Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm ETM1003 Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Ferm ETM1003 Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Ferm ETM1003 Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Electric tacker

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 37
DA
WWW.FERM.COM
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
06
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
13
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
16
PL
20
23
27
30
34
ELECTRIC TACKER
ETM1003
40
44
47
50
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm ETM1003

  • Seite 1 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 37 ETM1003 WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Nails/Nägeln/spijkers/clous Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 3: Machine Data

    Europeís leading suppliers. exposure to vibration when using the tool for the All products delivered to you by Ferm are applications mentioned manufactured according to the highest standards of performance and safety.
  • Seite 4 result in unexpected firing of fasteners and remove the plug from the mains. • personal injury. Never aim the tool at people or animals. • • Do not point the tool towards yourself or Use only staples or nails fit for this tool. •...
  • Seite 5 Malfunction To load the tacker Fig. 3 - 5 Should the machine fail to function correctly, a number of possible causes and the appropriate Unlocking slide solutions are given below: • Press the slide unlock (2) on both sides to •...
  • Seite 6 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein einem führenden europäischen Lieferanten. Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. bei Verwendung des Werkzeugs für die Gemäß...
  • Seite 7 Deutet das Vorhandensein elektrischer Wirkung des Gerätes beeinträchtigt. Falls Spannung an. beschädigt, das Gerät instandsetzen lassen bevor Verwendung. • Kontrollieren, ob der Klammernschieber Augenschutz tragen. richtig befestigt ist. • Das Gerät nicht in einer fechten Umgebung verwenden. • Spezifische Sicherheitsvorschriften Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet •...
  • Seite 8: Wartung

    durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Maschine anzuschalten. • Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um die ist gefährlich. Maschine auszuschalten. Verwendung von Verlängerungskabeln Platzierung des Werkzeugs • Benutzen Sie nur ein genehmigtes Platzieren Sie das Werkzeug an der Stelle, an Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung der sich die Heftklammer oder der Nagel...
  • Seite 9: Technische Specificaties

    ELEKTRISCHE NIETMACHINE Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach product. jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie Hiermee heeft u een uitstekend product hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Specifieke veiligheidsvoorschriften • overeenstemming met een gestandaardiseerde Ga er altijd van uit dat het gereedschap test volgens EN 60745; deze mag worden bevestigingsmiddelen bevat. Het gebruikt om twee machines met elkaar te onzorgvuldig omgaan met de tacker kan vergelijken en als voorlopige beoordeling van de leiden tot het onverwacht afvuren van blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine...
  • Seite 11 3. Gebruik Gebruik van het apparaat • Gebruik het apparaat niet wanneer dit niet via de Aan/Uit-schakelaar te bedienen is. Toepassing • Houd het apparaat altijd met twee handen Fig. 2 vast wanneer u het start. • Houd de voedingskabel uit de buurt van de Gebruik voor het apparaat een van de volgende bewegende delen van het apparaat.
  • Seite 12 Nieten slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. • Druk op de schakelaar. contact op met het op de garantiekaart vermelde • Wanneer de werkzaamheden voltooid zijn, serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt schuift u de veiligheidspal naar de andere zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die kant om de beveiliging weer te vergrendelen.
  • Seite 13 à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition sont fabriqués selon les standards les plus élevés aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les...
  • Seite 14 • Indique un risque de décharges N’utilisez jamais l’agrafeuse sur des électriques. matériaux à base d’amiante. Utilisation de l’agrafeuse-cloueuse Portez des accessoires de protection • pour les yeux. N’utilisez jamais l’outil si l’interrupteur Marche/Arrêt ne fonctionne pas. • Au démarrage, tenez toujours l’outil à deux Règles de sécurité...
  • Seite 15 • doivent avoir une section minimale de 1,5 mm . Si Appuyer sur le cran de sûreté sur le côté pour le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, débloquer la sûreté. déroulez entièrement le câble. Agrafage • 3. Assemblage Appuyer sur l’interrupteur.
  • Seite 16 Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous sont fabriqués selon les standards les plus élevés trouverez une liste détaillée des pièces pouvant...
  • Seite 17: Instrucciones De Seguridad

    Nivel de vibración Indica el peligro de sufrir descargas El nivel de emisión de vibraciones indicado en eléctricas. este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una Utilice gafas protectoras. herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Seite 18 quedado correctamente ajustado. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm • No utilice la herramienta en un ambiente Cuando el cable de extensión esté en un carrete, húmedo. desenrolle el cable completamente. • No utilice la herramienta con materiales que 3.
  • Seite 19 • Empuje la herramienta hacia abajo con Mantenga los agujeros de ventilación libres de firmeza. polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente con un trapo suave humedecido con agua Pulsar el seguro de inercia jabonosa. No utilice ningún disolvente como •...
  • Seite 20: Dados Técnicos

    Todos os produtos que lhe são entregues pela avaliação preliminar de exposição à vibração Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas quando utilizar a ferramenta para as aplicações normas de desempenho e segurança, e como...
  • Seite 21 • Instruções de segurança específicas No arranque segure sempre a ferramenta • Assuma sempre que a ferramenta contém com as duas mãos. • fixadores. O manuseamento descuidado do Mantenha o cabo afastado da peças móveis montador pode resultar em incêndio da máquina.
  • Seite 22: Manutenção

    3. Utilizaçao Pressionar o fecho de segurança • Pressione o fecho de segurança lateralmente Aplicação para desbloquear a segurança. Fig. 2 Nesta ferramenta, use os seguintes tipos de Agrafar • agrafos ou pregos: Pressione o interruptor. • • U: 6, 8, 10, 12, 13 ou 14 mm Quando o trabalho for concluído, deslize o •...
  • Seite 23: Dati Della Macchina

    Europa. ser encomendadas. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza Protecção do meio ambiente e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un...
  • Seite 24: Misure Di Sicurezza

    Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato Indica il rischio di scossa elettrica. sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo Indossi una protezione per gli occhi valore può...
  • Seite 25 fissata adeguatamente. prolunga arrotolata su di una bobina, occorre • Non usare la macchina in ambiente umido. srotolarla completamente. • Non usare la macchina su materiali 3. Assemblagio contenenti asbesto. Uso dell’utensile Applicazioni • Non usare l’utensile se l’interruttore non si Fig.
  • Seite 26 Pressione della chiusura di sicurezza • Guasti Premere la chiusura di sicurezza a lato per sbloccare la sicura. Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il centro Graffettatura assistenza indicato sulla scheda della garanzia. •...
  • Seite 27: Tekniska Specifikationer

    ELEKTRISK HäFTPISTOL enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- jämföra vibrationen hos olika verktyg och som produkt. en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration Du har nu en enastående produkt som har...
  • Seite 28 • Speciella säkerhetsföreskrifter Håll alltid händerna borta från arbetsstycket. • • Utgå alltid ifrån att verktyget innehåller Om en spik eller klammer fastnar, stäng häftklamrar/spikar. Ovarsam hantering av genast av apparaten och drag ut kontakten häftpistolen kan resultera i att häftklamrar/ från elnätet.
  • Seite 29: Underhåll

    4. Underhåll Lämpliga klammer och spikar levereras av: KWB (Bosch) ≥ 057 Rapid: R11, R54, R14, R34, R114, R64 Tillse att maskinen inte är Piranha: 5, 13 spänningsförande när underhållsarbeten Novus utförs på de mekaniska delarna. www.servotool.eu Denna maskin har konstruerats för att fungera Laddning av häftapparaten utan problem under lång tid och med minimalt underhåll.
  • Seite 30: Laitteen Tiedot

    Läs igenom garantivillkoren på det separat jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista bifogade garantikortet. toimittajista. Med förbehåll för ändringar i produkten och Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras toimittanut, on valmistettu korkeimpien utan förvarning. suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja osana filosofiaamme on järjestää...
  • Seite 31 Tärinätaso kiinnikkeiden odottamattomaan Tämän ohjekirjan takana mainittu laukaisemiseen ja henkilövahinkoon. • tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 Älä suuntaa työkalua itseesi tai toisiin mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan henkilöihin päin. Odottamaton laukaisu johtaa käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä henkilövahinkoihin. •...
  • Seite 32 • Hakasnaulaimen lataaminen Älä koskaan tähtää työkalulla ihmisiä tai eläimiä kohti. • Käytä ainoastaan hakasia ja nauloja, jotka Ennen kuin avaat työkalun, varmista, että sopivat tähän työkaluun. sen virta ei ole kytketty. • Hakasnaulaimen lataaminen Varmista, ettet vahingoita virtajohtoja työkalua Kuva 3 - 5 käyttäessäsi.
  • Seite 33 Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla Takuu voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. Viat Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa luettelo, joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden ilmoituksetta.
  • Seite 34 Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt de strengeste standarder når det gjelder ytelse og sikkerhet.
  • Seite 35 • Spesifikke sikkerhetsregler Bruk bare stifter eller nagler som er beregnet • Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder stifter. for dette verktøyet. • Uforsiktig håndtering av stiftemaskinen kan Påse at du ikke skader noen ledninger når du føre til uventet avfyring og personskade. bruker verktøyet.
  • Seite 36 Fylle stiftemaskinen tid. Hvis du rengjør maskinen regelmessig og ivaretar den etter forskriftene, vil den vare lenger. Før du åpner verktøyet, må du forvisse Feil deg om at det er frakoplet. Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom oversikten over mulige Låse opp sleiden årsaker og løsninger nedenfor: •...
  • Seite 37: Produktinformation

    Europas førende distributører. for vibrationer, når værktøjet anvendes til de Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet nævnte formål. i henhold til de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder anvendes værktøjet til andre formål eller med...
  • Seite 38 "START" eller "STOP" ikke virker . • Særlige sikkerhedsregler Hold altid redskabet med begge hænder når • Vær altid klar over at værktøjet indeholder det startes. • lukkemekanismer. Skødesløs håndtering af Hold altid ledningen borte fra maskinens hæfteren kan medføre uventet affyring af bevægende dele.
  • Seite 39: Vedligeholdelse

    Brug til dette redskab en af de følgende typer sikkerhedslåsen til den anden side for at låse hæfteklammer eller søm: den igen. • U: 6, 8, 10, 12, 13 eller 14 mm • 4. Vedligeholdelse T: 15 mm • I: 15 mm Sørg for at maskinen ikke står under Passende hæfteklammer og søm leveres af: strøm, når der udføres vedligehol delses-...
  • Seite 40: A Készülék Leírása

    Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét választotta. Defekte og/eller kasserede elektriske Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. termékének birtokába jutott. A Ferm által forgalmazott összes termék a legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti filozófiánk része alapuló teljes körű minőségi garantibetingelserne ügyfélszolgálat.
  • Seite 41: Biztonsági Elõírások

    Külőnleges biztonsági előírások rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 • szabványban meghatározott szabványosított Mindig tételezze fel, hogy a szerszám meg van töltve. A tűzőgép gondatlan kezelése miatt az teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, elsülhet és személyes sérülést okozhat. illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé­ • Soha ne irányítsa a szerszámot maga, vagy résére használható...
  • Seite 42 • nem kapcsolja “BE” vagy “KI”. T: 15 mm • • Mindig két kézzel tartsa a szerszámot, amikor I: 15 mm elindítja. • Megfelelő kapcsokat és szögeket az KWB Mindig tartsa távol a vezetéket a gép mozgó alkatrészeitől. (Bosch) ≥ 057 • Tartsa távol a kezét a munkafelülettől. Rapid: R11, R54, R14, R34, R114, R64 •...
  • Seite 43 Környezetvédelem bekapcsolásához. A fúrógépet szállítás és tárolás közben a géphez A készülék visszarúg, az azt működtető tartozékként adott szerszámkofferben lehet erő következtében. Tartsa ezt észben tartani. A készülék csomagolóanyagainak nagy része újrafeldolgozható anyagból készült. Ezeket 4. Karbantartás az anyagokat az újrafeldolgozást biztosító hulladékgyűjtő helyeken kell leadni. Ügyeljen, hogy a motor karbantartása során a fúró mindig le legyen választva A meghibásodott vagy használhatatlanná...
  • Seite 44: Údaje O Výrobku

    ELEKTRICKÁ SPíNACí PISTOLE standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu druhým a jako předběžné posouzení vystavování společnosti Ferm. se vibracím při používání přístroje k uvedeným Získali jste výborný produkt od předního aplikacím. evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm ­ používání přístroje k jiným aplikacím nebo s se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a jiným či špatně udržovaným příslušenstvím bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní může zásadně zvýšit úroveň vystavení se filozofie je poskytování kvalitního zákaznického vibracím. servisu na základě komplexní záruky. ­ doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, Věříme, že vám tento produkt bude k plné ale ve skutečnosti není využíván, může spokojenosti sloužit řadu let. zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. Čísla v textu se odvolávají na diagramy na Chraňte se před následky vibrací tak, že budete...
  • Seite 45 vystřelení sponky a k zranění osob. částí stroje. • Nesměrujte nářadí na sebe nebo na jiné • Nedotýkejte se obrobku rukama. • V případě zaseknutí hřebíku nebo sponky osoby nacházející se ve vaší blízkosti. Náhodné stisknutí spouštěcího spínače okamžitě přístroj vypněte a odpojte zástrčku způsobí vystřelení sponky a následné ze zásuvky. zranění. • Nikdy nemiřte nářadím proti lidem ani • Nespouštějte nářadí, dokud nebude pevně zvířatům. opřeno o obrobek. Není­li nářadí v kontaktu • Používejte pouze sponky a hřebíky vhodné s obrobkem, sponka se může odchýlit od pro toto nářadí. požadovaného místa. • Ujistěte se, že při používání nepoškozujete • Dojde­li k zaseknutí sponky v nářadí, žádný vodič. proveďte jeho odpojení od zdroje napájení. Je­li napájecí kabel sponkovačky během 3.
  • Seite 46 Použití sponkovačky Pravidelně čistěte kryt přístroje pomocí • Chcete­li nářadí zapnout, stiskněte spínač jemné látky, nejlépe po každém užití. Chraňte ventilátorové otvory před prachem a nečistotami. zapnuto/vypnuto (5). • Chcete­li nářadí vypnout, stiskněte spínač Nepoddajnou špínu odstraníte jemnou látkou namočenou do mýdlové vody. Nepoužívejte zapnuto/vypnuto (5). rozpouštědla, jako je benzen, alkohol, čpavek, Poloha nářadí atd., které mohou poničit umělohmotné části. • Postavte nářadí přímo na místo, do kterého Mazání chcete nastřelit sponku nebo hřebík. Přístroj nepotřebuje žádné další mazání. • Držte nářadí pevně a přitlačujte jej dolů. Závady Stisknutí bezpečnostní příchytky Jestliže se objeví závada jakožto důsledek • Zatlačte bezpečnostní příchytku na stranu, opotřebení části, tak kontaktujte servisní aby došlo k uvolnění bezpečnostní opěry. centrum uvedené na záručním listě. Na konci tohoto návodu je obsáhlý přehled částí, které lze Sponkování...
  • Seite 47: Údaje O Zariadení

    Vďaka tomu máte teraz vynikajúci výrobok, norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné dodaný jedným z hlavných distribútorov v porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie Európe. vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, pre uvedené aplikácie sú vyrobené podľa najnovších noriem pre vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej ­ používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo filozofie je poskytovať prvotriedny zákaznícky v spojení s rôznymi alebo nedostatočne servis, podložený našou komplexnou trojročnou udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť...
  • Seite 48 Špecifické bezpečnostné pokyny • Kábel uchovávajte vždy mimo pohyblivých • Vždy predpokladajte, že nástroj obsahuje častí zariadenia. • Ruky udržiavajte mimo obrobku. sponky. Nedbanlivá manipulácia so sponkovačom môže mať za následok • V prípade zaseknutia klinca alebo sponky neočakávané vystrelenie sponky a zranenie okamžite zariadenie vypnite a zástrčku osôb. vytiahnite zo siete. • • Nástrojom nemierte na seba a ani na nikoho Nástroj nikdy nemierte na osoby alebo iného v blízkosti. Neočakávané spustenie zvieratá.
  • Seite 49: Životné Prostredie

    4. Údržba Rapid: R11, R54, R14, R34, R114, R64 Piranha: 5, 13 Pred vykonaním akejkoľvek údržby Novus www.servotool.eu zariadenie najprv odpojte. Naplnenie sponkovača Toto zariadenie sa navrhlo tak, aby sa dlhodobo Pred otvorením nástroja sa ubezpečte, používalo pri minimálnej údržbe. Nepretržitá že je odpojený. uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o zariadenie a od pravidelného čistenia.
  • Seite 50 Ferm Záruka Z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki ga Prečítajte si záručné podmienky na samostatne dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. priloženom záručnom liste. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili izdelani po najvišjih standardih izvedbe in Výrobok a návod na obsluhu podliehajú varnosti; kot sestavni del naše filozofije izvajamo zmenám. Technické údaje sa môžu zmeniť bez odlične storitve za stranke, kar podpiramo z predchádzajúceho upozornenia. razširjeno garancijo.
  • Seite 51 • Neželjena sprožitev orodja bo izstrelila v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo pritrdilni element, kar lahko privede do različnih orodij med seboj in za predhodno poškodb. • primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi Orodje aktivirajte le, ko se trdno prilega k elementu, ki ga želite pritrditi. orodja za namene, ki so omenjeni • Če se orodje ne prilega trdno k elementu, ki ­ uporaba orodja za drugačne namene ali ga želite pritrditi, se pritrdilni element lahko...
  • Seite 52 narejeni za to orodje. • Kako napolnitit pribijač Pri delu z orodjem bodite previdni, da ne zadenete kakšnega skritega voda. Slike 3 - 5 Bezpečnost při práci s elektřinou Odklepanje drsnika Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba • Pritisnite odklep drsnika (2) na obeh straneh, dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem da odklenete drsnik.
  • Seite 53: Informacje O Urządzeniu

    ZSZyWARKO-GWOŹDZIARKA Napake Možni vzroki in rešitve v primeru nepravilnega Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. delovanja stroja: Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo • Če se sponka ali žebljiček v orodju zatakneta, doskonałe urządzenie dostarczone przez jednego z wiodących producentów w Europie. naredite naslednje: Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane • Orodje izklopite. • S tankim predmetov (na primer, nožem) zgodnie z najwyższymi normami wydajności i bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest previdno odstranite sponko oziroma žebljiček iz orodja. zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej naszą polityką gwarancyjną. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z Popravila opravi usposobljeni tehnik oz. pooblaščeni servis.
  • Seite 54: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szcegółowe instrukcje bezpieczeństwa Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany na końcu tej • Zawsze zakładaj, że narzędzie zawiera instrukcji został zmierzony zgodnie z testem zszywacze. Nieuważne obchodzenie się ze standaryzowanym podanym w EN 60745; może zszywaczem może spowodować służyć do porównania jednego narzędzia z innym nieoczekiwane zszycie i obrażenia. i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w • Nie kieruj narzędzia w swoją stronę lub w trakcie używania narzędzia do wymienionych stronę osób w pobliżu. Nieoczekiwane zadań naciśnięcie spustu wyrzuci zszywacz i spowoduje obrażenia. ­ używanie narzędzia do innych zadań, lub z • Nie uruchamiaj narzędzia, dopóki nie jest innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, mocno oparte na obrabianym elemencie. Jeśli może znacząco zwiększyć poziom narażenia narzędzie nie ma kontaktu z obrabianym ­ przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone elementem, zszywacz może odbić się od lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje miejsca docelowego.
  • Seite 55 • Przystępując do pracy, zawsze trzymać Urządzenie może pracować z następującymi urządzenie obiema rękami. rodzajami zszywek lub gwoździ: • Pamiętać, aby przewód zasilający znajdował • U: 6, 8, 10, 12, 13 lub 14 mm się daleko od ruchomych części urządzenia. • T: 15 mm • Trzymać ręce z dala od obrabianego • I: 15 mm przedmiotu. • W przypadku zakleszczenia zszywki lub Odpowiednie zszywki i gwoêdzie produkowane sà gwoździa należy natychmiast wyłączyć...
  • Seite 56: Konserwacja

    Gdy zakończysz pracę, przesuń Środowisko zabezpieczenie na drugą stronę, aby Aby zapobiec uszkodzeniu w trakcie transportu, onownie zabezpieczyć narzędzie. urządzenie może być dostarczone w opakowaniu trwałym. Większa część opakowania składa się z materiałów zdolnych do recyklacji. Dlatego 4. Konserwacja opakowanie należy zrecyklować. Przed przystąpieniem do konserwacji silnika, sprawdź czy wtyczka jest Uszkodzone oraz /lub wybrakowane odłączona od sieci. urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni Urządzenia te zostały skonstruowane w celu sposób. długotrwałego działania z minimalną ilością serwisowania. Żywotność można przedłużyć Gwarancja regularnym czyszczeniem i właściwym Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi posługiwaniem się urządzeniem. na osobnej karcie gwarancyjnej. Nieprawidłowości Produkt i podręcznik użytkownika może ulec Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych bez obowiązku powiadamiania użytkownika.
  • Seite 57 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 60 WWW.FERM.COM 1203-14...

Inhaltsverzeichnis