Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170357.1016/a
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
APS 36 Akku-Power-Station
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
CAUTION!
These operating instructions contain information which is important for safe working with this device.
It is therefore imperative to read these operating instructions.
ATTENTION !
La présente notice contient des recommandations importantes pour le travail en toute sécurité avec l'appareil.
C'est la raison pour laquelle la présente notice doit être impérativement lue.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un lavoro sicuro con questo apparecchio.
Leggere quindi assolutamente le presenti istruzioni per l'uso.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met dit apparaat belangrijk zijn.
Lees daarom in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä tämän laitteen turvalliselle käyttämiselle.
Lue siis ehdottomasti tämä käyttöohje.
OBSERVERA!
Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för att man ska kunna arbeta säkert med aggregatet.
Det är därför viktigt att du läser bruksanvisningen.
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder henvisninger, der er vigtige at kende for at sikre sikkert arbejde med denne suger.
Læs derfor ubetinget denne driftsvejledning igennem.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction du manuel d'utilisation original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
10
15
21
27
32
38
43
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell APS 36

  • Seite 1 170357.1016/a APS 36 Akku-Power-Station Originalbetriebsanleitung APS 36 Akku-Power-Station Original operating instructions APS 36 Akku-Power-Station Traduction du manuel d'utilisation original APS 36 Akku-Power-Station Istruzioni per l'uso originali APS 36 Akku-Power-Station Originele gebruiksaanwijzing APS 36 Akku-Power-Station Manual de instrucciones original APS 36 Akku-Power-Station Alkuperäiskäyttöohje...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Sicherheitshinweise......................7 Netzanschluss ........................8 Betrieb ..........................8 Wartung und Instandhaltung .................... 9 Störungsbeseitigung......................9...
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Gerät mit Art.-Nr. 094408 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Boden angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Instandsetzungsarbeiten müssen durch die MAFELL- Sie das Gerät trocken und frostsicher auf. Vertragshändler bzw. MAFELL-Kundendienststellen - Werfen Sie verbrauchte Wechselakkus nicht ins durchgeführt werden. Feuer oder in den Hausmüll. MAFELL bietet eine umweltgerechte Alt – Wechselakku Entsorgung an, jeweiligen Verwenderland geltenden bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Seite 8: Netzanschluss

    Beschwerden einen Arzt auf. Akkutemperatur unter 0 °C und über 45 °C Netzanschluss Das Dauerlicht der roten LED- Die APS 36 Akku – Power – Station ist schutzisoliert Anzeige 2 signalisiert, dass die nach Klasse II. Akkutemperatur außerhalb des Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die...
  • Seite 9: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Seite 10 English Table of Contents Signs and symbols ......................11 Product information ......................11 Manufacturer´s data ....................... 11 Machine identification..................... 11 Technical data ........................ 12 Use according to intended purpose................12 Safety instructions ......................12 Mains connection ......................13 Operation........................13 Service and maintenance....................
  • Seite 11: Signs And Symbols

    No. 094408 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required to identify the appliance are available on the rating plate attached to the bottom.
  • Seite 12: Technical Data

    In order to use the appliance as intended, you must MAFELL offers an environmentally sound used comply with the operating, maintenance and repair interchangeable battery disposal, please ask your instructions specified by MAFELL.
  • Seite 13: Mains Connection

    Rechargeable battery temperature below 0 °C and Mains connection above 45 °C The rapid charging device APS 36 rechargeable The permanent light of the red power station is totally insulated according to class II. LED display 2 signals that the...
  • Seite 14: Service And Maintenance

    The turned on fan generates a and test procedures, an authorised customer service ventilation noise. station for MAFELL electrical tools must carry out the repair. If the fan does not operate, either the temperature of the rechargeable battery ranges in the optimum Store the appliance in a dry and frost-proof place.
  • Seite 15 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................16 Données caractéristiques....................16 Identification du constructeur ..................16 Identification de la machine.................... 16 Caractéristiques techniques ................... 17 Utilisation conforme......................17 Consignes de sécurité....................17 Raccordement au réseau ....................18 Fonctionnement......................18 Entretien et maintenance ....................19 Dérangements........................
  • Seite 16: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques concernant le n° d'art. 094408 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les données nécessaires à l'identification de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique apposée sur sa partie inférieure.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    - L'appareil ne doit pas être humide et ne doit pas Les opérations de remise en état doivent être non plus être exploité dans un environnement effectuées par les dépositaires agréés de MAFELL ou humide. Conserver l'appareil dans un endroit sec par les stations de service après vente MAFELL.
  • Seite 18: Raccordement Au Réseau

    L'appareil de chargement rapide poste puissance à Sans que l'accu ne soit enfiché, l'allumage permanent accus APS 36 dispose d'une isolation conforme à la de la diode électroluminescente 3 signale que la fiche classe II. secteur a été insérée dans la prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Une durée d'exploitation sensiblement plus courte de remplacé par une station service après vente l'accu après son chargement indique que l'accu est MAFELL, car son remplacement nécessite la usé et qu'il soit être remplacé. présence d'un outillage spécial. Refroidissement de l'accu (Active Air Cooling) Danger Le système de commande du ventilateur, intégré...
  • Seite 20: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 21 Italiano Indice Legenda ......................... 22 Informazioni sul prodotto ....................22 Informazioni sul produttore..................... 22 Identificazione della macchina ..................22 Dati tecnici........................23 Impiego conforme all'uso previsto .................. 23 Avvertenze di sicurezza ....................23 Collegamento a rete ....................... 24 Funzionamento....................... 24 Manutenzione e riparazione ...................
  • Seite 22: Legenda

    N. articolo 094408 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione dell'apparecchio sono riportati sulla targhetta di potenza collocata sul fondo.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    L'apparecchio è idoneo solo al caricamento di batterie ai ioni al litio della MAFELL con tensioni tra 18 V e 36 V. - Sui morsetti del caricabatterie è collegata sempre della tensione di alimentazione. Non afferrare nell'apparecchio con oggetti conduttori di corrente.
  • Seite 24: Collegamento A Rete

    Aggiuntivamente per un tempo di circa 2 secondi - Utilizzare solo ricambi, accessori e accessori viene emesso un suono di segnalazione, il quale speciali originali della MAFELL. In caso contrario la segnala acusricamente carica completa garanzia decade; il produttore non risponde per dell'accumulatore.
  • Seite 25: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa Rimedio Il ciclo di carica non può...
  • Seite 26 (correttamente) infilata nella presa nella presa (con accumulatore Presa, cavo o caricabatterie sono Verificare la tensione di rete ed inserito) difettosi eventualmente lasciare controllare il caricabatterie da un servizio di assistenza clienti per utensili elettrici MAFELL. -26-...
  • Seite 27 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 28 Gegevens met betrekking tot het product ..............28 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............28 Karakterisering van de machine..................28 Technische gegevens ....................29 Reglementaire toepassing....................29 Veiligheidsinstructies...................... 29 Netaansluiting......................... 30 Werking .......................... 30 Onderhoud en reparatie ....................
  • Seite 28: Verklaring Van De Symbolen

    094408 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle voor de identificatie van het apparaat vereiste gegevens staan op het op de bodem aangebrachte vermogensplaatje vermeld.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    - Gooi verbruikte wisselaccu´s niet in het vuur en Reparatiewerkzaamheden moeten door de MAFELL- doe ze niet met het huisvuil weg.MAFELL biedt handelaar resp. de MAFELL-klantenservice worden een milieuvriendelijk afvoeren van de oude uitgevoerd.
  • Seite 30: Netaansluiting

    Netaansluiting Accutemperatuur beneden de 0 °C en boven de 45 °C Het sneloplaadapparaat APS 36 Accu – Power – Station veiligheidsgeïsoleerd conform Het continue branden van de beschermingsklasse II.
  • Seite 31: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 32 Español Indice Simbología ........................33 Datos del producto ......................33 Datos del fabricante ....................... 33 Identificación de la máquina................... 33 Datos técnicos........................ 34 Uso proyectado ......................34 Instrucciones de seguridad .................... 34 Alimentación de red......................35 Funcionamiento......................35 Mantenimiento y reparación ................... 36 Eliminación de fallos técnicos ..................
  • Seite 33: Simbología

    094408 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Todas las indicaciones necesarias para identificar el aparato se pueden consultar en la placa de características ubicada en el fondo.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    MAFELL con tensiones entre 18 V y 36 - En los conectores de puente del cargador se aplica tensión de red. No toque el aparato con objetos conductores de corriente.
  • Seite 35: Alimentación De Red

    Alimentación de red está enchufado en la tomacorriente y que el cargador está listo para funcionar. El aparato de carga rápida APS 36 Akku – Power – Station está provisto de una protección aislante Temperatura del acumulador inferior a 0 °C y según clase II.
  • Seite 36: Mantenimiento Y Reparación

    Si el cable de conexión a red está dañado, por favor la temperatura del acumulador es superior a 30 °C, el acuda a un punto de asistencia técnica de MAFELL acumulador es refrigerado a la temperatura de carga para sustituirlo porque se necesitan herramientas óptima mediante un ventilador.
  • Seite 37 Caja de enchufe, cable o Comprobar la tensión de red y tensión (con el acumulador cargador defectuoso dado el caso llevar el cargador colocado) para su comprobación a un centro de atención al cliente autorizado de MAFELL para herramientas eléctricas. -37-...
  • Seite 38 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................39 Tuotetiedot ........................39 Valmistajan tiedot ......................39 Konetunnus ........................39 Tekniset tiedot ........................ 40 Määräysten mukainen käyttö ..................40 Turvallisuusohjeet ......................40 Verkkoliitäntä........................41 Käyttö ..........................41 Huolto ja kunnossapito ....................41 Häiriöiden poisto......................42 -38-...
  • Seite 39: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot laitteelle tuotenumero 094408 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki tuotteen identifioimiseksi tarvittavat tiedot ovat pohjaan kiinnitetyssä tehokilvessä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    Muuten syntyy oikosulkuvaara. - Älä lataa vieraita akkuja. Laite soveltuu vain Tämä laite ei sovellu käytettäväksi ulkona, sateessa MAFELL Litium-Ioni -akkujen, joiden jännite on ja kosteudessa tai räjähdysaltteissa sisätiloissa. välillä 18 V - 36 V, lataamiseen. Kunnossapitotyöt...
  • Seite 41: Verkkoliitäntä

    0 °C – 45 °C ulkopuolella. Heti kun Verkkoliitäntä sallittu lämpötila-alue on Pikalatauslaite APS 36 Akku – Power – Station on saavutettu, latauslaite kytkeytyy suojaeristetty luokan II mukaisesti. automaattisesti pikalataukselle. Ennen käyttöönottoa varmistettava, että...
  • Seite 42: Häiriöiden Poisto

    Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, MAFELL- Vaara asiakaspalvelupisteen tulee vaihtaa se, koska Käytä vain MAFELL-varusteita ja - vaihtamiseen tarvitaan erikoistyökalu. varaosia. Anna MAFELL- asiakaspalvelupisteen vaihtaa ne osat, joiden vaihtoa ei käyttöohjeessa ole kuvattu. Häiriöiden poisto Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta.
  • Seite 43 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................44 Produktdata ........................44 Uppgifter om tillverkare ....................44 Maskinens ID-beteckning ....................44 Tekniska data ......................... 45 Avsedd användning......................45 Säkerhetsanvisningar ..................... 45 Nätanslutning ......................... 46 Användning ........................46 Service och underhåll..................... 47 Åtgärdande av störning ....................47 -43-...
  • Seite 44: Teckenförklaring

    094408 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifieringen av apparaten finns på typskylten som sitter på bottnen.
  • Seite 45: Tekniska Data

    Om du För att använda apparaten på avsett sätt följer du de fastställer skador får apparaten inte användas mer. drifts-, service- och reparationsvillkor som MAFELL Låt bara en fackman utföra reparationen. Öppna föreskriver. aldrig apparaten själv.
  • Seite 46: Nätanslutning

    är driftsklar. Nätanslutning Batteritemperatur under 0 °C och över 45 °C Snabbladdaren APS 36 Akku – Power – Station är Det röda, fasta skenet hos LED- skyddsisolerad enligt klass II. indikeringen 2 signaliserar att Före idrifttagningen måste det kontrolleras att...
  • Seite 47: Service Och Underhåll

    Om fläkten inte arbetar ligger batteritemperaturen i specialverktyg till detta. det optimala laddtemperaturområdet, eller fläkten är defekt. Då förlängs batteriets laddtid. Risk Använd bara MAFELL-tillbehör och Service och underhåll reservdelar. Låt ett MAFELL- serviceställe byta komponenter där Risk det saknas beskrivning av hur bytet Drag alltid ur nätkontakten vid alla...
  • Seite 48 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................49 Produktinformationer ...................... 49 Producentinformationer ....................49 Mærkning af maskinen ....................49 Tekniske data ......................... 50 Hensigtsmæssig brug..................... 50 Sikkerhedshenvisninger ....................50 Nettilslutning........................51 Drift..........................51 Vedligeholdelse og reparation..................52 Afhjælpning af driftsforstyrrelser..................52 -48-...
  • Seite 49: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til apparat med best.nr. 094408 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle oplysninger, der er nødvendige for at identificere apparatet, findes på typeskiltet i bunden.
  • Seite 50: Tekniske Data

    ændringer, der foretages på - Oplad ikke fremmede akkuer. Apparatet er kun apparatet på eget initiativ. beregnet til at oplade lithium-ion-akkuer/batterier fra MAFELL med spændinger på mellem 18 V og 36 V. - Der netspænding på...
  • Seite 51: Nettilslutning

    0 °C Nettilslutning – 45 °C. Så snart det tilladte temperaturområde nås, skifter Hurtigladeren APS 36 Akku – Power – Station er opladeren automatisk om til beskyttelsesisoleret iht. klasse II. lynopladning. Før igangsætning sørges for at el-spændingen stemmer overens med den værdi, der nævnes på...
  • Seite 52: Vedligeholdelse Og Reparation

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Seite 54 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Inhaltsverzeichnis