Herunterladen Diese Seite drucken

Behringer VIRTUAL AMPLIFICATION V-AMP 3 Startanleitung Seite 8

Next-generation modeling guitar amplifier with 480 virtual combos and usb audio interface

Werbung

14
VIRTUAL AMPLIFICATION V-AMP 3
VIRTUAL AMPLIFICATION V-AMP 3 Getting started
Step 3: Getting
(EN)
started
Paso 3: Puesta en
(ES)
marcha
Etape 3 : Mise en
(FR)
oeuvre
Schritt 3: Erste
(DE)
Schritte
Passo 3: Primeiros
(PT)
Passos
(EN) Plug the included power cable into
the AC IN jack.
(ES) Introduzca el cable de alimentación
en la toma AC IN.
(FR) Reliez le cordon secteur fourni à l'embase AC IN.
(DE) Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die
AC IN-Buchse.
(PT) Plugue o cabo de força no conector fêmea AC IN.
(EN) Plug your guitar into the INPUT using
a ¼" instrument cable.
(ES) Conecte su guitarra a esta
toma INPUT con un cable de instrumento con
conector de 6,35 mm.
(FR) Reliez la guitare à l'entrée INPUT à l'aide d'un
cordon instrument en Jacks 6,35 mm.
(DE) Schließen Sie Ihre Gitarre über ein 6,3 mm
Instrumentenkabel an die INPUT-Buchse an.
(PT) Plugue sua guitarra na entrada INPUT usando
um cabo de instrumento de ¼".
(EN) Connect a monitoring system such as
headphones, an amplifier or a computer
system (see hook-up diagrams).
(ES) Conecte un sistema de monitorización,
como unos auriculares, un amplificador o un sistema
informático (vea diagramas de conexión).
(FR) Connectez un système d'écoute, comme
un casque, un amplificateur ou un ordinateur
(voir plans de câblage).
(DE) Schließen Sie ein Monitorsystem an,
z. B. Kopfhörer, Verstärker oder Computersystem
(siehe Verkabelungsdiagramme).
(PT) Conecte um sistema de monitoramento como
fones de ouvido, um amplificador ou um computador
(veja diagramas de instalação).
(EN) Turn up the volume level on
your guitar.
(ES) Suba el nivel de volumen en
su guitarra.
(FR) Montez le volume sur la guitare.
(DE) Drehen Sie den Pegelregler Ihrer Gitarre auf.
(PT) Aumente o volume da sua guitarra.
(EN) Turn up the MASTER volume knob to
desired level.
(ES) Suba el mando de volumen MASTER
hasta llegar al nivel que quiera.
(FR) Montez le MASTER pour obtenir le
niveau souhaité.
(DE) Drehen Sie den MASTER-Pegelregler auf die
gewünschte Lautstärke.
(PT) Gire o botão do volume MASTER até o
nível desejado.
(EN) Press the TUNER button if you need
to tune your guitar.
(ES) Pulse el botón TUNER si necesita
afinar su guitarra.
(FR) Appuyez sur la touche TUNER si vous souhaitez
vous accorder.
(DE) Drücken Sie die TUNER-Taste, wenn Sie Ihre
Gitarre stimmen müssen.
(PT) Pressione o botão TUNER se você precisar
afinar sua guitarra.
15
Quick Start Guide
(EN) Press the BANK UP or BANK DOWN
(DE) Mit dem AMPS-Drehregler können Sie
buttons to scroll through the banks of
ein neues Amp-Modell wählen. Halten Sie die
presets. Press the A – E buttons to select
TAP-Taste gedrückt und drehen Sie den AMPS-
a preset in that bank.
Regler, um einen der Amps aus der zweiten Ebene
(graue Beschriftung) zu wählen.
(ES) Pulse los botones BANK UP y BANK DOWN
para ir pasando por los distintos bancos de presets.
(PT) Você pode selecionar um novo modelo de
Pulse los botones A – E para elegir un preset
amplificador girando o botão AMPS. Aperte e
concreto dentro del banco elegido.
segure o botão TAP enquanto estiver girando o
botão AMPS para selecionar um dos amplificadores
(FR) Appuyez sur les touches BANK UP et BANK
de segundo nível (letra cinza).
DOWN pour faire défiler les banques de Presets.
Appuyez sur les touches A – E pour sélectionner
(EN) Add an effect by turning the effect
un Preset dans la banque.
wheel to the desired selection.
Adjust the EFFECTS knob to determine
(DE) Drücken Sie die BANK UP- oder BANK DOWN-
the level of the effect. Hold the TAP button while
Tasten, um durch die Preset-Banken zu scrollen.
turning the EFFECTS knob to adjust the second
Drücken Sie die Tasten A – E, um ein Preset dieser
effects parameter. (see effects table for details).
Bank zu wählen.
(ES) Si quiere, añada un efecto girando la rueda de
(PT) Pressione os botões BANK UP ou BANK DOWN
efectos hasta la posición que quiera. Ajuste después
para "folhear" os bancos de configurações.
el mando EFFECTS para determinar el nivel que
Pressione os botões A – E para selecionar uma
quiera para dicho efecto. Mantenga pulsado el
configuração em um banco.
botón TAP mientras gira el mando EFFECTS para
(EN) Adjust the tone with the GAIN,
ajustar el segundo parámetro de efectos. (Vea la
TREBLE, MID and BASS knobs. Hold the
tabla de efectos para más detalles).
TAP button while turning the TREBLE
(FR) Ajoutez un effet en tournant le bouton
knob to adjust the PRESENCE.
d'effet. Tournez le bouton EFFECTS pour régler
(ES) Ajuste el tono del sonido con los mandos
le niveau de l'effet. Maintenez la touche TAP
GAIN, TREBLE, MID y BASS. Mantenga pulsado el
enfoncée pendant que vous tournez le bouton
botón TAP mientras gira el mando TREBLE para
EFFECTS pour régler le deuxième paramètre d'effet
ajustar la PRESENCIA.
(consultez le tableau sur les effets pour obtenir de
plus amples renseignements).
(FR) Réglez votre son avec les boutons GAIN,
TREBLE, MID et BASS. Maintenez la touche TAP
(DE) Wählen Sie mit dem Effekt-Rad den
enfoncée pendant que vous tournez le bouton
gewünschten Effekt, um diesen dem Signal
TREBLE pour régler la PRÉSENCE.
hinzuzufügen. Bestimmen Sie mit dem EFFECTS-
Drehregler den Pegel des Effekts. Halten Sie
(DE) Stellen Sie die Klangfarbe mit den Drehreglern
die TAP-Taste gedrückt und drehen Sie den
GAIN, TREBLE, MID und BASS ein. Halten Sie die
EFFECTS-Regler, um den zweiten Effektparameter
TAP-Taste gedrückt und drehen Sie den TREBLE-
einzustellen (wegen näherer Einzelheiten
Regler, um den PRESENCE-Wert einzustellen.
siehe Effekttabelle).
(PT) Ajuste o tom com os botões GAIN, TREBLE,
(PT) Adicione um efeito girando a roda de
MID e BASS. Aperte e segure o botão TAP
efeito para a seleção desejada. Ajuste o botão
enquanto estiver girando o botão TREBLE para
de EFFECTS para determinar o nível do efeito.
ajustar a PRESENCE.
Aperte e segure o botão TAP enquanto estiver
(EN) You may select a new amp model
girando o botão EFFECTS para ajustar o segundo
by turning the AMPS knob. Hold the TAP
parâmetro de efeitos. (veja a tabela de efeitos
button while turning the AMPS knob to
para mais detalhes).
select one of the 2nd level amps (grey lettering).
(EN) Add reverb by adjusting the
(ES) Puede elegir un nuevo modelo de amplificador
REVERB knob.
girando el mando AMPS. Mantenga pulsado el
(ES) Si quiere, añada reverb al sonido
botón TAP mientras gira este mando AMPS si quiere
por medio de este mando REVERB.
elegir uno de los modelos del segundo nivel de
modelos (marcados en gris).
(FR) Ajoutez de la réverbération en utilisant le
bouton REVERB.
(FR) Vous pouvez sélectionner un nouveau modèle
d'ampli en tournant le bouton AMPS. Maintenez la
(DE) Mit dem REVERB-Drehregler können Sie
touche TAP enfoncée pendant que vous tournez le
Reverb hinzufügen.
bouton AMPS pour sélectionner l'un des amplis de
(PT) Adicione reverberação ajustando o
second niveau (lettres grises).
botão REVERB.
(EN) If you have altered a preset,
the preset LED will blink. In order to
save this setting, first select the bank
you would like to save to, then hold down one of
the A – E buttons for 2 seconds. Make sure you save
over a preset that you no longer want to keep.
(ES) Si ha modificado un preset, el piloto
preset parpadeará. Si quiere almacenar estas
modificaciones, elija primero el banco en el que
quiera grabarlas y después mantenga pulsado
durante 2 segundos uno de los botones A – E.
Tenga cuidado de no almacenar ese nuevo preset
encima de uno que quiera conservar.
(FR) Si vous avez modifié un Preset, la Led du
Preset clignote. Pour sauvegarder les nouveaux
réglages, commencez par sélectionner la banque de
sauvegarde, puis maintenez l'une des touches A – E
enfoncées pendant 2 secondes. Veillez à ne pas
écraser un Preset que vous souhaitez conserver.
(DE) Wenn Sie ein Preset verändert haben,
blinkt die Preset LED. Um diese Einstellung zu
speichern, wählen Sie zuerst die gewünschte
Bank und halten dann eine der Tasten A – E zwei
Sekunden gedrückt. Überschreiben Sie nur Presets,
die Sie nicht behalten möchten.
(PT) Se você tiver alterado uma configuração,
a lâmpada LED de configuração vai piscar. Para salvar
esta configuração, primeiro selecione o banco onde
você deseja salvá-lo, e então segure para baixo um
dos botões A – E por dois segundos.Certifique-se de
ter salvo em cima de uma configuração que você não
queira guardar mais.

Werbung

loading