Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Gebrauchsanleitung
Insel-Dunstabzugshaube
Instruction manual
Island extraction hood
Manuel d'instructions utilisateur
Hotte aspirante îlot
Manuale d'uso
Cappa aspirante isola
Gebruiksaanwijzing
Eiland-dampkap
D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d'emploi
même par extraits est interdite ! IT: È vietata la riproduzione, anche parziale. NL: Nadruk, ook slechts gedeeltelijk, niet toegestaan!
Anleitung, Nr.: 15.038.0367
SY-3388C1-IS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Otto SY-3388C1-IS

  • Seite 1 SY-3388C1-IS Gebrauchsanleitung Insel-Dunstabzugshaube Instruction manual Island extraction hood Manuel d’instructions utilisateur Hotte aspirante îlot Manuale d’uso Cappa aspirante isola Gebruiksaanwijzing Eiland-dampkap D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d’emploi même par extraits est interdite ! IT: È...
  • Seite 2 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Die Luft darf nicht in einem Rauchabzug entsorgt werden, der zum Abführen von Rauchgasen von Geräten, die Gas- oder anderen Brennstoff verwenden, gedacht ist (nicht zutreffend für Geräte, die die Luft wieder in den Raum zurückführen); Der Mindestabstand zwischen der Auflagefläche für die Kochgefäße auf dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube.
  • Seite 3 5 minutes for your safety... Information The air must not be extracted using a flue designed to extract smoke gas of devices that use gas or other fuels (does not apply to devices that return the air into the room); The minimum distance between the surface for the pots and pans on the hob and the lowest part of the extractor hood.
  • Seite 4 5 minuten voor uw veiligheid... Informatie De lucht mag niet in een rookafvoer worden verwijderd, die voor het afvoeren van rookgassen van apparaten, die gas of andere brandstof gebruikt, bestemd is (niet van toepassing voor apparaten die de lucht weer in de ruimte terugvoeren);...
  • Seite 5: Ausstattungsmerkmale

    Information lhre Abzugshaube stellt sich vor Deckenmontage frei hängend Ausstattungsmerkmale Wahlweise Abluft- oder Umluftbetrieb Betrieb mit zusätzlicher externer Absaugung möglich Drei Gebläsestufen Leuchte Oberflächen aus Edelstahl Auswaschbare Metall-Fettfilter (spülmaschinenfest) 1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kontrolle ist besser Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Informationen Inhaltsverzeichnis Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Bedienung Ausstattungsmerkmale Bedienelemente Kontrolle ist besser Gebläse Zubehör Beleuchtung (nicht im Lieferumfang enthalten) Pflege und Wartung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Reinigung Inhaltsverzeichnis Fettfilter reinigen 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... (Abluft- und Umluftbetrieb) Begriffserklärung Kohlefilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb) Sicherheitshinweise Wechseln der Halogenlampen...
  • Seite 7: Minuten Für Ihre Sicherheit

    Information 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... 5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Anleitung: Begriffserklärung Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Gefahr! Leben verursachen.
  • Seite 8: Gefahren Für Kinder Und Personen Mit Eingeschränkten

    Informationen Beachten Sie bei der Montage, dass einige Teile scharfe Kanten Verletzungsgefahr! aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie zur Montage eine stabile Stehleiter. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre...
  • Seite 9: Besondere Sicherheitshinweise Für Abluftbetrieb

    5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Besondere Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, Vergiftungs-/Brandgefahr! wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. Gas- oder andere Brennstoffheizungen) in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
  • Seite 10: Teileliste

    Information Teileliste Um Ihnen die Montage Ihrer Dunstabzugshaube so einfach wie möglich zu machen, sind alle Einzelteile durchnummeriert: Die fett gedruckte Zahl ist die Teilenummer, die Ihnen hilft, einzelne Teile zu identifizieren. Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie bitte, ob alle Einzelteile vorhanden und unbeschädigt sind.
  • Seite 11: Informationen Zur Montage

    Information Information Informationen zur Montage Ihre Dunstabzugshaube kann im Umluft- oder Abluftbetrieb benutzt werden. Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung Umluftbetrieb durch die oberen Luftaustrittsöffnungen wieder der Raumluft zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch den Kohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle;...
  • Seite 12: Stromanschluss

    Informationen zur Montage Information Information Damit später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie auch den Stromanschluss Stromanschluss vor der Montage planen. Arbeiten an Elektroinstallationen dürfen nur von autorisiertem Gefahr! Fachpersonal durchgeführt werden. Benötigen Sie eine zusätzliche Steckdose für das Gerät, beauftragen Sie einen Elektrofachbetrieb. Es muss die gesetzliche Vorschrift eingehalten werden, dass der Stecker Erreichbarkeit des Stromanschlusses zugänglich ist.
  • Seite 13: Montage

    Vorbereitung Montage Zur Montage benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick. Beachten Sie die Werkzeuge und Hilfsmittel vorgegebene Reihenfolge der Montageschritte. Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende Ausrüstung zurecht: – Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2 – Bohrmaschine mit für die Decke geeigneten Bohrern ø 10 mm –...
  • Seite 14: Vorbereitung

    Montage Vorbereitung 3. Soll die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben werden, markieren Sie auch die Öffnung für den Abluftschlauch an der Decke. 4. An den markierten Stellen Löcher, Durchmesser ø 10 mm, in die Decke bohren. Bevor Sie die Haube montieren, muss der Wanddurchbruch (Kernbohrung) durch Nur für Abluftbetrieb einen Fachbetrieb fertiggestellt sein.
  • Seite 15: Nur Bei Abluftbetrieb

    Montage Vorbereitung 3. Vier der Montageschienen 3 mit je zwei Schrauben 8, zwei Unterlegscheiben 12 und zwei Muttern 11 an die Ecken der Grundplatte 6 schrauben. 4. Die vier restlichen Montageschienen 3 mit je vier Schrauben 8, vier Unterlegscheiben 12 und vier Muttern 11 in der gewünschten Höhe an den schon montierten Montageschienen 3 befestigen.
  • Seite 16 Montage Vorbereitung 2. Die Glashaube 2 auf die Dunstabzugshaube 1 setzen und mit den Schrauben 7, den konischen Unterlegscheiben 10 und den Gummimuffen 9 befestigen. Stromkabel 3. Dunstabzugshaube 1 in die Montageschienen 3 schieben und mit 16 Schrauben 8 befestigen. 4.
  • Seite 17: Kohlefilter Einsetzen (Nur Bei Umluftbetrieb)

    Montage Vorbereitung Der Kohlefilter (Geruchsfilter) ist mit Aktivkohle gefüllt, die die Küchendünste Kohlefilter einsetzen (nur bei Umluftbetrieb) während des Kochens reduziert. Bei regelmäßigem Gebrauch sollten Sie diesen Filter mindestens alle drei Monate wechseln. Sehen Sie dazu auch das Kapitel „Pflege und Wartung – Kohlefilter erneuern“ (siehe Seite 17). 1.
  • Seite 18: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente A Ein-/Ausschalter für die Haube B Ein-/Ausschalter für das Gebläse, langsame Gebläsestärke C Ein-/Ausschalter für das Gebläse, mittlere Gebläsestärke D Ein-/Ausschalter für das Gebläse, hohe Gebläsestärke E Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in drei Stufen einstellbar. Gebläse • Schalten Sie das Gebläse immer ein, wenn Sie mit dem Kochen oder Braten beginnen.
  • Seite 19: Allgemeines

    Allgemeines Pflege und Wartung Reinigung Ziehen Sie vor dem Reinigen der Abzugshaube den Netzstecker. Sollte Gefahr! dieser schwer zugänglich sein, schalten Sie den Strom an dem neu installierten Schalter (siehe ,,Erreichbarkeit des Stromanschlusses”, Seite 9) ab. Fettrückstände an der Abzugshaube können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden.
  • Seite 20: Kohlefilter Erneuern (Nur Bei Umluftbetrieb)

    Pflege und Wartung Allgemeines 3. Die Fettfilter in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr auswaschen. 4. Sind die Fettfilter vollständig getrocknet, die Fettfilter hinten in die Aussparung einsetzen. 5. Die Verriegelung nach hinten schieben, die Fettfilter vorne andrücken und die Verriegelung loslassen.
  • Seite 21 Allgemeines Sollte eine der Leuchten nicht mehr funktionieren, muss das LED Modul Wechseln der Lampen ausgewechselt werden. Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Ziehen Sie vor Stromschlaggefahr! dem Wechseln der Lampe den Netzstecker. Berühren Sie keine stromführenden Teile im Inneren der Fassung. Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie die Abdeckung abnehmen Verbrennungsgefahr! und die Lampe ausbauen.
  • Seite 22 Pflege und Wartung Allgemeines Problembehebung Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Tabelle, ob sich die Störung beseitigen lässt. Gebläse und Beleuchtung Das Gerät ist vom Netz Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
  • Seite 23: Umweltschutz Leicht Gemacht

    Allgemeines Umweltschutz leicht gemacht Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Verpackungstipps Materialien hergestellt: – AußenverpackungausPappe – Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
  • Seite 24: Technische Daten

    Deutschland: Telefon 01806-63 06 30, Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf Österreich, Universal: Telefon 0662-448 559, Fachberatung Heimwerken (Festnetz, je nach Betreiber) - Otto: 0316-606 159, Beratung Heimwerken (Festnetz, je nach Betreiber) - Quelle: 0662-900 559, Fachberatung Heimwerken (Festnetz, je nach Betreiber)
  • Seite 25 Information Presenting your extraction hood Freely suspended ceiling installation Equipment features Selection of extraction or circulating air mode Operation with additional external extraction system also possible Three fan stages Lamp Stainless steel surfaces Rinsable metal grease filter (dishwasher-safe) 1. Unpack the appliance and remove all parts, plastic sections, adhesive tape and Checking is better foam padding.
  • Seite 26 Information Table of Contents Presenting your extraction hood Operation Equipment Features Control elements Checking is better Accessories Lighting (not included in the scope of delivery) Care and maintenance Intended use Cleaning Table of Contents Cleaning the grease filter (extraction and 5 Minutes for your safety ...
  • Seite 27: Minutes For Your Safety

    Information 5 minutes for your safety ... Your safety should be worth 5 minutes to you! It doesn't take any longer to read through our safety information. The following symbols are used in our instructions: Explanation of terms High risk. Non-observance of the warning can result in injury to limb Danger! and danger to life.
  • Seite 28 5 minutes for your safety Information During installation, pay attention to components that have sharp Risk of injury! edges. Risk of injury! Use a stable stepladder for installation. Hazards for children and persons with restricted physical, This appliance is not intended to be used by persons (including sensory or mental faculties! children) with restricted physical, sensory or mental faculties or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised...
  • Seite 29: Special Safety Information For Extraction Mode

    5 minutes for your safety Information Special safety information for extraction mode The fan extracts air from the room in which the extraction hood is Risk of toxication/fire! operated and transports it outside. If fireplaces depending on the room air are simultaneously in use in this room (e.g. gas or other fuel- powered heating systems).
  • Seite 30: Parts List

    Information Parts list In order to make the installation of your extraction hood as simple as possible, all individual parts are consecutively numbered: The number in bold print is the part number that assists you in identifying the individual components. Before starting installation, please check to make sure that all individual components are present and undamaged.
  • Seite 31: Information For Installation

    Information Information for installation Your extraction hood can be used in circulating air or extraction mode. In circulating air mode, the kitchen vapours are sucked in and, after purification, Circulating air mode discharged to the room air through the upper air discharge apertures. Purification is carried out by the grease filter and also by the carbon filter (odour filter with activated carbon;...
  • Seite 32: Power Connection

    Information for installation Information To avoid disturbing, visible cables later, the power connection should also be Power connection planned before installation. Work on the electrical installations must only be carried out by Danger! qualified personnel. If an additional socket is required for the appliance, commission a specialist electrical firm.
  • Seite 33: Installation

    Preparation Installation A certain amount of manual dexterity is required for installation. Observe the Tools and equipment previously mentioned sequence of installation steps. Before beginning, have the following equipment available: – Phillips screwdriver, size 2 – Drill with bit ø 10 mm suitable for ceiling –...
  • Seite 34: Only For Extraction Mode

    Installation Preparation 3. If the extraction hood is going to be operated in extraction mode, you also need to mark the opening for the exhaust hose on the ceiling. 4. Drill the ø 10 mm holes in the ceiling at the marked locations. Before installation of the hood, wall breakthrough (core drilling) must be carried Only for extraction mode out by a specialist firm.
  • Seite 35 Installation Preparation 3. Screw four of the mounting rails 3 onto the corners of the base plate 6 using two screws 8, two washers 12 and two nuts 11 each time. 4. Affix the four remaining mounting rails 3 at the required height on the installed mounting rails 3 using four screws 8, four washers 12 and four nuts 11 each time The upper and lower mounting rails 3 must...
  • Seite 36 Installation Preparation 2. Place the glass hood 2 on the extraction hood 1 and affix in place with the screws 7, the conical washers 10 and the rubber cuffs 9. Power cable 3. Insert the extraction hood 1 into the mounting rails 3 and affix with 16 screws 8.
  • Seite 37: Inserting The Carbon Filters For Circulating Air Mode

    Installation Preparation The carbon filters (odour filters) are filled with activated carbon that reduces the Inserting the carbon filters for circulating air mode kitchen vapours during cooking. If used regularly, these filters should be replaced approximately every two months (see “Care and maintenance” – Carbon filters, page 17).
  • Seite 38: Operation

    Operation Operation Control elements A On / off button of hood B On/off switch for fan, low setting C On/off switch for fan, medium setting D On/off switch for fan, high setting E On/off switch for the lighting The fan in your extractor hood can be set to three stages. • Always switch on the fan when starting to cook or roast. Thus, the kitchen vapours will be discharged from the start.
  • Seite 39: Care And Maintenance

    General Care and maintenance Care and maintenance Before cleaning the extraction hood, disconnect the mains plug. If the Danger! plug is not easily accessible, disconnect the power supply using the recently installed switch (see “Accessibility of power supply”, page 9). Grease deposits on the extraction hood can ignite in cases of extreme heat.
  • Seite 40: Replacement Of Carbon Filter (Only For Circulating Air Mode)

    Care and maintenance General 3. Wash the grease filters in the dishwasher or sink like normal crockery. 4. Once the grease filters are completely dried, insert the grease filters into the recess at the rear. 5. Push the lock backwards, press the front of grease filters into place and release the lock.
  • Seite 41 Care and maintenance General In case one of the lights does not work anymore, exchange LED module. Changing lamps The appliance operates using a hazardous voltage. Before replacing Electrical shock hazard! the bulb, disconnect the mains plug. Do not touch any live components inside the socket.
  • Seite 42: If There Is A Problem

    General If there is a problem Malfunctions can occur on all electrical appliances. Thereby, it is not necessarily a defect on the appliance. Therefore, using the table, check to see whether the malfunction can be rectified. Fan and lighting do not The appliance is not Check the connection of the mains plug.
  • Seite 43: Environmental Protection Made Easy

    General Environmental protection made easy Our packaging is manufactured from environmentally friendly, recyclable Packaging tips materials: – External packaging from carton – Moulded parts from foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Film and bags from polythene (PE) – Fixing straps from polypropylen (PP). If the available space permits, we recommend that you retain the packaging at least until the end of the warranty period.
  • Seite 44: Technical Data

    Germany: Telephone 01806-63 06 30, landline 20 ct/call, mobile max. 60 ct/ call Austria, Universal: Telephone 0662-448 559, do-it-yourself specialist advice (landline, dependent on provider) - Otto: 0316-606 159, do-it-yourself specialist advice (landline, dependent on provider) - Quelle: 0662-9005 59, do-it-yourself specialist advice (landline, dependent on provider)
  • Seite 45 Information Présentation de votre hotte aspirante Montage plafond à suspension libre Caractéristiques techniques Utilisation au choix en mode recyclage ou en mode évacuation Utilisation avec aspiration externe supplémentaire possible Trois vitesses de ventilation Eclairage Parois extérieures en acier inoxydable Filtres anti-graisse en métal lavable (adapté au lavage en lave-vaisselle) 1.
  • Seite 46 Information Sommaire Présentation de votre hotte aspirante Utilisation Caractéristiques d’équipement Éléments de commande Contrôle du matériel livré Ventilateur Accessoires (non inclus dans le contenu de la Éclairage livraison) Entretien et maintenance Utilisation conforme aux règles Nettoyage Sommaire Nettoyage / remplacement du filtre anti- 5 minutes pour votre sécurité...
  • Seite 47: Minutes Pour Votre Sécurité

    Information 5 minutes pour votre sécurité… 5 minutes, cela en vaut bien la peine pour votre sécurité ! Cela ne prend pas plus longtemps de lire nos consignes de sécurité. Vous trouverez dans ce mode d’emploi les signaux d’avertissement suivants: Définition des symboles Risque élevé.
  • Seite 48 5 minutes pour votre sécurité Information Lors du montage, prenez garde car certaines pièces ont des arêtes Risque de blessure ! tranchantes. Risque de blessure ! Utilisez pour le montage un escabeau stable. Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités Cet appareil n’est pas destiné...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Particulières Pour L'utilisation En Mode D'évacuation D'air

    5 minutes pour votre sécurite Information Consignes de sécurité particulières pour l’utilisation en mode évacuation Dans une pièce où la hotte aspirante fonctionne en mode évacuation, Risque d’intoxication / d’incendie ! de l’air est aspiré par le ventilateur et évacué vers l’extérieur. Si dans la pièce d’autres foyers à...
  • Seite 50: Liste Des Pièces

    Information Liste des pièces Pour simplifier le montage de votre hotte aspirante, toutes les pièces sont numérotées. Le chiffre imprimé en gras est le numéro de la pièce, qui vous permet d’identifier les différentes pièces. Avant de débuter le montage, veuillez vérifier que toutes les pièces sont bien présentes et ne sont pas endommagées.
  • Seite 51: Utilisation En Mode Recyclage

    Information Informations sur le montage Votre hotte aspirante peut être utilisée en mode recyclage ou en mode évacuation. Lors de l’utilisation en mode recyclage, les vapeurs de cuisson sont aspirées, et Utilisation en mode recyclage après épuration, sont réacheminées dans l’air ambiant par des orifices de sortie d’air.
  • Seite 52: Accessibilité Du Branchement Électrique

    Informations sur le montage Information Afin qu’aucun câble gênant ne soit visible par la suite, prévoyez d’effectuer le Branchement électrique branchement électrique avant l’installation. Les travaux effectués sur des installations électriques ne doivent Danger! être réalisés que par des techniciens professionnels habilités. Si vous avez besoin d’une prise supplémentaire pour l’appareil, chargez un professionnel de l’électricité...
  • Seite 53: Montage

    Préparatifs Montage Le montage nécessite une certaine aptitude manuelle. Respectez l’ordre indiqué Outils et accessoires des étapes de montage. Avant de commencer, préparer l’équipement suivant : tournevis cruciforme, taille 2 Perceuse et forets ø 10 mm adaptés pour le percement du plafond chevilles et vis, décamètre à...
  • Seite 54 Montage Préparatifs 3. Si la hotte doit être utilisée en mode aspiration, marquez également au plafond l’ouverture par laquelle devra passer le tuyau d’évacuation d’air. 4. Percer des trous d’un diamètre de ø 10 mm dans le plafond Avant de monter la hotte, le percement du mur (carottage) doit avoir été Uniquement pour l’utilisation en mode évacuation préalablement effectué...
  • Seite 55: Pour L'utilisation En Mode Évacuation Uniquement

    Montage Préparatifs 3. Visser quatre des rails de montage 3 avec chacun deux vis 8, deux rondelles plates 12 et deux écrous 11 aux angles de la plaque de montage 6. 4. Fixer à la hauteur désirée les quatre rails de montage restants 3 aux autres rails de montage 3 déjà...
  • Seite 56 Montage Préparatifs 2. Poser la casquette en verre 2 sur la hotte 1 et fixer avec les vis 7, les rondelles plates coniques 10 et les manchons en caoutchouc 9. Câble d’alimentation électrique 3. Insérer la hotte 1 dans les rails de montage 3 et fixer avec 16 vis 8. 4.
  • Seite 57 Montage Préparatifs Le filtre à charbon (filtres anti-odeur) est rempli de charbon actif et réduit les Mise en place du filtre à charbon pour le mode recyclage odeurs qui se dégagent pendant la cuisson. Dans le cas d’une utilisation régulière ce filtre doit être changé...
  • Seite 58: Utilisation

    Utilisation Utilisation Éléments de commande A Bouton marche/arrêt de la hotte B Commutateur marche/arrêt du ventilateur: vitesse lente C Commutateur marche/arrêt du ventilateur: vitesse intermédiaire D Commutateur marche/arrêt du ventilateur: vitesse rapide E Commutateur marche/arrêt de l’éclairage Le ventilateur de votre hotte aspirante dispose de trois vitesses. Ventilateur • Mettez toujours le ventilateur en marche quand vous commencez la cuisson.
  • Seite 59: Entretien Et Maintenance

    Divers Entretien et maintenance Nettoyage Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer la hotte Danger! aspirante. Si ce dernier n’est que difficilement accessible, coupez le courant à l’interupteur nouvellement installé. (Consulter la rubrique „accessibilité du branchement électrique“, page 9). Les dépôts de graisse sur la hotte peuvent s’enflammer sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Seite 60 Divers Entretien et maintenance 3. Laver les filtres anti-graisse au lave-vaisselle ou bien à la main dans le bac de l’évier comme de la vaisselle normale. 4. Une fois les filtres anti-graisse complètement secs, réinsérer les filtres anti- graisse à l’arrière dans le logement prévu à cet effet. 5.
  • Seite 61 6. Pousser le bouton de verrouillage en arrière, presser sur les filtres anti- graisse à l’avant et lâcher le bouton de verrouillage. Les filtres anti-graisse s’encliquètent. 7. Remettre en circuit l’alimentation électrique. Si une des lampes ne devait plus fonctionner, il faut remplacer le module à LED. Changement des lampes L’appareil est alimenté...
  • Seite 62: En Cas De Problème

    En cas de problème Avec tous les appareils électriques, un défaut peut se produire. Souvent, il ne s’agit pas d’un défaut sur l’appareil. Vérifier donc à l’aide de ce tableau si vous pouvez remédier au défaut constaté. Le ventilateur et l’éclairage L’appareil n’est pas alimenté...
  • Seite 63: Protection De L'environnement Facilitée

    Divers Protection de l’environnement facilitée emballages sont fabriqués avec matériaux respectueux Conseils sur l’emballage l’environnement, recyclables : emballage extérieur en carton des pièces moulées en polystyrène expansé (PS), sans CFC, des films et des sachets en polyéthylène (PE), des bandes de serrage en polypropylène (PP). Si vous disposez de place suffisante, nous vous recommandons de conserver l’emballage au moins pendant la durée de garantie.
  • Seite 64: Données Techniques

    60 cent/appel Autriche, Universal: téléphone 0662-448 559, conseil technique bricolage (à partir d’un tél. fixe, selon l‘opérateur) - Otto: 0316-606 159, conseil technique bricolage (à partir d’un tél. fixe, selon l‘opérateur) - Quelle: 0662- 9005 59, conseil technique bricolage (à partir d’un tél. fixe, selon l‘opérateur)
  • Seite 65: La Cappa Aspirante Si Presenta

    Informazione La cappa aspirante si presenta – montaggio a soffitto liberamente pendente Caratteristiche – funzionamento aspirante o filtrante regolabile – possibilità dell’esercizio con aspirazione esterna – uscita d’aria regolabile in alto o in fondo – illuminazione – superfici in acciaio inox –...
  • Seite 66: Indice

    Appunto Indice La cappa aspirante si presenta Comando Caratteristiche Elementi di comando Meglio controllare Soffiatrice Accessori (non compresi nella fornitura) Illuminazione Uso conforme Cura e manutenzione Indice Pulizia 5 minuti per la vostra sicurezza ... Pulizia/sostituzione del filtro antigrasso (funzionamento aspirante e filtrante) Definizione dei termini Sostituzione del filtro di carbonio Avvisi di sicurezza...
  • Seite 67: Minuti Per La Vostra Sicurezza

    Informazione 5 minuti per la vostra sicurezza ... La vostra sicurezza vale 5 minuti del vostro tempo! I nostri avvisi di sicurezza non richiedono più di questo tempo. Il presente manuale contiene i seguenti termini di segnale: Definizione dei termini Alto rischio.
  • Seite 68 5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Prestare attenzione agli angoli taglienti di alcune componenti durante Pericolo di lesioni! il montaggio. Pericolo di lesioni! Per il montaggio si raccomanda l’utilizzo di una scala a libro stabile. Pericolo per bambini e persone con limitate capacità fisiche, L’apparecchio non è...
  • Seite 69: Avvisi Di Sicurezza Particolari Per Il Funzionamento Aspirante

    5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Avvisi di sicurezza particolari per il funzionamento aspirante La soffiatrice aspira l’aria dall’ambiente in cui si adopera la cappa Pericolo di intossicazione/incendio! aspirante in funzionamento aspirante, convogliandola verso l’esterno. Qualora nello stesso ambiente si adoperino dei focolari a camera aperta (ad es.
  • Seite 70: Lista Dei Pezzi

    Informazione Lista dei pezzi Per facilitare il più possibile il montaggio della cappa aspirante, ogni pezzo singolo è numerato: il numero del pezzo (in grassetto) facilita l’identificazione dei pezzi singoli. Accertarsi che tutti i pezzi singoli siano presenti e intatti prima di iniziare il montaggio.
  • Seite 71: Informazioni Per Il Montaggio

    Informazione Informazioni per il montaggio É possibile adoperare la cappa aspirante in funzionamento aspirante o filtrante. In funzionamento filtrante la cappa aspira i vapori da cucina immettendoli, in Funzionamento filtrante seguito alla loro pulizia, di nuovo nell’ambiente tramite le aperture superiori. La pulizia avviene tramite il filtro antigrasso e inoltre tramite il filtro di carbonio (filtro antiodore con carbonio attivo;...
  • Seite 72: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Informazioni per il montaggio Informazione Per evitare di avere i cavi a vista si consiglia di progettare l’allacciamento alla rete Allacciamento alla rete elettrica elettrica prima del montaggio. I lavori sulle installazioni elettriche sono riservati al solo personale Pericolo! autorizzato. Se per l’utilizzo dell’apparecchio fosse necessaria un’ulteriore presa elettrica...
  • Seite 73: Montaggio

    Preparazione Montaggio Il montaggio prevede una certa abilità manuale. Va rispettato l’ordine prestabilito Attrezzi e strumenti delle singole fasi di montaggio. Prima di iniziare i lavori si dovrà predisporre la seguente attrezzatura: – cacciavite a croce, n° 2 – Trapano con punte ø 10 mm adatte al soffitto –...
  • Seite 74: Solo Per Il Funzionamento Aspirante

    Montaggio Preparazione 3. Per il funzionamento aspirante, sarà necessario segnare anche l’apertura sul soffitto per il tubo di scarico. 4. Nei punti segnati sul soffitto, trapanare i fori con diametro ø 10 mm. L’apertura della parete (carotaggio) deve essere effettuata da un’impresa Solo per il funzionamento aspirante specializzata prima del montaggio della cappa.
  • Seite 75 Montaggio Preparazione 3. Fissare agli angoli della piastra base 6 4 delle rotaie per il montaggio 3 con due viti 8, due rondelle 12 e due bulloni 11 ciascuna. 4. All’altezza desiderata, fissare le restanti 4 rotaie per il montaggio 3 con 4 viti 8, 4 rondelle 12 e 4 bulloni 11 alle rotaie per il montaggio 3 già...
  • Seite 76 Montaggio Preparazione 2. Posare la cupola di vetro 2 sulla cappa aspirante 1 e fissarla con le viti 7, le rondelle coniche 10 e i manicotti di gomma 9. Cavo elettrico 3. Inserire la cappa aspirante 1 nelle rotaie per il montaggio 3 e fissarla con 16 viti 8.
  • Seite 77 Montaggio Preparazione I filtri di carbonio (filtri antiodore) contengono carbonio attivo per ridurre Inserire il filtro di carbonio per il funzionamento filtrante i vapori da cucina durante la cottura. Con l’esercizio regolare si consiglia di sostituire i filtri ogni tre mesi ca. (ved "Cura e manutenzione"- filtro di carbonio, pagina 17).
  • Seite 78: Comando

    Comando Comando Elementi di comando A Interruttore acceso/spento della cappa B Interruttore acceso/spento per la soffiatrice, livello di ventilazione basso C Interruttore acceso/spento per la soffiatrice, livello di ventilazione medio D Interruttore acceso/spento per la soffiatrice, livello di ventilazione alto E Interruttore acceso/spento per l’illuminazione La soffiatrice della cappa aspirante è...
  • Seite 79: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Cura e manutenzione Pulizia Staccare la spina prima di iniziare la pulizia della cappa aspirante. Pericolo! Qualora l’accesso alla spina dovesse essere difficoltoso, interrompere l’alimentazione elettrica tramite il nuovo interruttore (ved. "Accessibilità dell’allacciamento alla rete elettrica", pagina 9). Dato che i residui di grassi attaccati alla cappa aspirante possono incendiarsi con forte calore, si raccomanda di pulire regolarmente tutte le superfici esterne e interne della cappa aspirante.
  • Seite 80: Sostituzione Del Filtro Di Carbonio (Solo Per Il Funzionamento Aspirante)

    Cura e manutenzione Indicazioni generali 3. Lavare i filtri antigrasso 1a normalmente nella lavastoviglie o con acqua tiepida e detersivo per piatti nel lavello. 4. Reinserire i filtri antigrasso completamente asciutti negli alloggiamenti posteriori. 5. Spingere il bloccaggio indietro premendo i filtri antigrasso sulla parte frontale e rilasciare il bloccaggio.
  • Seite 81: Sostituzione Delle Lampadine

    Cura e manutenzione Indicazioni generali Qualora uno dei faretti non dovesse più funzionare, sarà necessario sostituire il Sostituzione delle lampadine modulo LED. L’apparecchio lavora con una tensione pericolosa. Staccare la spina Pericolo di scossa elettrica! prima di sostituire la lampadina. Non toccare le parti sotto corrente all’interno del portalampade.
  • Seite 82: Risoluzione Dei Problemi

    Indicazioni generali Risoluzione dei problemi Tutti i dispositivi elettrici sono soggetti a disturbi, ma non necessariamente si tratta di un difetto dell’apparecchio. Perciò si consiglia di controllare nella tabella per trovare eventuali rimedi al disturbo. La soffiatrice e L’alimentazione elettrica si è Accertarsi del corretto inserimento della Problema Possibili cause...
  • Seite 83: Tutela Dell'ambiente Facile

    Indicazioni generali Tutela dell’ambiente facile I nostri imballaggi sono fatti in materiale ecologico e riciclabile: Consigli per l’imballaggio – imballaggio esterno in cartone – stampati in polistirolo (PS) schiumato senza CFC – pellicole e sacchetti in polietilene (PE) – nastri di tensione in polipropilene (PP). Qualora lo spazio a disposizione lo consenta, si consiglia di conservare l’imballaggio almeno per la durata della garanzia.
  • Seite 84: Scheda Tecnica

    60 centesimi/chiamata Austria, Universal: telefono 0662-448 559, consulenza fai da te (rete fissa, a seconda del gestore) - Otto: 0316-606 159, consulenza fai da te (rete fissa, a seconda del gestore) - Quelle: 0662-900 559, consulenza fai da te (rete fissa,...
  • Seite 85 Informatie Uw dampafzuigkap stelt zich voor Plafondmontage vrijhangend Uitrusting Naar keuze afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf Bedrijf met bijkomende externe afzuiging mogelijk Drie blazerstappen Lamp Oppervlakken uit roestvrij staal Uitwasbare metaal-vetfilter (geschikt voor vaatwasmachine) 1. Het toestel uitpakken en alle verpakkingsdelen, kunststof profielen, Controle is beter kleefstroken en schuimkussentjes verwijderen.
  • Seite 86 Informatie Inhoudsopgave Uw dampafzuigkap stelt zich voor Bediening Uitrusting Bedieningselementen Controle is beter Blazer Accessoires Bedrijfslamp (niet in de leveromvang inbegrepen) Service en onderhoud Doelmatig gebruik Reiniging Inhoudsopgave Vetfilter reinigen/vervangen 5 Minuten voor uw veiligheid … (afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf) Uitleg bij de begrippen Koolfilter vervangen (alleen bij circulatieluchtbedrijf) Veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 87: Minuten Voor Uw Veiligheid

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid Uw veiligheid moet 5 minuten waard zijn! Langer duurt het niet om onze veiligheidsaanwijzingen te lezen. Uitleg bij de begrippen Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan schade voor lijf Gevaar! en leven veroorzaken. Middelhoog risico.
  • Seite 88 Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Vergeet bij de montage niet dat sommige delen scherpe kanten Verwondingsgevaar! hebben. Verwondingsgevaar! Gebruik voor de montage een stabiele trapladder. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte lichamelijke, Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) sensorische of geestelijke capaciteiten! met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden,...
  • Seite 89: Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf Aan de ruimte, waarin een dampafzuigkap in het afvoerluchtbedrijf Vergiftigings-/brandgevaar werkt, wordt door blazer lucht onttrokken naar buiten getransporteerd. Wanneer in deze ruimte gelijktijdig kamerluchtafhankelijke kookplaatsen (bijvoorbeeld gas- of andere brandstofverwarmingen) in bedrijf zijn, kan hieraan de voor de verbranding noodzakelijke zuurstof onttrokken worden.
  • Seite 90: Delenlijst

    Informatie Delenlijst Om u de montage van uw dampafzuigkap zo eenvoudig mogelijk te maken zijn alle delen doorlopend genummerd: het vet gedrukte getal is het delennummer, dat u helpt bij de identificatie van de delen. Vooraleer met de montage te beginnen moet u controleren of alle delen beschikbaar en niet beschadigd zijn.
  • Seite 91: Informatie Over De Montage

    Informatie Informatie over de montage Uw dampafzuigkap kan in het circulatielucht- of afvoerluchtbedrijf gebruikt worden. Bij het circulatieluchtbedrijf worden de keukendampen aangezogen en na de Circulatieluchtbedrijf reiniging door de bovenste luchtuitlaatopeningen terug naar de ruimtelucht gevoerd. De reiniging gebeurt door de vetfilter en verder door de koolfilter (geurfilter met actieve kool;...
  • Seite 92: Stroomaansluiting

    Informatie over de montage Informatie Om te vermijden dat later storende kabels zichtbaar zijn, moet u ook de Stroomaansluiting stroomaansluiting voor de montage plannen. Werken aan elektrische installaties mogen alleen door bevoegd Gevaar! vakpersoneel worden uitgevoerd. Hebt u een bijkomende contactdoos voor het toestel nodig, laat dit dan door een gespecialiseerde elektrische firma doen.
  • Seite 93: Montage

    Voorbereiding Montage Voor de montage heeft u kennis van handwerk nodig. Volg de hier beneden Gereedschap en hulpmiddelen aangegeven volgorde van de montagestappen. Vooraleer te beginnen controleert u of u over de volgende uitrusting beschikt: Kruisgleuf-schroevendraaier, grootte 2 Boormachine met voor het plafond geschikte boorkoppen ø 10 mm Plugs en schroeven Maatband/duimstok Waterpas...
  • Seite 94: Alleen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding 3. Moet de dampkap in het afvoerluchtbedrijf bedreven worden, markeer dan ook de opening voor de afvoerluchtslang op het plafond. 4. Op de gemarkeerde plaatsen gaten, diameter ø 10 mm, in het plafond boren. Vooraleer de kap te monteren moet de wanddoorbraak (kernboring) door een Alleen voor afvoerluchtbedrijf gespecialiseerde firma uitgevoerd worden.
  • Seite 95 Montage Voorbereiding 3. Vier van de montagerails 3 met telkens twee schroeven 8, twee onderlegplaatjes 12 en twee moeren 11 aan de hoeken van de grondplaat 6 schroeven. 4. De vier resterende montagerails 3 met telkens vier schroeven 8, vier onderlegplaatjes 12 en vier moeren 11 op de gewenste hoogte aan de reeds gemonteerde montagerails 3 bevestigen.
  • Seite 96 Montage Voorbereiding 2. De glaskap 2 op de dampkap 1 plaatsen en met de schroeven 7, de conische onderlegplaatjes 10 en de rubberen moffen 9 bevestigen. Stroomkabel 3. De dampkap 1 in de montagerails 3 schuiven en met 16 schroeven 8 bevestigen.
  • Seite 97 Montage Voorbereiding De koolfilter (geurfilter) is met actief kool gevuld, die de keukendampen tijdens De koolfilter voor circulatieluchtbedrijf aanbrengen het koken vermindert. Bij regelmatig gebruik moet u de filter minstens om de drie maanden vervangen. Zie in dit verband ook het hoofdstuk "Service en onderhoud - Koolfilter vervangen"...
  • Seite 98: Bediening

    Bediening Bediening Bedieningselementen A Aan-/uitschakelaar voor de afzuigkap B In-/uitschakelaar voor de blazer, langzame blazersterkte C In-/uitschakelaar voor de blazer, onderste blazersterkte D In-/uitschakelaar voor de blazer, hoge blazersterkte E In-/uitschakelaar voor de verlichting De blazer van uw dampkap kan in drie stappen worden ingesteld. Blazer • De blazer altijd inschakelen wanneer u begint te koken of te braden. Zo wordt de keukenstoom van in het begin verwijderd.
  • Seite 99: Service En Onderhoud

    Algemeen Service en onderhoud Reiniging Vooraleer de dampafzuigkap te reinigen, de stekker uit het Gevaar! stopcontact trekken. Is hij moeilijk toegankelijk dan de stroom op de betreffende hoofdschakelaar uitschakelen. Vetresten op de dampafzuigkap kunnen bij grote hitte-inwerking in brand schieten. Daarom is het belangrijk dat de oppervlakken van de dampafzuigkap buiten en binnen regelmatig gereinigd worden.
  • Seite 100: Koolfilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)

    Service en onderhoud Algemeen 3. De vetfilters in de vaatwasmachine of in de gootsteen als normale vaat uitwassen. 4. Zijn de vetfilters volledig gedroogd, de vetfilters van achteren in de uitsparing aanbrengen. 5. De vergrendeling naar achteren schuiven, de vetfilters van voren aandrukken en de vergrendeling loslaten.
  • Seite 101: Vervangen Van De Lampen

    Service en onderhoud Algemeen 6. De vergrendeling naar achteren schuiven, de vetfilters van voren aandrukken en de vergrendeling loslaten. De vetfilters sluiten in. 7. De stroomverzorging weer tot stand brengen. Als één van de lampen niet meer werkt, moet de ledmodule worden vervangen. Vervangen van de lampen Het toestel werkt met gevaarlijke spanning.
  • Seite 102: Wanneer Er Eens Problemen Zijn

    Algemeen Wanneer er eens problemen zijn Bij alle elektrische toestellen kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet Zoeken naar fouten, tabel om een defect aan het toestel te gaan. Controleer daarom met behulp van de tabel of de storing verholpen kan worden. Blazer en verlichting Het toestel is van het net Controleer of de stekker correct ingestoken...
  • Seite 103: Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt

    Algemeen Milieubescherming eenvoudig gemaakt Onze verpakkingen worden gemaakt uit milieuvriendelijke, recycleerbare Verpakkingstips materialen: Buitenverpakking uit karton Vormdelen uit geschuimde, FCKW-vrije polystyrol (PSD) Folies en zakken uit polyethyleen (PE) Spanbanden uit polypropyleen (PP) Indien de ruimte waarover u beschikt het toelaat raden wij aan de verpakking minstens tijdens de garantieperiode te bewaren.
  • Seite 104: Technische Gegevens

    Duitsland: Telefoon 01806-63 06 30, vaste net 20 Cent/gesprek, mobiele telefoon max. 60 Cent/gesprek Oostenrijk, Universal: Telefoon 0662-448 559, vakadvies doe-het-zelvers (vaste net, naargelang de provider) - Otto: 0316-606 159, vakadvies doe- het-zelvers (vaste net, naargelang de provider) - Quelle: 0662-900 559, vakadvies doe-het-zelvers (vast net, naargelang de provider)
  • Seite 105 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening...
  • Seite 106 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening...
  • Seite 107 Produktdatenblatt / Technische Dokumentation gemäß EU Nr. 65/2014 Anhang IV Product Data Sheet / Technical Documentation / Fiche du produit / Documentation technique / SCheda dati del prodotto / Documentazione tecnica / Productfiche / Technische documentatie Gerätemodell: Haushaltsdunstabzugshaube Domestic range hood/ Hottes Domestiques/ cappe da cucina per Model / Modéle / Modello/ Model uso domestico/ Huishoudelijke Afzuigkappen Modellkennzeichnung:...

Inhaltsverzeichnis