Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE STEINEL Vertrieb GmbH · Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz · Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH · Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien · Tel.: +43/1/2023470 · info@steinel.at
CH PUAG AG · Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten · Tel.: +41/56/6488888
info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · info@sockettool.ie
FR STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V. · Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810 · info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium · Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · info@vsabelgium.be
www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A. · 8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg · Tél. : (00 352) 49 58 58 1
www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · saet94@saet94.com
IT STEINEL Italia S.r.l. · Largo Donegani 2
I-20121 Milano · Tel.: +39/02/96457231
info@steinel.it · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal 87/89 Esgueira
3800-266 Aveiro - Portugal · Tel. +351 234 303 900
ffonseca@ffonseca.com · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4
SE-553 02 Jönköping · Tel.: +46 36 550 33 00
info@khs.se · www.khs.se
DK Roliba A/S · Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · www.roliba.dk
FI Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki
Puh.: +358/207 638 000 · valaistus@hedtec.fi
www.hedtec.fi/valaistus
NO Vilan AS · Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000 · post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021
lygonis@otenet.gr
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret
Limited Şirketi · Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz
Sokak PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313
Şişli / İSTANBUL · Tel.: +90 212 220 09 20
iletisim@saosteknoloji.com.tr · www.saosteknoloji.com.tr
CZ ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL „LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
handlowy@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft · Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · info@kvarcas.lt
EE Fortronic AS · Tööstuse tee 10
EST-61715 Tõrvandi, Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208 · info@fortronic.ee
www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S. · Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL · Parc Industrial Metrom
RO-500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o. · Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb · t/ 00385 1 388 66 77
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4 · info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RU Best - Snab · ул.1812 года, дом 12
121127 Москва · Россия · Tel: +7 (495) 280-35-53
info@steinel.su · www.steinel.su
CN STEINEL China
Representative Office · Shanghai Rm. 25 A, Huadu
Mansion No. 838 · Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486 · james.chai@steinel.cn
info@steinel.cn · www.steinel.cn
Information
IR 180 UNIVERSAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL IR 180UNIVERSAL

  • Seite 1 · www.saosteknoloji.com.tr info@puag.ch CZ ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo GB STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park Tel.: +420/515/220126 · info@elnas.cz · www.elnas.cz Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk PL „LŁ“...
  • Seite 2 DE � � � � � � � � � � 9 Textteil beachten! GB � � � � � � � � � 18 Follow written instructions! FR � � � � � � � � � 27 Se référer à la partie texte ! NL �...
  • Seite 3 - 4 - - 5 -...
  • Seite 4 - 6 - - 7 -...
  • Seite 5: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Symbolerklärung Warnung vor Gefahren! Verweis auf Textstellen im Dokument� 2� Allgemeine Sicherheitshinweise Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen! • Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungs- frei sein.
  • Seite 6: Montage

    Ladeverhalten des SuperCap Anschluss Netzzuleitung IR 180 UNIVERSAL (Abb� 4�2) Der integrierte Energiespeicher wird immer dann geladen, wenn die Beleuch- Anschlussplan (Abb� 4�3) tung eingeschaltet ist. Ist die Beleuchtung ausgeschaltet, nutzt der Sensor die im integrierten Speicher enthaltene Energie für seinen Betrieb. Bei einer Parallelschaltung durchschnittlichen Raumnutzung sowie einer durchschnittlichen Leistung der Es können mehrere IR 180 UNIVERSAL über die Anschlussklemmen parallel-...
  • Seite 7 6� Funktion DIP 2 – (AUTO�/MAN) Vollautomatik/Halbautomatik (Abb� 5�4) Vollautomatik: (AUTO) Werkseinstellungen Einstellregler Die Beleuchtung schaltet je nach Helligkeit automatisch bei Bewegung ein und Reichweiteneinstellung (J): 20 m bei steigender Helligkeit sowie Ablauf der Nachlaufzeit aus. Die Beleuchtung Zeiteinstellung (K): 30 s kann jederzeit manuell geschaltet werden. Dabei wird die Schaltautomatik Dämmerungseinstellung (L): Tageslichtbetrieb vorübergehend unterbrochen.
  • Seite 8 Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und Nachlaufzeit einge- beschränken oder ersetzen diese nicht. schaltet. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft Halbautomatik ON-OFF Beleuchtung ist Beleuchtung wird bis und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des eingeschaltet zur nächsten Aktivie-...
  • Seite 9: Technische Daten

    8� Technische Daten Störung Ursache Abhilfe Licht schaltet nicht aus n Lux-Wert zu hoch n Lux-Wert niedriger Abmessungen B × H × T 80 × 80 × 50 mm stellen Netzspannung 220-240 ~V / 50/60 Hz n Nachlaufzeit läuft ab n Nachlaufzeit abwarten ggf.
  • Seite 10: About This Document

    a future-proof investment. The IR 180 UNIVERSAL comes in a completely new design and can be installed quickly and easily in all existing walls. 1. About this document SuperCap charging behaviour The integrated energy storage system is always charged when lighting is Please read carefully and keep in a safe place�...
  • Seite 11: Mounting Procedure

    Connecting the IR 180 UNIVERSAL mains power supply lead (Fig� 4�2) Reach setting IR (Fig� 5�4 / J) Adjustable in stages Wiring diagram (Fig� 4�3) – Control dial set to maximum = max. reach (approx. Ø 20 m) – Control dial set to minimum = min. reach (approx. Ø 5 m) Connecting in parallel Several IR 180 UNIVERSAL units can be connected in parallel via the con- Time setting (Fig� 5�4 / K)
  • Seite 12: Warranty

    Peterborough, PE2 6UP, for a returns number. For this reason, we recom- mend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.
  • Seite 13: Technical Specifications

    Light function 8� Technical specifications DIP switch 2 Switch Status Switch function Dimensions W x H × D 80 × 80 × 50 mm mode configuration DIP Supply voltage 220-240 ~V / 50/60 Hz switch 4 Sensor system Passive infrared (IR) Fully automatic Lighting is Lighting is switched...
  • Seite 14: À Propos De Ce Document

    Malfunction Cause Remedy Light does not switch n Lux setting too high n Reduce lux setting n Stay-ON time still n Wait until stay-ON time 1. À propos de ce document effective elapses; reduce stay- ON time if necessary Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! n Interfering heat sourc- n Use stickers to mask –...
  • Seite 15 puissance en mode veille est égale à 0 W. Il permet ainsi de piloter tout type de Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 2 conducteurs au source lumineuse et est donc un investissement sûr. Son design révolution- moins : naire permet une installation rapide et simple de l'IR 180 UNIVERSAL dans tout L = phase (généralement noir, marron ou gris)
  • Seite 16 5 ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre produit à DIP 1 à DIP 5 = OFF détection STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous garantissons DIP 1 –...
  • Seite 17: Exemples D'utilisation

    (AUTO) réglée la période de garantie. STEINEL n’assume aucune responsabilité pour les frais Entièrement ON-OFF L'éclairage est L'éclairage est éteint et les risques de transport dans le cadre du renvoi du produit.
  • Seite 18 9� Dysfonctionnements Problème Cause Solution Le détecteur ne s'allume n Valeur en lux sélection- n Détecteur désactivé Problème Cause Solution pas malgré obscurité et née trop faible avec interrupteur / La lumière ne s'allume n Pas de tension d'ali- n Vérifier la tension présence bouton ? mentation...
  • Seite 19: Over Dit Document

    hij elk type verlichting schakelen en is daarmee een voor de toekomst veilige investering. De IR 180 UNIVERSAL heeft een volledig nieuw design en kan snel en eenvoudig in elke bestaande wand worden ingebouwd. 1. Over dit document Oplaadgedrag van de SuperCap Zorgvuldig doorlezen en bewaren a�u�b�! De geïntegreerde energie-opslag wordt altijd opgeladen wanneer de verlichting –...
  • Seite 20 Opmerking: 6� Functies De montageplaats moet minstens 1 m van een lamp verwijderd zijn, omdat de warmtestraling het systeem kan activeren. Fabrieksinstellingen instelknopjes Reikwijdte-instelling (J): 20 m Aansluiting van de stroomtoevoer IR 180 UNIVERSAL (afb� 4�2) Tijdinstelling (K): 30 sec. Aansluitschema (afb� 4�3) Schemerinstelling (L): daglichtstand Parallelle schakeling Reikwijdte-instelling IR (afb� 5�4 / J) Er kunnen meerdere IR 180 UNIVERSAL parallel worden geschakeld met de...
  • Seite 21 DIP 2 – halfautomatisch (MAN)/ volautomatisch (AUTO) (afb� 5�4) STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen. Halfautomatisch: (MAN) De verlichting gaat alleen maar automatisch uit. Het inschakelen gaat handma- (Op onze website www�vanspijk�nl vindt u meer informatie over het claimen tig, het licht met de schakelaar inschakelen.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Lichtfunctie 8� Technische gegevens Modus DIP- Schakelaar- Status Schakelaarfunctie Afmetingen b x h x d 80 × 80 × 50 mm switch 2 configuratie Netspanning 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP-switch 4 Sensor passief-infrarood (IR) Volautomatisch Verlichting is De verlichting wordt (AUTO) uitgeschakeld gedurende de...
  • Seite 23 Storing Oorzaak Oplossing Licht gaat niet uit n Lux-waarde te hoog n Lux-waarde lager instellen 1. Riguardo a questo documento n Nalooptijd loopt af n Nalooptijd afwachten of nalooptijd lager zetten Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! n Storende warmtebron- n Permanente storings- –...
  • Seite 24: Installazione

    in caso d'interruzione della corrente, garantisce un funzionamento perfetto grazie Il cavo di collegamento alla rete ha almeno 2 fili. allo standby a 0 Watt. Così può accendere qualsiasi lampada rappresentando L = fase (di norma nero, marrone o grigio) un investimento per il futuro.
  • Seite 25: Funzionamento

    Suo DIP 1 – DIP 5 = OFF prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti i DIP 1 –...
  • Seite 26 DIP 2 DIP 4 del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia S�r�l�, Funzionamento L'illuminazione è L'illuminazione Largo Donegani 2, I-20121 Milano. Le consigliamo pertanto di conservare...
  • Seite 27 Guasto Causa Rimedio 8� Dati tecnici La luce non si spegne n Valore Lux troppo elevato n Abbassare il valore Lux Dimensioni largh. x alt. x prof. 80 × 80 × 50 mm n Il tempo di accensione n Aspettare la scadenza sta scadendo del tempo di accensione Tensione di rete...
  • Seite 28: Acerca De Este Documento

    Así puede conectar cualquier bombilla, siendo, por tanto, una inversión de lo más segura. El IR 180 UNIVERSAL se presenta en un diseño completamente nuevo y se puede integrar rápida y fácilmente en cualquier pared existente. 1. Acerca de este documento Comportamiento de carga del SuperCap ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! El acumulador de energía integrado se carga siempre en el momento en que –...
  • Seite 29: Montaje

    Observación: 6� Funciones El lugar de montaje deberá hallarse a una distancia mínima de 1 m de cual- quier lámpara, debido a que la radiación térmica puede provocar activaciones Configuración de fábrica tornillo de regulación erróneas del sensor. Regulación del alcance (J): 20 m Temporización (K): 30 s Conexión del cable de alimentación IR 180 UNIVERSAL (fig� 4�2) Luminosidad reactiva (L): Funcionamiento diurno...
  • Seite 30 Castellbisbal Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, diferida definido. por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con Modo completamente automático: (AUTO) motivo del envío.
  • Seite 31: Datos Técnicos

    Función de alumbrado 8� Datos técnicos Modalidad Configuración Estado Función de pulsador Dimensiones (anch. x alt. x prof.) 80 × 80 × 50 mm conmutador de pulsador Tensión de alimentación 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP 2 conmutador DIP 4 Sensores infrarrojo pasivo (IR) Modo com-...
  • Seite 32: Sobre Este Documento

    Fallo Causa Remedio La luz no se apaga n valor lux demasiado alto n bajar valor lux n esperar el tiempo de n tiempo de desconexión 1. Sobre este documento diferida transcurriendo desconexión diferida, en caso necesario, reducir Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro! intervalo de desconexión –...
  • Seite 33 te o bom estado de funcionamento, graças à potência Stand-by de 0 Watts. O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de no mínimo 2 fios: Desta forma, pode comutar qualquer lâmpada, tornando-se um investimento L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) seguro para o futuro.
  • Seite 34 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do DIP 1 – DIP 5 = OFF seu produto da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as DIP 1 –...
  • Seite 35 Reclamação Funcionamento da luz Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, Modo Configuração do Estado Função do botão o seu produto completo com os respetivos portes pagos e acompanhado interruptor DIP 2 botão interruptor pelo original da fatura de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data DIP 4 da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós: F�Fonseca, S�A�...
  • Seite 36: Dados Técnicos

    Falha Causa Solução 8� Dados técnicos Luz não se apaga n Valor lux excessivo n Defina um valor lux mais Dimensões (l x a x p) 80 × 80 × 50 mm baixo n Tempo pós-evento n Espere até o tempo Tensão de rede 220-240 ~V / 50/60 Hz decorre...
  • Seite 37: Om Detta Dokument

    SuperCap laddnings-cykler Den integrerade superkondensatorn (Supercap) laddas alltid när ljuset är tänt. Är ljuset släckt, använder sensorn energin i ackumulatorn för driften. Vid normal 1. Om detta dokument rumsanvändning, normal belysningseffekt och normal efterlystid, räcker ljusets inkopplingstid för att ladda energiackumulatorn för den resterande drifttiden. Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! I rum som används mindre frekvent eller när belysningen har mycket låg effekt, –...
  • Seite 38 Inställning av räckvidden IR (bild 5�4 / J) Parallellkoppling Kan ställas in stegvis Flera IR 180 UNIVERSAL kan parallellkopplas via inkopplingsplinten. Härvid – Ställskruv max. = max. räckvidd (ca Ø 20 m) måste beaktas att den maximala effekten som kan anslutas inte blir högre, men – Ställskruv min. = min. räckvidd (ca Ø 5 m) den minimala anslutningseffekten höjs med faktorn för de parallellkopplade sensorerna.
  • Seite 39 Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5 års garanti på att Anmärkning: Beroende på montageplatsen kan en korrigering av inställningen din STEINEL-Professional-Sensor-produkt är i oklanderligt skick och fungerar bli nödvändig. Ljusnivåmätningen sker på sensorn. korrekt. Vi garanterar, att denna produkt är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel.
  • Seite 40: Tekniska Data

    8� Tekniska data Störning Orsak Åtgärd Ljuset släcks inte n Skymningsvärdet för högt n Sänk skymnings- Mått B x H x D 80 × 80 × 50 mm inställt värdet Spänning 220-240 ~V / 50/60 Hz n Efterlystiden har inte löpt n Vänta tills efterlystiden har Sensorteknik Passiv infraröd (IR)
  • Seite 41: Om Dette Dokument

    Opladningsfunktion med SuperCap Det integrerede energilager oplades altid, når belysningen er tændt. Når belysningen er slukket, anvender sensoren energien i det integrerede lager 1. Om dette dokument til driften. Ved en gennemsnitlig udnyttelse af rummet samt en gennemsnitlig effekt på belysningen og middel efterløbstid er belysningens tændte tidsrum Læs det omhyggeligt, og gem det! tilstrækkeligt til at oplade energilageret til den øvrige driftstid.
  • Seite 42 Parallelkobling Rækkeviddeindstilling IR (fig� 5�4 / J) Der kan tilkobles flere IR 180 UNIVERSAL parallelt via tilslutningsklemmerne. Kan indstilles i trin Her skal du være opmærksom på, at den effekt, der maksimalt kan tilsluttes, – Indstillingsknap maksimum = maks. rækkevidde (ca. Ø 20 m) ikke øges, men den minimale tilslutningseffekt øges med faktoren for de pa- –...
  • Seite 43 Synsintensive arbejdsområder: Laboratorium, >=6 garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit teknisk tegning, præcisionsarbejde STEINEL-Professional-sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt Drift i dagslys maks. ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske komponenters og kablers funktionsevne og for, at alle anvendte OBS! Afhængigt af monteringssted kræves der muligvis en korrektion af indstil-...
  • Seite 44: Tekniske Data

    8� Tekniske data Fejl Årsag Afhjælpning Lampen slukker ikke n Lux-værdi for høj n Indstil en lavere Mål B × H × D 80 × 80 × 50 mm lux-værdi Netspænding 220-240 ~V / 50/60 Hz n Efterløbstiden udløber n Afvent efterløbstiden, indstil evt.
  • Seite 45: Yleiset Turvaohjeet

    SuperCap-laitteen latautuminen Sisäänrakennettu energianvarastointilaite latautuu aina, kun valaistus on kytket- ty päälle. Kun valaistus on kytketty pois päältä, tunnistin toimii sisäänrakennet- 1. Tämä asiakirja tuun varastointilaitteeseen tallennetulla energialla. Kun huoneessa oleskelu on keskimääräistä tasoa ja valaistuksen teho ja kytkentäaika ovat keskimääräisiä, Lue huolellisesti ja säilytä...
  • Seite 46 Rinnankytkentä Toiminta-alueen rajaus IR (kuva 5�4 / J) Liittimien kautta on mahdollista kytkeä rinnakkain useampi IR 180 UNIVERSAL. Asetettavissa portaittain On huomioitava, että suurin mahdollinen liitettävä teho ei kasva mutta pienin – Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (n. Ø 20 m) mahdollinen liitäntäteho kasvaa rinnankytkettyjen tunnistimien kertoimen verran. –...
  • Seite 47 Valaistus on Valaistus kytkeytyy tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen kytketty päälle pois päältä asetetuksi huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa kytkentäajaksi ja syttyy, palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä. kun havaitaan liikettä (käänteinen toiminta / Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme Presentation mode) www�steinel-professional�de/garantie...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Häiriö Häiriön poisto 8� Tekniset tiedot Valo ei sammu n luksiarvo liian suuri n aseta luksiarvo Mitat L × K × S 80 × 80 × 50 mm pienemmäksi n kytkentäaika käynnissä n odota, kunnes kytken- Verkkojännite 220-240 ~V / 50/60 Hz täaika kuluu loppuun / Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna (IR)
  • Seite 49: Om Dette Dokumentet

    Lading av SuperCap Det integrerte energimagasinet lades hver gang belysningen er på. Er belysnin- gen slått av, bruker sensoren energien i det integrerte magasinet til driften. Med 1. Om dette dokumentet en gjennomsnittlig bruk av rommet, gjennomsnittlig belysningseffekt og middels belysningstid, holder innkoblingstiden til å...
  • Seite 50 Parallellkobling Tidsinnstilling (ill� 5�4 / K) Via tilkoblingsklemmene kan flere IR 180 UNIVERSAL kobles parallelt. Vær Trinnvis justerbar. oppmerksom på at maks. effekt som kan tilkobles, ikke øker, mens den mini- Ønsket belysningstid stilles inn som minimal belysningstid. Tiden kan stilles inn male tilkoblingseffekten øker med faktoren av de parallellkoblede sensorene. fra 30 s til 15 min.
  • Seite 51 Vi gir deg fem års garanti på at Arbeidsområder: kontor-, konferanse- ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som og møterom, fint monteringsarbeid, kjøkken det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil.
  • Seite 52: Tekniske Spesifikasjoner

    8� Tekniske spesifikasjoner Feil Årsak Tiltak Sensoren slås av selv n for kort belysningstid n øk belysningstiden Mål b×h×d 80 × 80 × 50 mm om noen er tilstede n for lavt lysnivå n endre skumringsinnstil- Spenning 220-240 ~V / 50/60 Hz lingen Sensorsystem Passiv infrarød (IR)
  • Seite 53 2 συρμάτων και αποτελεί την πραγματική έκπληξη. Το ενσωματωμένο SuperCap, από το οποίο τροφοδοτείται ο Αισθητήριος διακόπτης σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, διασφαλίζει την άψογη λειτουργία χάρη στο σύστημα 0 Watt Stand-by. 1� Σχετικά με αυτό το έγγραφο Έτσι μπορεί να ενεργοποιεί κάθε φωτιστικό μέσο και αποτελεί μία ασφαλή επέν- δυση...
  • Seite 54 • Συνδυάζετε το δομοστοιχείο αισθητήρα (E) και το πλαίσιο (G) και πιέζοντας τα Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 συρμάτων το λιγότερο: συνδέετε με το δομοστοιχείο φορτίου (H). (εικ� 5�5) L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) • Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος (εικ� 5�6) = Αγωγός...
  • Seite 55 διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια και απενεργοποιείται όταν η φωτεινότητα αυξάνεται ή εκπνέει η χρονοκαθυστέρη- επιστροφής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ση. Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή χειροκίνητα. Κατά τη...
  • Seite 56 Λειτουργία φωτός 8� Tεχνικά δεδομένα Λειτουργία Διαμόρφωση πλή- Κατάσταση Λειτουργία πλήκτρου Διαστάσεις Π x Υ x Β 80 × 80 × 50 mm διακόπτης κτρων διακόπτης Τάση δικτύου 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP 2 DIP 4 Σύστημα αισθητήρα Παθητικό υπέρυθρο (IR) Υπεραυτόματο...
  • Seite 57: Bu Doküman Hakkında

    Βλάβη Αιτία Βοήθεια Φως δεν σβήνει n Τιμή Lux πολύ υψηλή n Ρυθμίζετε τιμή Lux χαμηλότερα 1. Bu doküman hakkında n Διάρκεια χρονυστέρησης n Αναμένετε διάρκεια χρο- εκπνέει νυστέρησης εν ανάγκη Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! ρυθμίζετε μικρότερη – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız διάρκεια...
  • Seite 58 IR 180 UNIVERSAL tamamen yeni tasarımı ile kendini göstermektedir ve her Not: türlü duvara hızlı ve kolay bir şekilde monte edilebilir. Montaj yeri diğer lambalardan asgari 1 m uzakta olmalıdır, aksi halde ısı radyas- yonu sistemin çalışmasına yol açabilir. SuperCap'ın şarj özelliği IR 180 UNIVERSAL elektrik kablosunun bağlantısı...
  • Seite 59 5 sn ardıl kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve çalışma süresi boyunca çalıştırır. Normal işletimde, kişisel ayarlı bütün değerler riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. geçerlidir (ayar düğmesi). DIP anahtarı test çalışmasından, tekrar otomatik olarak çıkılmaz.
  • Seite 60: Uygulama Örnekleri

    Alacakaranlık ayarı 8� Teknik özellikler Uygulama örnekleri Nominal parlaklık değerleri Boyutlar G × Y × D 80 × 80 × 50 mm Alacakaranlık işletimi Şebeke gerilimi 220-240 ~V / 50/60 Hz Antreler, giriş holleri Algılama sistemi Pasif kızıl ötesi (IR) Merdivenler, yürüyen merdivenler, yürüme Menzil maks.
  • Seite 61: Általános Biztonsági Útmutatások

    Arıza Nedeni Giderilmesi Işık kapanmıyor n Lux değeri çok yüksek n Lux değerini daha düşük ayarlayın 1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban n Ardıl çalıştırma süresi n Ardıl çalıştırma süresini bekleyin, gerekt. daha geçiyor Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! kısa ayarlayın –...
  • Seite 62 A SuperCap töltési tulajdonsága Tudnivaló: Amikor a világítás be van kapcsolva, a beépített energiatároló mindig töltésen A mozgásérzékelőt célszerű más lámpától legalább 1 m-re felszerelni, mert van. Amikor ki van kapcsolva a világítás, akkor a mozgásérzékelő a beépített azok hősugárzása a rendszer téves működését okozhatja. energiatárolóról veszi a működéséhez szükséges energiát.
  • Seite 63 DIP 1 – DIP 5 = OFF azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen DIP 1 - Normál üzem / próbaüzem (NORM/TEST) (5�4� ábra) működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és A próbaüzem, amely a jelenlét-érzékelőn végzett minden egyéb beállítást...
  • Seite 64 Világítási művelet ajánlatos gondosan megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során Módválasztó 2� Nyomógomb Állapot Nyomógomb művelet keletkező szállítási költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal DIP kapcsoló konfiguráló 4� felelősséget. DIP kapcsoló A jótállás érvényesítéséről a www�steinel-professional�de/garantie honlapun- Automatikus Világítás ki van...
  • Seite 65: M Szaki Adatok

    8� Műszaki adatok Zavar Elhárítása Érzékelő jelenlét ellenére n utánvilágítási idő túl rövid n utánvilágítási időt Méretek SZé x Ma x Mé 80 × 80 × 50 mm kikapcsol megnövelni Hálózati feszültség 220-240 ~V / 50/60 Hz n világítási küszöbérték n szürkületi beállítást Érzékelőelemek Passzív infravörös (IV)

Inhaltsverzeichnis