Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN TS 460 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 460:

Werbung

Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
取付説明書
安装说明
安裝指導手冊
설치 지침
TS 460
TS 462
7/2013

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN TS 460

  • Seite 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 取付説明書 安装说明 安裝指導手冊 설치 지침 TS 460 TS 462 7/2013...
  • Seite 2 Page Seite Contents Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Approval for radio transmission Funkerlaubnis Indice 10 Items Supplied 10 Lieferumfang Índice 14 Dimensions 14 Abmessungen 16 Protocol of log 16 Darstellung des Protokolls 20 Taper Mounting 20 Kegelmontage 22 Stylus Exchange 22 Taststiftwechsel 24 Battery Exchange 24 Batterienwechsel 28 Centering...
  • Seite 3 Contents Page ページ Warnings 目次 注意事項 目录 Approval for radio transmission 12 Items Supplied 12 梱包品 目錄 15 Dimensions 목차 15 寸法 18 Protocol of log 21 Taper Mounting 21 シャンクへの取付け 23 Stylus Exchange 23 スタイラスの交換 26 Battery Exchange 26 電池交換 30 Centering 30 センタリング(校正)...
  • Seite 4 Warnings Warnhinweise Avertissement Avvertenze Notas de aviso Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié...
  • Seite 5 Warnings 注意事項 提示 警告 경고 Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. 注意:取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにし てください。 注意: 安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作 注意:安裝與調整要經由已認證的專業人員指導以符合當地安全規範要求。 주의: 설치 및 조정은 한국의 안전도 규정에 의하여 작업을 수행할 수 있는 공인된 기술자에 의해 수행되어야...
  • Seite 6 Provide power to position encoders only from PELV systems (EN 50178). Provide high-frequency grounding with low impedance (EMC chapter in EN 60204-1). Positionsmessgeräte nur aus PELV-Systemen (EN 50178) speisen. Hochfrequent niederohmige Erdung (EN 60204-1 Kap. EMV) vorsehen. Positionsmessgeräte nur aus PELV-Systemen (EN 50178) speisen. Hochfrequent niederohmige Erdung (EN 60204-1 Kap.
  • Seite 7 Provide power to position encoders only from PELV systems (EN 50178). Provide high-frequency grounding with low impedance (EMC chapter in EN 60204-1). Provide power to position encoders only from PELV systems (EN 50178). Provide high-frequency grounding with low impedance (EMC chapter in EN 60204-1). Provide power to position encoders only from PELV systems (EN 50178).
  • Seite 8 Approval for radio transmission For operation in radio mode (see page 19). Funkerlaubnis Für den Betrieb im Funkmodus (siehe Seite 19). Funkerlaubnis Für den Betrieb im Funkmodus (siehe Seite 19). Funkerlaubnis Für den Betrieb im Funkmodus (siehe Seite 19). Funkerlaubnis Für den Betrieb im Funkmodus (siehe Seite 19).
  • Seite 9 Europe DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH hereby declares that the TS460 and TS462 touch probe systems are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The EC Declaration of Conformity can be requested from DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5...
  • Seite 10 Approval for radio transmission For operation in radio mode (see page 20.) Approval for radio transmission For operation in radio mode (see page 20). Approval for radio transmission For operation in radio mode (see page 20). Approval for radio transmission For operation in radio mode (see page 20).
  • Seite 11 Specifications of the following pages are preliminary...
  • Seite 12 Items supplied Lieferumfang Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro TS 460 Items supplied depend on product variant Lieferumfang abhängig von Gerätevariante Lieferumfang abhängig von Gerätevariante Lieferumfang abhängig von Gerätevariante Lieferumfang abhängig von Gerätevariante Collision protection Assembly tool Kollisionsschutz...
  • Seite 13 SE 640 SE 642 To be ordered separately: Separat bestellen: ID 631225-xx ID 652792-xx Commander séparément: Da ordinare separatamente: Pedir por separado: ID 370827-01 ID 744677-01 SE 660 SE 540 ID 744719-01 ID 626001-xx Holder for SE 64x Holder for SE 660 Halter für SE 64x Halter für SE 660 Support de SE 64x...
  • Seite 14 Items supplied 梱包品 零部件 供應的項目 제공 품목 TS 46x Items supplied depend on product variant Items supplied depend on product variant Items supplied depend on product variant Items supplied depend on product variant Items supplied depend on product variant Collision protection Assembly tool Collision protection Assembly tool...
  • Seite 15 To be ordered separately: SE 640 SE 642 別売品: ID 631225-xx ID 652792-xx 需单独订购: 須另外訂購的項目: 별도로 주문하려면: ID 370827-01 ID 744677-01 SE 660 SE 540 ID 744719-01 ID 626001-xx Holder for SE 64x Holder for SE 660 SE 64x用ホルダー SE 660用ホルダー SE 64x支架...
  • Seite 16 Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensioni Dimensiones M12x0.5 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 40 ¬ 41...
  • Seite 17 Dimensions 寸法 尺寸 尺寸 규격 M12x0.5 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 40 ¬ 41...
  • Seite 18 Protocol of log Darstellung des Protokolls Darstellung des Protokolls Darstellung des Protokolls Darstellung des Protokolls Rotary switch Drehschalter Commutateur rotatif Interruttore Conmutador giratorio Caution: Conduct electronic recentering after switching between IR and RF modes, page 30. Achtung: Bei Änderung der Betriebsart IR -> RF , RF -> IR elektronisch neu zentrieren, S.30.
  • Seite 19 Switch position Activation Transmission Transmission unit Schalterstellung Aktivierung Übertragung Sendeeinheit Schalterstellung Aktivierung Übertragung Sendeeinheit Schalterstellung Aktivierung Übertragung Sendeeinheit Schalterstellung Aktivierung Übertragung Sendeeinheit SE540 , SE64x , SE 660 IR, RF SE 660 SE 540 , SE 64x Shank switch SE540 , SE64x , SE 660 Kegelschalter...
  • Seite 20 Protocol of log Protocol of log Protocol of log Protocol of log Protocol of log Rotary switch Rotary switch Rotary switch Rotary switch Rotary switch Caution: Conduct electronic recentering after switching between IR and RF modes, page 32. Caution: Conduct electronic recentering after switching between IR and RF modes, page 32.
  • Seite 21 Switch position Activation Transmission Transmission unit Switch position Activation Transmission Transmission unit Switch position Activation Transmission Transmission unit Switch position Activation Transmission Transmission unit Switch position Activation Transmission Transmission unit SE540 , SE64x , SE 660 IR, RF SE 660 SE 540 , SE 64x Shank switch...
  • Seite 22 Montage du cône TS 460 mit Drehmomentschlüssel anschrauben Freinage des filetages avec Loctite 222/S8 Montaggio del cono Visser le TS 460 avec une clef dynamométrique Bloccare il filetto con Loctite 222/S8 Montaje del cono Avvitare il TS 460 con chiave dinamometrica Asegurar la rosca con Loctite 222/S8 Atornillar el TS 460 con una llave dinamométrica...
  • Seite 23 Taper mounting M30 x 0.5 Secure the thread with Loctite 222/S8 シャンクへの取付け Attach TS 460 with torque wrench トルクレンチでTS 460を取り付けてください Loctite 222/S8でネジを固定してください 安装锥柄 用扭矩扳手安装TS 460 用Loctite 222/S8固定螺纹 安裝刀把 使用扭力板手固鎖 TS 460 使用螺絲固定劑 Loctite 222/S8 固定螺牙 테이퍼 설치 토크 렌치로 TS 460를 연결합니다.
  • Seite 24 Stylus exchange Taststiftwechsel Changement de la tige de palpage Sostituzione dello stilo Cambio del vástago Note: Recenter, see pages 30 and 31 Achtung: Neu zentrieren, siehe Seite 30 und 31 Attention: recentrage, voir pages 30 et 31 Attenzione: ripetere il centraggio, vedere pagina 30 e 31 Atención: centrar de nuevo, ver pág.
  • Seite 25 Stylus exchange スタイラスの交換 测针更换 探針交換 스타일러스 교체 Note: Recenter, see pages 32 and 33 注意: 再センタリング。32および33ページを参照ください。 注意: 重新定心时,参见第32和33页 附註: 重校中心, 請参考頁碼 32 及 33 유의사항: 재센터링은 32, 33페이지를 참조하십시오. ¬ 1.5 mm = 0.4 ... 0.6 Nm...
  • Seite 26 Battery exchange Batterienwechsel Changement des batteries Sostituzione delle batterie Cambio de batería Included in the delivery: 2 LITHIUM batteries, 3.6 V, 1/2 AA ID 332775-05. (Batteries not rechargeable) Im Lieferumfang enthalten: 2 Stück Batterien LITHIUM 3.6 V 1/2 AA ID 332775-05. (Batterien nicht aufladbar) Inclus dans la fourniture: 2 x batteries LITHIUM 3.6 V 1/2 AA ID 332775-05.
  • Seite 27 Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. Alkaline-Batterien oder NIMH-Akkus mit 1 bis 4 V sind ebenfalls verwendbar. Utilisation possible des batteries alcalines ou accus NIMH de 1 à 4 V. Possono essere impiegate batterie alcaline o NIMH da 1 a 4 V. Asimismo pueden utilizarse baterías o acumuladores NIMH de 1 hasta 4 V.
  • Seite 28 Battery exchange 電池交換 更换电池 更換電池 배터리 교체 Included in the delivery: 2 LITHIUM batteries, 3.6 V, 1/2 AA ID 332775-05. (Batteries not rechargeable) Included in the delivery: 2 LITHIUM batteries, 3.6 V, 1/2 AA ID 332775-05. (Batteries not rechargeable) Included in the delivery: 2 LITHIUM batteries, 3.6 V, 1/2 AA ID 332775-05.
  • Seite 29 Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. アルカリ電池もしくはニッケル水素電池(1~4V)も使用可能です。 也可用电压在1至4 V之间的碱性电池或NiMH镍氢电池。 任何 1 至 4 伏特鹼性電池或鎳氫電池皆可使用。 1~4V의 알칼리 배터리 또는 NiMH 축전지를 사용할 수도 있습니다. close 閉める 关闭 關閉 닫힘...
  • Seite 30 Centering Zentrieren Centrage Centraggio Centrado Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) Elektronisch Zentrieren: in NC durch Umschlagmessung (Kalibrierring) Centrage électronique: dans la CN via rotation à 180° (bague d'étalonnage) Centraggio elettronico: tramite NC eseguire la tastatura su due punti diametralmente opposti (anello di calibrazione) Centrado electrónico: en NC a través del palpado en direcciones opuestas (anillo de calibración)
  • Seite 31 Spindle or tool-setting device Spindel oder Werkzeugeinstellgerät Broche ou banc de préréglage d'outils Mandrino o apparecchio di serraggio dell'utensile Sistema de ajuste de la herramienta o del cabezal Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. Mechanisch Zentrieren, nur nötig wenn keine elektronische Zentrierung möglich ist. Centrage mécanique, seulement si le centrage électronique n'est pas possible.
  • Seite 32 Centering センタリング(校正) 定心 中心定位 센터링 Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) 電気的センタリング:反対方向からプローブしてNCに(校正リング) 电子定心: 用NC程序的探测功能进行相向探测(标准环规) 電子對心: 於 NC 機台上探測對應方向 (校正環規) 자동 센터링: NC의 반대 방향에서 프로빙(교정 링)
  • Seite 33 Spindle or tool-setting device スピンドルもしくは工具設定機器 主轴或对刀仪设备 主軸或刀具設定設備 스핀들 또는 공구 설정 장치 Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. 機械的センタリング 電気的センタリングが不可能のときのみ必要 机械定心。 只适用于不能进行电子定心时。 機械對心。 只有電子對心無效才需要。 기계식 센터링. 자동 센터링이 불가능한 경우에만 필요합니다. M d = 1 Nm 360°...
  • Seite 34 Functional principle of collision protection Funktionsweise des Kollisionsschutzes Funktionsweise des Kollisionsschutzes Funktionsweise des Kollisionsschutzes Funktionsweise des Kollisionsschutzes Collision protection adapter Kollisionsschutzadapter Kollisionsschutzadapter Kollisionsschutzadapter Kollisionsschutzadapter The ready status switches off and the NC stops (the NC must monitor the readiness!). After a collision, be sure to start the automatic NC calibration cycle, see p. 30. Das Bereitschaftssignal fällt weg, die NC stoppt (die NC muss die Bereitschaft abfragen!).
  • Seite 35 Functional principle of collision protection Functional principle of collision protection Functional principle of collision protection Functional principle of collision protection Functional principle of collision protection Collision protection adapter Collision protection adapter Collision protection adapter Collision protection adapter Collision protection adapter The ready status switches off and the NC stops (the NC must monitor the readiness!).
  • Seite 36 Dauerleuchten Palpador preparado; vástago deflexionado blau Dauerleuchten Red LED, fast blinking Possible error. Contact HEIDENHAIN service agency rote LED, schnell blinkend evtl. Fehler, HEIDENHAIN - Service kontaktieren rote LED, schnell blinkend evtl. Fehler, HEIDENHAIN - Service kontaktieren rote LED, schnell blinkend evtl.
  • Seite 37 Blue continuous 터치 프로브 준비, 스타일러스 굴절됨 blau Blue continuous Red LED, fast blinking Possible error. Contact HEIDENHAIN service agency Red LED, fast blinking Possible error. Contact HEIDENHAIN service agency Red LED, fast blinking Possible error. Contact HEIDENHAIN service agency Red LED, fast blinking Possible error.
  • Seite 38 Signal sequence Signalfolge Diagramme des signaux Treno di segnali Secuencia de la señal typ. 250 ms, max. 3000 ms £ 40 ms £ 200 µs *) t R £ 40 µs £ 20 ms £ 10 ms *) t W ³ 25 ms Fault Störung Perturbation...
  • Seite 39 Signal sequence 信号シーケンス 信号顺序 信號程序 신호 순서 typ. 250 ms, max. 3000 ms £ 40 ms £ 200 µs *) t R £ 40 µs £ 20 ms £ 10 ms *) t W ³ 25 ms Fault 異常発生時 故障 故障...
  • Seite 40 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Diese Anleitung auch für:

Ts 462