATION OF CONFORMITY .......................41 SPARE PARTS ............................43 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .
  • Seite 4: Parts.location

    PARTS LOCATION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS ČASTÍ STROJA / OPIS CZĘŚCI MASZYNY choke Choke sýtič ssanie maintenance cover Serviceabdeckung servisný kryt boczna osłona starter handle Seilzugstarter madlo štartéra uchwyt rozruchowy engine switch Motorschalter vypínač motora On/Off przełącznik Tankdeckel- ventil odvzdušnenia tank cap vent lever odpowietrzacz entlüftungshebel...
  • Seite 5: Illustrated.guide

    bezpiecznik gniazda 11. DC protector DC-Schutz poistka DC prądu stałego 12. = 12V DC socket Steckdose DC = 12V zásuvka DC = 12V gniazdo DC = 12V Automatische prepínač automatického 13. smart-throttle switch tryb inteligentny Gaseinstellung plynu kontrolka prevádzky- 14. output indicator light Ausgangsanzeigelampe wskaźnik zasilania výstupu prúdu...
  • Seite 6 Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓐ 6 / 44...
  • Seite 7 Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓐ 7 / 44...
  • Seite 8 Ⓐ Ⓑ MAX. Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓐ 8 / 44...
  • Seite 9 Serial number Seriennummer Sériové číslo Numer seryjny RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE HECHT.5 CASTROL.MAGNATEC. KANYSTR.5.L - SERVICE KIT / SERVICE-SET / - 5LTR PLASTIC FUEL CAN / 5 L BENZIN 5W-40.C3 SERVISNÁ SADA / ZESTAW KANISTER/ BANDASKA NA 5 L - ENGINE OIL / MOTORENÖL /...
  • Seite 10: Safety.symbols

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruction its use. / Das Typenschild auf Ihrem Werkzeug kann Symbole anzeigen. Diese stellen wichtige Informationen über das Produkt oder die Gebrauchsanweisung dar: / Štítok na stroji obsahuje symboly.
  • Seite 11 Benzín je horľavina Benzyna jest łatwopalna Benzin ist eine Brandgefahr Petrol is a fire hazard and a môže explodovať. i może eksplodować. und kann explodieren. can explode. Smoking and Fajčenie a používanie Palenie i używanie Rauchen und offenes Feuer open fire are prohibited. otvoreného ohňa je otwartego ognia jest sind verboten...
  • Seite 12: Specifications

    SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / ŠPECIFIKÁCIA Machine model Gerätemodel Model stroja Model maszyny GG 2000i Engine model Motortyp Model motora Silnik 158F Engine type - Typ motora - Typ silnika - 4-Takt Motor  4-stroke 4-takt 4-suwowy Max. engine Max. výkon Max.
  • Seite 13 Max. load on the Max. Belastung der Max. zaťaženie na Max. ładowanie z 12V socket 12V-Steckdose 12V zásuvku gniazda 12V Nennleistungs- Znamionowy Rated power factor φ Menovitý účinník φ faktor φ współczynnik mocy φ Max. continuous Max. súvislá práca Max. praca ciągła Max.
  • Seite 14: Outputs.of.the.selected.range.of.devices

    OUTPUTS OF THE SELECTED RANGE OF DEVICES / AUSGÄNGE DES AUSGEWÄHLTEN GERÄTES / PRÍKONY VYBRANÉHO SORTIMENTU ZARIADENIA / MOC WYBRANEGO SORTYMENTU URZĄDZEŃE Starting You found / coefficient Power (W) / Ihr Gerät / / Starter Leistung W / Vami zistené Koeffizient Tool Gerät...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    BENZIN GENERATOR - BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind. Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden..
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    REINIGEN ............................34 FEHLERSUCHE......................... 34 TRANSPORT..........................35 LAGERUNG..........................35 EINLAGERUNGSHINWEISE FÜR IHREN MOTOR ..................36 NEBENSAISON LAGERUNG ......................37 KRAFTSTOFF LAGERUNG ........................38 GERÄTESPEZIFISCHE LAGERHINWEISE ....................38 SERVICE.UND.ERSATZTEILE....................38 ENTSORGUNG......................... 38 GEWÄHRLEISTUNG........................39 Achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Hinweise und Warnungen! : Warnung! Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin, die befolgt werden müssen um Unfälle die zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Schäden an der Maschine oder Ihrem Eigentum führen können zu vermeiden...
  • Seite 17: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Achtung! Die Maschine erzeugt ein schwaches elektromagnetisches Feld, welches unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate stören kann. Um das Risiko von schweren oder sogar tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und Implantat-Hersteller vor der Benutzung der Maschine zu kontaktieren. TRAINING •...
  • Seite 18: Umfeld Für Die Verwendung

    Generator angetrieben werden, bevor Sie den Generator abschalten. • Gerät kann nicht an andere Stromversorgung angeschlossen werden. • Der Schutz gegen elektrischen Schlag hängt vom, speziell auf den Generator eingestellten, Schutzschalter ab. Wenn der Schutzschalter ausgetauscht werden muss, muss dieser mit einem Schutzschalter mit identischen Nennwerten und Leistungsmerkmalen ersetzt werden.
  • Seite 19 • Starten Sie den Motor nicht, wenn Erdgas oder Propan Butan in der Umgebung leckt. • Verwenden Sie keine komprimierten Startflüssigkeiten, ihre Dämpfe sind entflammbar. Warnung: Benzin- und Benzindämpfe sind leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosion können schwere Verbrennungen oder Tod verursachen. Folgen Sie daher den Anweisungen: BEIM.TANKEN •...
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    • Beim Start ziehen Sie den Seilzugstarter langsam, bis Sie Widerstand fühlen. Erst dann stark ziehen. • Vor dem starten, alle Verbraucher ausstecken. • Fest miteinander verbundene Teile wie Messer, Schwungräder, Riemenräder, Zahnräder etc. müssen sicher befestigt werden. (Sie bewegen sich beim Start). Warnung: Das betreiben des Motors erzeugt Wärme.
  • Seite 21: Personenschutz

    auf ihn beziehen. Alle Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen vorgenommen werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Ansonsten kann es zu einer ernsthaften Gefahr für den Benutzer kommen. • Generatoren dürfen unter keinen Umständen selber zum festen Versorgungssystem als Sicherung montiert werden.
  • Seite 22: Auspacken

    • Wenn Feuer oder Rauch aus dem Gerät kommt, entfernen Sie sich schnellst möglich von der Maschine um Ihre körperliche Sicherheit zu gewährleisten. . • Wenn möglich, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie den Netzstecker von der Stromquelle. •...
  • Seite 23: Verpackungsinhalt

    VERPACKUNGSINHALT: 1x Generator, 1x Bedienungsanleitung VOR DEM START Für Ihre Sicherheit und um die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung zu maximieren, ist es sehr wichtig, ein paar Momente zu nehmen, um den Motorzustand vor dem Betrieb zu überprüfen. Sollten Sie ein Problem entdecken, lösen Sie dieses vor der Inbetriebnahme. Nötigenfalls lassen Sie es durch einen Fachmann beheben.
  • Seite 24: Motorenöl

    dies vor dem Starten des Motors. Beim Tanken oder im Umgang mit Kraftstoff nicht rauchen. Entfernen Sie niemals die Kappe des Kraftstofftanks oder fügen Sie Benzin hinzu, während der Motor läuft oder wenn der Motor heiss ist. Wenn Benzin verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den Motor zu starten, sondern bewegen Sie die Maschine vom Verschüttungsbereich weg und vermeiden Sie Zündquellen, bis sich die Benzindämpfe zerstreut haben.
  • Seite 25: Grosse Höhen

    GROSSE HÖHEN • In grosser Höhe wird das Standard-Vergaser-Luft-Kraftstoff-Gemisch übermässig gesättigt sein. Die Leistung wird sinken und der Kraftstoffverbrauch wird zunehmen. • Die Höhenleistung kann durch die Installation eines Hauptbrennstoffstrahls mit kleinem Durchmesser im Vergaser verbessert werden. Wenn Sie die Maschine immer in Höhen über 2000 m über dem Meeresspiegel betreiben, lassen Sie sich von Ihrem autorisierten Händler diese Anpassung vornehmen..
  • Seite 26: Niedriger Ölstand Alarm

    NIEDRIGER ÖLSTAND ALARM Figure 14A - Das niedrige Ölstandsalarmsystem ist so ausgelegt, dass Motorschäden durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse vermieden werden. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter eine sichere Grenze fällt, schaltet der niedrige Ölstandsalarmsystem automatisch den Motor ab (der Motorschalter bleibt in der EIN-Position). Vorsicht! Das Betreiben des Motors mit unzureichendem Ölstand kann zu schweren Motorschäden führen.
  • Seite 27: Ausgangs- Und Überlastindikatoren

    AUSGANGS- UND ÜBERLASTINDIKATOREN • Die Ausgangsanzeige (grün) bleibt unter normalen Betriebsbedingungen eingeschaltet. • Wenn der Generator überlastet ist (über 2 kVA) oder wenn ein Kurzschluss im angeschlossenen Gerät vorhanden ist, leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) nicht mehr, die Überlastanzeige (rot) leuchtet auf und die Stromversorgung zum Gerät wird abgeschaltet. •...
  • Seite 28: Batterien Laden

    BATTERIEN LADEN VORSICHT! Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemässe Wartung oder Wiederaufladung von Batterien entstehen. VORSICHT! Der Anschluss hat nicht die Regulierung wie ein normales Ladegerät - überprüfen Sie die Batterieladung kontinuierlich beenden Sie die Ladung rechtzeitig WIE.LADEN: 1.
  • Seite 29: Bestimmung.der.benötigten.leistung

    angesehen. Der daraus resultierende Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt! 10. Schliessen Sie nur einwandfrei funktionierende Geräte am Generator an. Wenn das Gerät einen Defekt aufweist (funkt, langsam läuft, nicht startet, extrem laut ist, raucht ...), ziehen Sie sofort den Netzstecker oder schalten Sie den Generator aus. Trennen Sie das Gerät und beheben Sie den Defekt.
  • Seite 30: Wartung

    Gerät Nennleistung (W) Starting coefficient Gesamtleistung (W) Glühbirne Heckenschere 1560 Benötigte Leistung (W) 1660 W Sie benötigen einen Generator mit einer Nennleistung von mindestens 1660 W. Dieser Wert darf die maximale Leistung des Generators nicht überschreiten. .. U NGEFÄHRER. LEISTUNGSBEDARF. VON. GERÄTEN. FINDEN. SIE. AM. ANFANG. DES.HANDBUCHS.
  • Seite 31: Wartungsplan

    WARTUNGSPLAN nach 10 Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Was(1) Täglich Betriebsstunden oder alle 3 oder alle 6 oder alle 12 Monate Monate Monate Ölstand prüfen prüfen Öl wechseln wechseln Luftfilter prüfen Reinigen (2) / Luftfilter Ersetzen Reinigen / Zündkerze Ersetzen Kraftstoff-Sediment- Reinigen Becher Prüfen (3) / Ventilspiel...
  • Seite 32: Luftfilter

    Wenn Sie das Öl aus dem oberen Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein, ansonsten kann Benzin auslaufen und zu einem Brand oder einer Explosion führen. Empfohlens Öl Castrol Magnatec 5W-40 C3. 1. Trennen Sie die Zündkerze und halten Sie sie von der Zündkerze fern. 1.
  • Seite 33: Zündkerze

    Öl gleichmässig zu verteilen. Entfernen Sie überflüssiges Öl. 7. Filter wieder montieren. 8. Abdeckung anbringen und befestigen. 9. Abdeckung anbringen und wieder festschrauben. HINWEIS: Ersetzen Sie den Filter, wenn er ausgefranst, zerrissen, beschädigt oder nicht gereinigt werden kann. ZÜNDKERZE Für beste Ergebnisse, die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden austauschen. Verwenden Sie nur die empfohlene Zündkerze, die für normale Motorbetriebstemperaturen den richtigen Wärmebereich darstellt.
  • Seite 34: Maschinenwartung

    könnte für Ihre Sicherheit und die anderer gefährlich sein. Wenn die Motoreinstellungen in irgendeiner Weise geändert wird, erlischt die Garantie. MASCHINENWARTUNG • Überprüfen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben auf richtigen Sitz.. • Reduzieren Sie die Brandgefahr, halten Sie den Motor, den Schalldämpfer und den Ölspeicherbereich frei von jeglichem Schmutz oder überschüssigem Fett oder Öl.
  • Seite 35: Transport

    Überprüfen Sie das Servicecenter  angeschlossene Gerät NEIN kontaktieren auf Defekte.  Ersetzen Sie das defekte Elektrogerät. Lassen Sie das Gerät reparieren KEIN.STROM.AN.DER.DC-BUCHSE  Hat der DC-Schutzschalter ausgelöst? Servicecenter kontaktieren NEIN  Drücken Sie den DC-Schutzschalter. VORSICHT! Fehler, die durch diese Tabelle nicht behoben werden können, können von einem autorisierten Servicecenter behoben werden.
  • Seite 36: Einlagerungshinweise Für Ihren Motor

    VORSICHT! Der Motor muss vor dem Lagern der Maschine vollständig abgekühlt sein. • Lagern Sie das Gerät niemals mit Benzin im Tank in einem Gebäude, in dem Dämpfe auf offene Flammen oder Funken treffen können. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn in einem Gebäude aufbewahren. •...
  • Seite 37: Nebensaison Lagerung

    teilweise gefüllt, fördert dies Luft im Tank welche den Kraftstoffabbau während der Lagerung fördert. Wenn Sie einen Kanister mit Benzin zum Auftanken verwenden, achten Sie darauf, dass nur frisches Benzin enthalten ist. 1. Benzinstabilisator gemäss Hersteller Angabe hinzufügen. 2. Nach dem Hinzufügen, lassen Sie den Motor ca. 10 Minuten draussen laufen damit sich das Gemisch im Ganzen Motor und Vergaser verteilt hat.
  • Seite 38: Kraftstoff Lagerung

    Überprüfen Sie Ihren Motor wie im Abschnitt "VOR DEM START" dieses Handbuchs beschrieben. Wenn der Kraftstoff für die Lagerung abgelassen wurde, füllen Sie den Tank mit frischem Benzin. Wenn Sie einen Behälter mit Benzin zum Auftanken halten, stellen Sie sicher, dass nur frisches Benzin enthalten ist.
  • Seite 39: Gewährleistung

    Hausmüll. • Wenden Sie sich bezüglich der Öl- und Brennstoffentsorgung an Ihre örtlichen Behörden, das Service-Center oder Ihren Händler. GEWÄHRLEISTUNG • Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen Ihres Händlers! • Sämtliche Produkte sind für den Heimgebrauch bestimmt, soweit nicht in der Gebrauchsanleitung, in der Betriebsbeschreibung oder im Benutzerhandbuch etwas anderes festgelegt ist.
  • Seite 40 Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Reparaturen aufgrund von: • Einbau anderer als der Original-Ersatzteile. • Bedienelemente oder Baugruppen, die den Start erschweren, eine Leistungsreduktion verursachen und die Lebensdauer verringern. • Undichte Pumpen, verstopfte Ölleitungen, festgefressene Ventile oder andere Defekte, die von der Verwendung verschmutzten oder überalterten Hydrauliköls herrühren.
  • Seite 41 Petrol generator proudu prúdu prądu Trade name and type: Obchodní název a typ: Obchodný názov a typ: Nazwa firmy i rodzaj: Hecht GG2000i Model: Model: Model: Model: TG2000i The procedure used for Postup použitý při posouze- Postup použitý na posúde-...
  • Seite 42 LWA = 91,21 dB (A) Number of the noise Číslo protokolu měření Číslo protokolu merania measurement protocol Liczba pomiarów hałasu hluku dokládající splnění hluku potvrdzujúce splne- demonstrating compliance zgodna z dyrektywą požadavků směrnice nie požiadaviek smernice with the requirements of 2000/14/WE: 2000/14/ES: 2000/14/ES:...
  • Seite 43 Order code / Objednací kód / Objednací kód / Kod zamówienia Air filter Vzduchový...
  • Seite 44 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE / POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ / POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA / POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA The name of device * Název zařízení * Názov zariadenia * Nazwa sprzętu * Model *...

Inhaltsverzeichnis