Herunterladen Diese Seite drucken

Dräger Panorama Nova S - RP Gebrauchsanweisung Seite 9

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Después del uso
Cerrar la válvula de la botella. Observar las instrucciones de uso del equipo
de protección respiratoria de circuito cerrado.
Desacoplar el equipo de protección respi-
ratoria de circuito cerrado:
4 Presionar los botones y al mismo tiempo
5 Sacar el acoplamiento enchufable. Quitarse
el equipo de protección respiratoria de
circuito cerrado.
6 Soltar el barboquejo.
7 Tirar hacia atrás ambos elementos tensores,
separarlos del casco de protección y retirar la
máscara completa.
Quitarse el casco de protección
Limpieza, desinfección y secado
¡Emplear únicamente detergentes y desinfectantes autorizados!
Limpieza: Limpiar la máscara completa después de cada uso. Para la lim-
pieza no se deberán utilizar disolventes, tales como acetona, alcohol o simila-
res. Limpiar la máscara completa con agua tibia, añadiendo detergente
1)
universal Sekusept Cleaner
y un paño. Enjuagar bien con agua corriente.
Empapar el limpiaparabrisas.
Desinfección: Desinfectar la máscara completa después de cada uso. Colo-
car la máscara completa en un baño desinfectante. Usar desinfectante
1)
Incidur
. Concentración: 2 %, tiempo de acción: 15 Min.
¡Una dosificación demasiado alta y un tiempo de acción demasiado largo pue-
den producir daños en la máscara completa! Enjuagar bien con agua corriente.
Limpieza mecánica y desinfección: con Eltra
Secado: Sacudir el agua de la máscara completa. Dejar secar la humedad res-
tante en el cabina de secado o al aire. Temperatura máxima 60
exposición directa a la luz del sol. No colocar los elementos tensores sobre el
marco hermetizador. Engrasar con vaselina las guías de los elementos tensores.
Verificación
Verificar el perfecto estado de la máscara completa después de haberla
usado o después de haber realizado trabajos de mantenimiento y de repara-
ción, respectivamente.
1)
Equipo de comprobación
y accesorios: Test-It 4100 (AG 02 400), Testor
2100 (R 53 400), Prestor (AG 02 000), Quaestor light (R 54 750), Quaestor
Automatik (AG 02 234) oder Quaestor III (R 54 300), adaptador (R 53 345),
tapón ciego (T 52 246), tapón válvula A (R 53 346) y soporte para máscara S
(R 53 930).
Inspección visual de la membrana fónica: La membrana fónica y la junta
tórica deben estar limpias y no presentar daños, en caso necesario, limpiar o
sustituir (véase también "Intervalos de comprobación y de mantenimiento") .
Preparación del equipo de comprobación: Sujetar la cabeza de comproba-
ción en la mesa de trabajo mediante un sargento. Observar las instrucciones
de uso de la cabeza de comprobación. Conectar el balón pump en la man-
guera de llenado de la cabeza de comprobación (manguera corta). Observar la
dirección de la flecha. Abrir la abrazadera para tubo flexible y inflar moderada-
mente la cabeza de comprobación hasta que se pueda pasar la máscara com-
pleta sobre ella. Cerrar la abrazadera para tubo flexible.
Comprobar la estanqueidad: Observar las instrucciones de uso del equipo
de comprobación. Si es necesario, mojar con agua el marco hermetizador y
montar la máscara completa con soporte para máscara S sobre la cabeza de
comprobación. Inflar la cabeza de comprobación hasta que el marco hermeti-
zador de la máscara quede bien ajustada por todos los lados. Engrasar la
junta tórica del tapón ciego o del adaptador. Hermetizar la conexión de la más-
cara con un tapón ciego o adaptador. Si fuera necesario, humedecer la válvula
de exhalación. Generar una presión negativa de 10 mbar. La máscara com-
pleta está hermética, cuando el cambio de presión después de un minuto no
es superior a 1 mbar.
Prueba de verificación de la estanqueidad bajo el agua: Sumergir en agua
la cabeza de comprobación junto con la máscara completa. Generar una
sobrepresión de aprox. 10 mbar y girar lentamente la cabeza de comproba-
ción bajo el agua. Las posibles burbujas de aire muestran los puntos con
fugas. Extraer del agua la cabeza de comprobación y la máscara completa,
sellar las fugas, retirar el tapón de la válvula de exhalación y montar la válvula
de exhalación. Repetir la prueba de la estanqueidad.
Tras la prueba de verificación: Pulsar la tecla y desacoplar el adaptador.
Retirar la máscara completa de la cabeza de comprobación y secarla en caso
necesario. Colocar la tapa de protección de modo que encaje.
Trabajos especiales de mantenimiento
Sustitución del marco hermetizador o del visor de la máscara,
respectivamente:
8 Quitar los tornillos sujetando las tuercas
hexagonales.
Extraer los elementos tensores. Abrir el marco
de sujeción con un destornillador en los puntos
de conexión, sacarlo después hacia arriba y
hacia abajo. Sacar la chapa soporte, véase
"Cambiar la conexión de la máscara". Soltar el
visor antiguo del engaste de goma. Colocar el
nuevo visor primero en la parte superior, des-
pués en la parte inferior del engaste de goma.
Las marcas centrales en el visor y la costura en
el cuerpo de la máscara deben coincidir. Pasar el engaste de goma por
encima del borde del visor de ambos lados. Mojar con agua jabonosa el exte-
rior del engaste de goma y el interior del marco de sujeción.
Aplicar a presión primero el marco de sujeción superior y después el inferior.
Colocar la chapa soporte.
1) Observar las instrucciones de uso correspondientes.
7
6
5
4
1)
.
1)
.
o
C. Evitar una
8
x
9
8 Unir con tornillos, tuercas hexagonales y cada vez tres arandelas de plástico
los elementos tensor y los marcos de sujeción y apretarlos hasta la distancia
(x) entre las levas tensor es 3 a 0,5 mm.
9 Tener en cuenta el montaje correcto: El eje del torno de los elementos ten-
sores debe estar debajo de la división del marco tensor.
Cambiar la conexión de la máscara: Extraer la máscara interior de la ranura
del anillo roscado. Utilizar el destornillador para abrir la abrazadera. Retirar la
abrazadera, el anillo de deslizamiento y la chapa soporte. Sacar la pieza de
conexión del cuerpo de la máscara. Equipar la pieza de conexión nueva con
membrana fónica y colocarla de forma que las marcas centrales de la pieza de
conexión y del cuerpo de la máscara coincidan. Colocar el anillo de desliza-
miento y la nueva abrazadera. Colgar el gancho de forma que la abrazadera
esté fija. Introducir la chapa soporte entre abrazadera y anillo de desliza-
miento, fijarla en el marco de sujeción inferior y alinearla. Utilizar las tenazas
R 53 239 para presionar el saliente de la abrazadera hasta que la pieza de
conexión esté fija en la máscara completa. Colocar el borde de la máscara
interior en la ranura del anillo roscado. El borde de la máscara interior debe
rondar el anillo roscado completamente. Las marcas centrales en la pieza de
conexión y en la máscara interior deben coincidir.
Cambio de la membrana fónica o de la junta
tórica, respectivamente: Extraer la máscara
interior de la ranura del anillo roscado. Desen-
roscar el anillo roscado con ayuda de la llave de
pivotes R 26 817. Girar la llave de pivotes e
introducir cuidadosamente en los orificios de la
rejilla protectora. No dañar la lámina de la mem-
brana. Soltar la membrana fónica girando y
extraerla. Extraer la junta tórica de la pieza de
conexión con ayuda sacajuntas R 21 519 . Comprobar la membrana fónica y la
junta tórica y cambiarlos si fuera necesario Colocar la máscara interior.
Emplear exclusivamente piezas originales de Dräger. Una vez realizados
los trabajos de mantenimiento y/o la sustitución de componentes, com-
probar de nuevo la estanqueidad.
Almacenamiento
Limpiar el visor de la máscara empleando un paño antiestático. Para evitar
deformaciones que puedan producir fugas: No colocar los elementos tenso-
res sobre la junta de sellado de la máscara. Guardar la máscara completa en
la bolsa o envase correspondiente. Almacenar sin deformar, en un lugar seco
y sin polvo.
Temperatura de almacenamiento –15
Proteger de fuentes directas de luz y de calor. Observar la norma ISO 2230 y
las directivas nacionales para el almacenamiento, mantenimiento y limpieza de
productos de goma.
Intervalos de comprobación y de mantenimiento
Trabajos a realizar
(Notas breves)
Control por el usuario del aparato
Inspección visual, comprobación de
funcionamiento y estanqueidad
Limpieza y desinfección
Sustitución del disco de la válvula de
exhalación
Sustitución de la membrana fónica
1) Si las máscaras completas están embaladas de manera estanca, cada 2 años.
2) En caso de máscaras embaladas de manera estanca, si no cada seis meses.
Lista de referencias
Denominación y descripción
Panorama Nova S – EPDM – PC – RP
Panorama Nova S – SI – PC – RP
Gafas de máscara (montura y dispositivos de sujeción)
"klar-pilot" líquido
(líquido antiempañante para máscaras completas con
limpiaparabrisas)
Sekusept Cleaner
Incidur
Eltra
Bolsa de transporte Mabox I
Bolsa de transporte Mabox II
o
o
C a 25
C.
Plazos máximos
X
1)
X
X
2)
X
X
X
Nro. de
pedido
R 53 670
R 54 930
R 51 548
R 52 550
79 04 071
79 04 072
79 04 074
R 53 680
R 54 610
X
9

Werbung

loading