Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Audi TT RS Gebrauchsanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Audi TT RS:

Werbung

DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d'une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d'autres
véhicules, objets ou personnes.
16
DE - 16.
Starten des Models
● Drücken Sie den Startknopf (1) um alle Funktionen zu
starten.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Vorwärts:
Stellen Sie den „Forward-Backward" Knopf
(2) in die„Forward" Position. Drücken Sie das
Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward" Knopf
(2) in die „Backward" Position. Drücken Sie
das Gaspedal damit das Modell rückwärts
fährt.
GB - 16.
Starting model
● Press the start button (1) to start all features.
Go Ahead / Reverse
Forward:
Press the "Forward-backward switch" (2) on
the "Forward" position. Press the "Foot pe-
dal", the model drives forward.
Reverse:
Press the "Forward-backward switch" (2) on
the "Backward" position. Press the "Foot
pedal", the model drives backward.
DE
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem
Modell fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
-
Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
-
Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person
geeignet)
-
Immer gut festhalten.
-
Niemals ohne Helm (ggf. Fahrradhelm) fahren.
-
Niemals ohne Schuhe fahren.
-
Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle .
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private
parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or
animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and
adheres to the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for
1 person)
- Hold tight.
- Never ride without a helmet (possibly a bicycle helmet).
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR
Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
Il n'est pas autorisé avec le model de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule
que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre
emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu'aucune personne ou animal
soient menacés.
2
1
FR - 16.
Démarrer la moto
● Appuyez sur le bouton de démarrage (1) pour démarrer
toutes les fonctions.
Conduire en Avant / arrière
En avant:
Placez le commutateur „avant-arrière" (2)
en position „avant". Appuyez sur la pédale
des gaz afin que votre voiture avance.
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière" (2)
en position „arrière". Appuyez sur la pédale
des gaz afin que votre voiture recle
IT - 16.
Avviare la moto
● Premere il pulsante di avviamento (1) per avviare tutte le
funzioni.
Guidare in avanti / indietro
Avanti:
Impostare il pulsante „Forward-Backward"
(2) nella posizione "Forward". Premere il
pedale del gas in modo che il veicolo si
muove in avanti.
Indietro:
Impostare il pulsante „Forward-Backward"
(2) nella posizione "Backward". Premere il
pedale del gas in modo che il veicolo va
retromarcia.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere" prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d'impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de "conocer" primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
ES
16.
Iniciar la motocicleta
● Pulse el botón de inicio (1) para iniciar todas las funciones
Mover hacia adelante / atrás
Adelante:
Atras:
Pour une utilisation sécurisée, vérifiez que l'enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
-
Toujours s'asseoir correctement, ne pas se lever pendant l'utilisation du
véhicule.
-
Ne jamais emmener d'autres enfants.(Le véhicule n'est adapté que pour
une personne)
-
Toujours bien se tenir.
-
Ne jamais rouler sans casque (le cas échéant une casque de bicyclette).
-
Ne jamais rouler sans chaussures.
-
Ne jamais rouler la nuit.
IT
Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello
fuori dalla sua vista.
È proibito guidare la Modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa
o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio
privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non
mettere in pericolo viti umane oppure animali.
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
-
Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
-
Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
-
Sempre tenersi bene.
-
Non guidare mai senza casco (all'occorrenza un casco per bicicletta).
-
Non guidare mai senza scarpe.
-
Non guidare mai al buio.
ES
Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el modelo de su vista.
No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos.
Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno priva-
do o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas
o animales.
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
-
Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
-
Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
-
Siempre tener bien.
-
Nunca conduzca sin casco (cuando proceda una casco para bicicleta).
-
Nunca conduzca sin zapatos.
-
Nunca conducir en la oscuridad
Primir el botón „Forward-Backward" (2) en
la posición „Forward". Presione el pedal de
gas de modo que el vehículo se mueve ha-
cia adelante.
Primir el botón „Forward-Backward" (2) en
la posición „Backward". Presione el pedal
de gas de modo que el vehículo se mueve
hacia atras.
9

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460277460278