Seite 1
DEEPFRYERGASTROFRIT1761CH U1761CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION FOR USE • U1761CH_BED_DFIE_Rev02_2018-03-02 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura Structure diagram • Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Schaltgehäuse Boîtier de Scatola comandi Control assembly commande Temperatur- Régulateur de Termostato Adjustable regulierung...
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents • Technische Daten ..........................3 Deutsch ..............................6 • Sicherheitshinweise ......................... 6 Hinweis ............................8 • • Verwendung der Friteuse ........................ 8 Vorbereitung ........................... 8 • • Benutzung des Gerätes ........................9 •...
Seite 5
English ............................... 22 Safety instructions ......................... 22 • • Note ............................... 24 How to use your deep fat fryer ..................... 24 • • Preparation ............................ 24 Using the appliance ........................24 • • Frozen food ........................... 25 Cleaning ............................26 •...
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 7
o Versichern Sie sich, dass das Anschlusskabel nicht mit einer Wärmequelle in Berührung kommen kann (Kochplatte, eingeschaltete Geräte usw.) o Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer Kundendienststelle ersetzt werden, damit jegliche Gefahr vermieden werden kann. o Für eine sichere Handhabung des Gerätes oder eventueller heisser Oberflächen, berühren Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen.
• HINWEIS Die Tatsache, dass Wasser in kaltem Öl unerwünschte Reaktionen beim Frittiervorgang auslösen kann, veranlasst uns zu folgenden Sicherheitshinweisen: Erkennung: Wasser im Öl wird sichtbar durch grosse Blasen am Behälterboden. Unbedingt Öl auswechseln! • VERWENDUNG DER FRITEUSE im Freien: Friteuse vor und nach Gebrauch nicht im Freien stehen lassen (Regen).
• BENUTZUNG DES GERÄTES Füllen Sie den Behälter (6) mit ca. 3-4 lt. Öl. Beachten Sie, dass die Maximalmarkierung nicht überschritten werden darf, da das Oel sonst bei Erhitzung überlaufen kann. Füllen Sie auch nicht weniger als bis zu der Minimalmarkierung ein.
Mischen Sie keine unterschiedlichen Öle. • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes capacités physiques, sensorielles intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Seite 12
source de chaleur (plaque de cuisson, appareils enclenchés, etc.). o Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou dans un point de service après-vente afin de pouvoir éviter tout danger. o Afin de manipuler l’appareil en toute sécurité ou éventuellement à...
• NOTE Le fait que de l'eau dans de l'huile froide puisse déclencher des réactions indésirables lors de la friture nous amène aux consignes de sécurité supplémentaires suivantes: Identification: La présence d’eau dans de l’huile se manifeste par de grandes bulles au fond du ...
• UTILISATION DE L’APPAREIL Remplir le récipient (6) avec 3 à 4 l d’huile. S’assurer que la marque indiquant le maximum ne soit pas être dépassée, sinon l’huile pourrait déborder lorsqu’on la fait chauffer. De même, ne pas remplir en dessous de la marque indiquant le minimum. Raccorder l’appareil au réseau.
• CONGELÉS Précautions particulières Si vous ajoutez de la glace ou de l’eau dans un liquide de friture bouillant, il en résulte des éclaboussures brûlantes pouvant provoquer des brûlures. En outre, le liquide mousse et bouillonne si fortement que le volume du bain de friture augmente considérablement.
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
Seite 18
o Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza, in modo da evitare qualsiasi pericolo. o Per un uso sicuro dell'apparecchio e per evitare il contatto con eventuali superfici riscaldate, afferrare l'apparecchio solo per le apposite maniglie.
• INDICAZIONE Dato che la presenza di acqua mentre l’olio frigge può provocare reazioni indesiderate, si prega di osservare le seguenti indicazioni di sicurezza aggiuntive: Riconoscimento: La presenza di acqua nell'olio si riconosce da grosse bolle sul fondo della vasca. ...
La spia rossa di alimentazione (4) si accende. Girare il termostato (2) sulla temperatura desiderata. Non appena raggiunta la temperatura, la spia verde di funzionamento (3) si accende. Ribaltare la maniglia pieghevole (12) del cestello (11) verso l’esterno, sistemare gli alimenti da friggere nel cestello e quindi calarlo nell’olio caldo.
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 23
o If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised customer service centre, to avoid any potential danger. o To make sure you handle the appliance safely and do not get get burnt on potentially hot surfaces, only touch the appliance using the designated handles.
• NOTE Because water can trigger unwanted reactions when it comes in contact with cold oil as you are frying, we must advise you to follow the safety precautions below: Recognising the signs: You can see if there is water in the oil because there will be large bubbles at the ...
Connect the appliance to the mains. The red power light (4) lights up. Turn the thermostat knob (2) to the temperature you want. As soon as the set temperature has been reached, the green light (3) turns on again. Fold out the handle (12) of the frying basket, put the food to be fried in the basket (11) and then drop it slowly into the hot oil.
Do not mix different oils. • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...