Herunterladen Diese Seite drucken

sulkys Oxer Sport Edition Bauanleitung Seite 11

Werbung

NL
Nu wordt de positie ingesteld van het bovenste blok, zoals te zien op deze foto. De schroeven
moeten zodanig worden ingesteld dat de remschijf het blok zonder merkbare weerstand raakt op
het moment dat het wiel wordt gedraaid. Een zacht aanloopgeluid is normaal.
B
EN
The upper jaw is then adjusted to the position as seen in this image. To do this, you should adjust
the screws so that the brake disc touches the jaw when the wheel is turned, but without any notice-
able resistance. A slight grinding noise is normal.
DE
Jetzt wird die Position der in diesem Bild zu sehenden, oberen Backe eingestellt. Dazu stellt man
die Schrauben so ein, dass die Bremsscheibe die Backe ohne spürbaren Wiederstand berührt, wenn
das Rad gedreht wird. Ein leichtes Schleifgeräusch ist normal.
FR
Régler maintenant la position de la mâchoire supérieure, visible sur cette photo. Pour ce faire,
régler les vis de sorte que le disque de frein soit en contact avec la mâchoire sans résistance percep-
tible à la rotation de la roue. Un léger bruit de frottement est normal.
NL
In de volgende stap wordt de Bowdenkabel weer aan de hendel bevestigd.
EN
The next step is to re-attach the Bowden control cable to the control lever.
DE
Im nächsten Schritt wird der Bowdenzug wieder am Hebel befestigt.
FR
L'étape suivante consiste à fi xer à nouveau le câble Bowden au levier.
NL
De remhendel moet met de hand in de richting van de pijl ca. 50 – 70% van de weg worden
voorgespannen, draai daarna de Bowdenkabel met een tang rond de schroef en draai de schroef
C
aan. Eventueel moet deze stap nogmaals worden herhaald.
EN
To do this, pre-tension the brake lever in the direction of the arrow about 50 to 70% of the way
manually. Then place the control cable around the screw with a pair of pliers and tighten the screw.
You may have to repeat this step again.
DE
Dazu wird der Bremshebel in Pfeilrichtung von Hand ca. 50 – 70% des Weges vorgespannt, der
Bowdenzug mit einer Zange um die Schraube gelegt und die Schraube angezogen. Eventuell muss
man diesen Schritt noch einmal wiederholen.
FR
Pour ce faire, pousser le levier de frein manuellement dans le sens de la fl èche sur 50 à 70 % env.
de la course, poser le câble Bowden autour de la vis au moyen d'une pince et serrer la vis. Il est éven-
tuellement nécessaire de répéter cette opération.
NL
Nu moet de zwarte stifttap weer naar rechts worden gedraaid, zodat het remblok aan de bin-
nenkant langzaam wordt aangezet. Daarbij mag de remschijf uiteraard niet worden vastgeklemd.
D
Het wiel moet gemakkelijk kunnen draaien. Als de rem nu wordt ingedrukt, zou het wiel niet of
nauwelijks meer met de hand moeten kunnen worden gedraaid.
EN
The black grub screw now has to be tightened clockwise again, so that the inner brake jaw is
slowly adjusted. This must not clamp the brake disc in place, of course. The wheel should still rotate
easily. When the brake is activated, it should now no longer be possible (or hardly possible) to rotate
the wheel by hand.
DE
Nun muss der schwarze Gewindestift wieder nach rechts gedreht werden, so dass die innere
Bremsbacke langsam zugestellt wird. Dabei darf die Bremsscheibe natürlich nicht festgeklemmt
werden. Das Rad sollte sich leicht drehen lassen. Wenn man die Bremse nun betätigt, sollte sich das
Rad von Hand wenig bis gar nicht mehr drehen lassen.
FR
Il convient maintenant de tourner la goupille fi letée noire à nouveau vers la droite, de sorte à
fermer lentement la mâchoire de frein intérieure. À ce stade, le disque de frein ne doit évidemment
pas être immobilisé. La roue devrait pouvoir tourner facilement. À l'actionnement du frein, la roue
ne devrait pas ou presque pas pouvoir être tournée manuellement.
NL
De beschreven stappen moeten nu aan de andere kant worden uitgevoerd.
EN
The steps just described then have to be carried out on the other side.
DE
Die beschriebenen Schritte müssen nun auf der anderen Seite vorgenommen werden.
FR
Les étapes décrites doivent maintenant être eff ectuées de l'autre côté.
NL Remmen instellen
EN Adjusting cable brakes
DE Einstellung Seilzug Bremse
FR Réglage câble frein
www.sulkys.eu | info@sulkys.eu

Werbung

loading