Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DAVITA
®
Medizinische Produkte GmbH & Co. KG •
Postfach 2004 • D-47518 Kleve
Lichttherapiegerät
Appareil de luminothérapie
Valoterapialaitteet
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Käyttöohjeet
Deutsch..........................................................2
English...........................................................6
Francais.......................................................10
Nederlands...................................................14
Suomi..........................................................18
Svenska........................................................22
Light therapy box
Lichttherapie apparaat
Ljusterapilampor
VITALITY
User manual
Gebruiksaanwijing
Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Davita Vitality

  • Seite 1 DAVITA ® Medizinische Produkte GmbH & Co. KG • Postfach 2004 • D-47518 Kleve Lichttherapiegerät Light therapy box Appareil de luminothérapie Lichttherapie apparaat Valoterapialaitteet Ljusterapilampor VITALITY Gebrauchsanweisung User manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijing Käyttöohjeet Bruksanvisning Deutsch………………………………………….……...2 English……………………………………………..…...6 Francais……………………………………………….10 Nederlands……………………………………………14 Suomi………………………………………….………18 Svenska………………………………………….…..22...
  • Seite 2 Das Glückshormon Serotonin kann verstärkt gebildet werden und die gute Laune steigern. Der Energie- Level kann sich erhöhen wie an einem Sonnentag. Die besonders leichte und handliche VITALITY kann bei verschie- denen Tätigkeiten ideal angewendet werden, z.B. beim Frühstücken, Lesen und Entspannen oder bei der Büroarbeit.
  • Seite 3: Nebenwirkungen Und Kontraindikationen

    Befestigung der VITALITY an der Wand Die VITALITY kann auch an der Wand befestigt werden. Auf der Rückseite im mittleren Bereich der VITALITY befindet sich in der Mitte unterhalb der Lüftungsschlitze eine Öffnung (Siehe Abbildung). An dieser Öffnung kann das Gerät mit Hilfe einer Schraube an der Wand befestigt werden.
  • Seite 4: Technische Daten

    Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Bitte ® heben Sie den Kaufbeleg, z.B. Kassenzettel unbedingt auf und reichen Sie ihn im Garantiefall mit ein, weil DAVITA dann eine Garantieleistung erbringen kann. Leuchtmittel sind grundsätzlich von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 5: Zeichen Und Symbole

    Hersteller Seriennummer Entsorgung: Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Es ist erforderlich diesen Altgerät separat zu entsorgen. EMC- Link: http://www.davita.de/download-center.html Decla- ration Achtung Spannung ® DAVITA Medizinische Produkte GmbH & Co. KG • Postfach 2004 • D-47518 Kleve Telefon: +49 (0) 1805 –...
  • Seite 6 („PMS“, “days before the days“) sleep disorders The lack of sunlight leads to listlessness, fatigue and depressiveness. The VITALITY can bring back very quickly activity, performance and good temper with the extra dose of light. The well-being hormone serotonin can be produced signifi- cantly and increase the good temper.
  • Seite 7 Fastening of the unit on the wall The VITALITY can be mounted on the wall. On the back side of the top of this unit there is an opening in the middle below the air vents (See illustration).
  • Seite 8: Technical Data

    ® as proof and submit it together with your claim for guarantee. DAVITA will only fulfil the guarantee upon receipt of your purchase proof. Lamps are generally excluded from the guarantee. Technical data Instrument Type: Light therapy box VITALITY Article number:...
  • Seite 9: Signs And Symbols

    Manufacturer Serial number DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. EMC- Link: http://www.davita.de/download-center.html Decla- ration Warning: dangerous voltage ® DAVITA Medizinische Produkte GmbH & Co. KG ▪ P.O. Box 2004 • D-47518 Kleve Telephone: +49 (0) 1805 –...
  • Seite 10 Le niveau d’énergie peut augmenter comme lors d’une journée ensoleillée. La lampe VITALITY est particulièrement légère et maniable, ce qui lui permet d'être idéalement utilisée pour différents usages, comme par exemple lors du petit-déjeuner, de la lecture ou pour des moments de relaxation mais peut égale- ment être utilisée au travail.
  • Seite 11 Fixation murale de appareil de luminothérapie La VITALITY peut également être fixées au mur. Au dos au niveau central de la VITALITY, et plus précisément sous la fente d'aération au centre, se trouve une ouverture (cf. illustration). Par cette ouverture, une vis permet la fixation murale de l’appareil.
  • Seite 12 été effectuées. Veuillez conserver absolument votre bon d’achat (bon de caisse par ex.) et remettez-le en cas de garantie puisque ce ® n’est que de cette manière que DAVITA pourra remplir sa prestation de garantie. Instruction technique Type d'appareil: Appareil de luminothérapie VITALITY...
  • Seite 13: Marquages Et Symboles

    Numéro de série Elimination des déchets: Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers usuels. Il est nécessaire de jeter l'appareil usé séparément. Déclara- Lien: http://www.davita.de/download-center.html tion Attention tension ® DAVITA Medizinische Produkte GmbH & Co. KG • Postfach 2004 • D-47518 Kleve Telefon: +49 (0) 1805 –...
  • Seite 14: Voorzorgsmaatregelen

    De VITALITY geeft u een extra dosis licht waardoor u weer snel een goed humeur heeft. Het hormoon serotonine zorgt er voor dat mensen zich gelukkig voelen. Door de extra dosis licht van de VITALITY kan dit hormoon wor- den aangemaakt waardoor de kans op een goede steming wordt versterkt. Uw energie niveau kan naar het ni- veau stijgen dat u op een zonnige dag zou hebben.
  • Seite 15 Bevestiging van het VITALITY aan de muur of wand Het apparaat kan ook aan de muur of wand bevestigd worden. Aan de bovenkant van de achterzijde van het toestel bevindt zich in het midden, onder de koelsleuven, een opening (zie afbeelding).
  • Seite 16: Garantie

    Sluit in het geval dat het apparaat ® onder de garantie valt, een kassabon of aankoopbewijs in omdat DAVITA alleen in dat geval de garantie accepteert. Technische gegevens...
  • Seite 17: Tekens En Symbolen

    Fabrikant Serienummer Verwijdering: Gooi dit product niet ongesorteerd weg via het huisafval. Dit product moet apart ingezameld worden. EMC- Link: http://www.davita.de/download-center.html Declara- tion Waarschuwing: gevaarlijke spanning ® DAVITA Medizinische Produkte GmbH & Co. KG • Postfach 2004 • D-47518 Kleve Telefon: +49 (0) 1805 –...
  • Seite 18 ® Hyvä DAVITA -asiakas, iloitsemme, että olet valitessasi päätynyt meidän tuotteeseemme ja onnittelemme sinua tästä valinnasta. Olet hankkinut tuotteen, joka osaltaan voi parantaa vuosien ajan elämäsi laatua. Lääketieteellinen selitys valoterapian vaikutukseen Tänä päivänä tiedetään, että valo vaikuttaa useisiin fysiologisiin prosesseihin luonnollisena ajastimena. Kirkas valo kul- keutuu sähköisinä...
  • Seite 19: Lampun Vaihtaminen

    Ulkovaipan puhdistukseen suosittelemme käyttämään mietoa puhdistusainetta (kuten lasia puhdistaessa). ® Pakkaus: DAVITA on liittynyt „Grüner Punkt“ -järjestelmään („Vihreä Piste“-jätehuoltojärjestelmä, Saksa). Kaikki pakkausosat ovat kierrätettäviä materiaaleja ja ne on poistettava käytöstä ympäristöystävällisesti. Laitteiden kuori ja etukansi ovat muovia. Loistelamppuja ja jäteastiasymbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää...
  • Seite 20: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitetyyppi: Kirkasvalolamppu VITALITY Tuotenumero: 13050 Lääkinnällinen laite Kyllä 93/42/ETY:n mukaisesti Kuori: Korkealaatuinen muovikuori Kuorten mitat: k: 27, k: 21, s: 8 cm Paino: 0,8 kg Lamppu: 1 x 45 wattia 10.000 Lux 17,5 cm etäisyydellä 30 minuutin ajan Valaistuksen voimakkuus, etäisyys...
  • Seite 21: Merkit Ja Symbolit

    Valmistaja Sarjanumero HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Vaatii erikoiskäsittelyn. EMC- Link: http://www.davita.de/download-center.html julistus Varoitus: Vaarallinen jännite ® DAVITA Medizinische Produkte GmbH & Co. KG • Postfach 2004 • D-47518 Kleve Puhelin: +49 (0) 1805 – 911 270 • Faksi: +49 (0) 1805 – 911 275 Sähköposti:...
  • Seite 22 ® Bästa DAVITA -kund, Tack för att du valt en produkt från Davita. Vi gratulerar dig till ditt val. Du har köpt en produkt som kan förbättra din livskvalitet under många år framöver. Medicinsk förklaring av ljusterapins effekt Idag vet man att ljus fungerar som en naturlig klocka för många av våra psykologiska processer. Det ljusa ljuset tas upp av ögonen och synnerverna i form av elektriska impulser och leds sedan vidare till vår "inre klocka"...
  • Seite 23 öppnar enheterna. För att rengöra ytterhöljet av produkterna, rekommenderar vi ett milt rengö- ringsmedel (som används för glas). ® Förpackning: DAVITA deltar i återvinningssystemet "Grüner Punkt“ (Gröna punkten). Samtliga förpackningsdelar består av återvinningsbara material och måste återvinnas miljövänligt. Lampans kåpa och det främre locket består av plast.
  • Seite 24: Tekniska Data

    ändamålsenligt sätt, eller om obehöriga ingrepp har utförts. Spara på köpbeviset, t ex kassakvittot, och ® uppvisa detta om du vill göra anspråk på garantin. DAVITA kan endast fullgöra sitt garantiåtagande om ett köpbevis föreligger. Ljuskällor täcks generellt inte av garantin.
  • Seite 25: Tecken Och Symboler

    Tillverkare Seriennummer Avfallshantering: Släng inte denna product som osorterat avfall. Insamling av avfall för särskild behandling är nödvändig. EMC- Länk: http://www.davita.de/download-center.html Rapport Varning: farlig spanning ® DAVITA Medizinische Produkte GmbH & Co. KG • Postfach 2004 • D-47518 Kleve Telefon: +49 (0) 1805 – 911 270* • Telefax: +49 (0) 1805 – 911 275* E-post: mail@davita.de...

Diese Anleitung auch für:

13050

Inhaltsverzeichnis