Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Vertikutierer
GB
Original operating instructions
Petrol scarifi er
FR
Mode d'emploi d'origine
Scarifi cateur à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Scarifi catore a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Escarifi cador con motor de
gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine verticuteerder
PL
Instrukcją oryginalną
Wertykurator spalinowy
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínový vertikutátor
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový vertikulátor
HU
Eredeti használati utasítás
Benzin-vertikulátor
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinski rahljalnik
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinski kultivator
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов вертикутир
7
Art.-Nr.: 34.200.24
Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 1
Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Benzinski kultivator
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinski kultivator
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzinli çim kavalandırma
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновый вертикуттер
DK
Original betjeningsvejledning
Benzindreven kultivator
NO
Original-driftsveiledning
Bensindrevet plenlufter
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Bensín-mosatætari
SE
Original-bruksanvisning
Bensindriven vertikalskärare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen
ruohonmöyhennin
EE
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga kobesti
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Ar benzīnu darbināms zemes
irdinātājs
LT
Originali naudojimo instrukcija
Benzininis skarifi katorius
GBV-E 40
I.-Nr.: 11016
29.09.2016 17:58:29
29.09.2016 17:58:29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardol GBV-E 40

  • Seite 1 GBV-E 40 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Benzin-Vertikutierer Benzinski kultivator Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Petrol scarifi er Benzinski kultivator Mode d’emploi d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Scarifi cateur à essence Benzinli çim kavalandırma Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 2 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 2 29.09.2016 17:58:30 29.09.2016 17:58:30...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 3 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 3 29.09.2016 17:58:31 29.09.2016 17:58:31...
  • Seite 4 min. max. - 4 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 4 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 4 29.09.2016 17:58:36 29.09.2016 17:58:36...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 5 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 5 29.09.2016 17:58:40 29.09.2016 17:58:40...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 6 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 6 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 6 29.09.2016 17:58:43 29.09.2016 17:58:43...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Motor Start-/Stopphebel - Motorbremse weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 4. Technische Daten Verwendung Motortyp: ........1-Zylinder; 4-Takt Hubraum..........118 ccm Das Gerät ist bestimmt zum Vertikutieren von Ra- senfl ächen. Beim Vertikutieren werden Moos und Motor-Leistung max.: ....2,2 kW / (3 PS) Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden Arbeitsdrehzahl: ........3600 min gerissen und der Boden aufgelockert.
  • Seite 9: Bedienung

    Montage des Fangkorbs (Abb. 5) wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Walze Auswurfklappe (Abb. 5/ Pos. 5) mit einer Hand an- kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die heben und den Fangkorb (Abb. 5/ Pos. 6) mit der Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch anderen Hand am Handgriff...
  • Seite 10: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    • des Motors noch einige Sekunden weiter. Versu- Platzieren sie eine geeignete Ölauffangwan- chen Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in ne unter der Ölablassschraube. • Bewegung befi ndliche Walze auf einen Gegen- Öleinfüllschraube (Abb.9/ Pos. A) öffnen. •...
  • Seite 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. Entsorgung und 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Gerätes Wiederverwertung Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi- Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 12: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht - Motorbremshebel nicht gedrückt - Motorbremshebel drücken - Zündkerze defekt - Zündkerze erneuern - Kraftstoff tank leer - Kraftstoff einfüllen - Benzinhahn geschlossen - Benzinhahn öff nen Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt - Luftfi...
  • Seite 13: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 14: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 15 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Troubleshooting guide - 15 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 15...
  • Seite 16: Safety Regulations

    Danger! 8. 2 fastening nuts for top push bar When using the equipment, a few safety pre- 9. 4 fastening screws for bottom push bar cautions must be observed to avoid injuries and 10. 4 fastening nuts for bottom push bar damage.
  • Seite 17: Technical Data

    5. Before starting the equipment Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the The equipment is delivered unassembled. The equipment may not be used as a power cultivator grass basket and the complete push bar must to level out high areas such as mole hills.
  • Seite 18: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    1. Open the petrol cock (Fig. 7 / Item B). Set the Tips for proper working cock to “ON” for this purpose. It is recommended that you overlap scarifying 2. Set the choke lever (Fig. 7/Item C) to the paths a little. Try to scarify in straight lines for a “Choke”...
  • Seite 19 • 7.1 Cleaning Remove the air filter as shown in Fig. 11-13. • The scarifi er should be cleaned thoroughly eve- Clean the air filter only with compressed air or ry time after it has been used. This particularly by tapping it. •...
  • Seite 20: Ordering Replacement Parts

    7.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 21: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Fault Possible causes Remedy The motor does not - Engine brake lever not pressed - Press the engine brake lever start - Spark plug defective - Replace spark plug - Fuel tank empty - Top up fuel - Petrol cock closed - Open petrol cock Engine does not run...
  • Seite 22 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 22 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 22 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 22 29.09.2016 17:58:46 29.09.2016 17:58:46...
  • Seite 23: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 24: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 25 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 27: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Type de moteur : .......1-Vérin ; 4 temps Cylindrée..........118 cm L’appareil est déterminé à la scarifi cation de sur- faces à gazon. Lors de la scarifi cation, la mousse Puissance du moteur maxi.
  • Seite 28: Commande

    6. Commande rice) doit toujours être maintenue. Il faut faire par- ticulièrement attention pendant la scarifi cation et les modifi cations de direction sur des talus et des Attention ! pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez Le moteur est livré sans huile. Avant la mise des chaussures à...
  • Seite 29: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    Attention ! à moteur chaud. • Le rouleau tourne encore quelques secondes Utilisez exclusivement l’huile pour moteur après la mise hors circuit du moteur. N’essayez recommandée. • jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mou- Placez une cuve collectrice d’huile appropri- vement cogne un objet, mettez l’appareil hors ée sous le bouchon de vidange d’huile.
  • Seite 30: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    8. Nettoyage, maintenance et 7.3 Préparation pour le stockage de l’appareil Avertissement : Ne retirez pas l’essence carbu- commande de pièces de rant dans des endroits fermés, à proximité de feu rechange ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.
  • Seite 31: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre - Levier de frein du moteur pas en- - Pousser le levier de frein du moteur foncé - Remplacez la bougie d‘allumage - Bougie d‘allumage défectueuse - Remplissez de carburant - Réservoir à...
  • Seite 32 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques - 32 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 32 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 32 29.09.2016 17:58:49 29.09.2016 17:58:49...
  • Seite 33: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 34: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 35 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 36: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Leva di avvio/arresto motore - freno motore Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 37: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche L’apparecchio è stato concepito per la scarifi ca- Tipo del motore: ..motore a 4 tempi a 1 cilindro tura di superfi ci erbose. Scarifi cando vengono Cilindrata ..........118 cm strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme Potenza max.
  • Seite 38 6. Uso care il manto erboso e cambiare il senso di dire- zione su pendio si deve essere particolarmente attenti. Accertatevi di essere in posizione sicura, Attenzione! portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e Il motore viene fornito senza olio. Prima della pantaloni lunghi.
  • Seite 39: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Attenzione! Cambio dell’olio • Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua Il cambio dell’olio del motore deve essere a muoversi per qualche secondo. Non cercate fatto ogni anno prima dell’inizio della stagione mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a bat- (in aggiunta alle informazioni del libretto di tere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e manutenzione sul tema benzina) a motore...
  • Seite 40: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Pulizia, manutenzione e 7.3 Preparazione in caso di inattività dell’apparecchio ordinazione dei pezzi di ricambio Avvertenza: Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre L’apparecchio si trova in una confezione per evita- fumate.
  • Seite 41 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non fun- - Leva del freno motore non premuta - Premete la leva freno motore ziona - Candela difettosa - Sostituite la candela - Serbatoio del carburante vuoto - Riempite di carburante.
  • Seite 42: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 43: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 44 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 46: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado Nivel de potencia sónica L ....98 dB(A) Vibración ahw: ....6,74 m/s , K = 1,5 m/s El aparato ha sido concebido para escarifi car su- Peso: ............31 kg perfi cies de césped. Al escarifi car se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo.
  • Seite 47: Manejo

    6. Manejo seguridad establecida por el mango entre la carcasa y el operario. Se aconseja ser especial- mente cuidadoso a la hora de escarifi car, espe- Atención cialmente al cambiar el sentido de la marcha en El motor se suministra sin aceite. Antes de la zanjas y pendientes.
  • Seite 48: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    pendiente. Antes de realizar cualquier control del Cambio de aceite • cilindro, no olvidarse de desconectar el motor. El cambio de aceite de motor se debe hacer cada año antes del inicio de la temporada ¡Atención! (adicional a las informaciones del manual Una vez desconectado el motor, el cilindro sigue de servicio gasolina) cuando el motor esté...
  • Seite 49: Pedido De Piezas De Recambio

    Mantenimiento/cambio de la bujía de encen- 7.5 Pedido de piezas de recambio dido Al solicitar recambios se indicarán los datos si- Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar guientes: • que la bujía de encendido no esté sucia y, en Tipo de aparato •...
  • Seite 50: Plan Para Localización De Fallos

    9. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no funci- - La palanca del freno del motor no - Presionar la palanca del freno del está presionada motor - Bujía de encendido defectuosa - Cambiar bujía de encendido - Depósito de combustible vacío - Rellenar de combustible - Cerrar llave de gasolina...
  • Seite 51 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. - 51 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 51 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 51 29.09.2016 17:58:53 29.09.2016 17:58:53...
  • Seite 52: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 53: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Seite 54 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Foutopsporing - 54 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 54 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 54 29.09.2016 17:58:53...
  • Seite 55: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Seite 56: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens Het gereedschap is bedoeld om gazonvlakten Motortype: ......1 cilinder 4-taktmotor te verticuteren. Bij het verticuteren wordt mos en Cilinderinhoud: ........118 cm onkruid samen met de wortels de grond uit ge- Motorvermogen max.: .....2,2 kW / 3 pk trokken en wordt de grond losgewerkt.
  • Seite 57: Bediening

    Montage van de opvangkorf (fi g. 5) Let op! De verticuteerwals roteert als de motor Uitwerpklep (fi g. 5, pos. 5) met één hand opheff en wordt gestart. en de opvangzak (fi g. 5, pos. 6) met de andere hand aan het handvat van boven vasthaken. Let op! Let op! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog...
  • Seite 58: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    houden en aangekoekte aarde en gras zeker ver- Let op! Motor nooit zonder of met te weinig olie wijderen. Aankoekingen maken het starten moeili- laten draaien. Daardoor kan zware schade aan de jker en doen afbreuk aan de kwaliteit. motor worden berokkend. Op hellingen moet de baan steeds dwars over de helling verlopen.
  • Seite 59: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    8. Reiniging, onderhoud en 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van het gereedschap bestellen van wisselstukken Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in ges- loten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het Het toestel bevindt zich in een verpakking om roken.
  • Seite 60 9. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor draait niet - Motorremhendel niet gedrukt - Motorremhendel drukken - Bougie defect - Bougie vervangen - Brandstoftank leeg - Brandstof ingieten - Benzinekraan dicht - Benzinekraan opendraaien Motor draait onre- - Luchtfi lter vervuild - Luchtfi...
  • Seite 61: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 62: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 63 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, transport i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Wyszukiwanie usterek - 63 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 63 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 63 29.09.2016 17:58:55...
  • Seite 64: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rysunek 1–2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Dźwignia do uruchamiania/zatrzymywania proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją silnika – hamulec silnika obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 65: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne Urządzenie służy do wertykulacji trawników. Typ silnika: ......1-cylindrowy; 4-suwowy Podczas wertykulowania z ziemi usuwany jest Pojemność ..........118 cm mech oraz chwasty z korzeniami. Następuje Maks. moc silnika: ......2,2 kW / (3 KM) też...
  • Seite 66 6. Obsługa użytkownikiem; bezpieczna odległość jest zapew- niana przez belki prowadzące. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania Uwaga! pracy oraz zmiany kierunku jazdy przy krzakach Urządzenie jest dostarczane bez oleju i na pochyłościach terenu. Zwracać uwagę w silniku, dlatego przed rozpoczęciem na bezpieczeństwo, nosić...
  • Seite 67: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie, Transport I Zamawianie Części Zamiennych

    Uwaga! Wałek obraca się jeszcze przez kilka przed przystąpieniem do tej czynności należy sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie należy rozgrzać silnik. • próbować go zatrzymywać. Jeżeli obracający Stosować wyłącznie zalecane oleje silnikowe. • się wałek uderzy w przedmiot, należy wyłączyć Pod spustem oleju należy umieścić...
  • Seite 68: Utylizacja I Recykling

    8. Utylizacja i recykling 7.3 Przygotowanie urządzenia do przechow- ywania Ostrzeżenie: Nie opróżniać zbiornika pali- Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu wa w zamkniętych pomieszczeniach oraz w zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- pobliżu źródeł ognia. Nie palić! Opary mogą być portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do przyczyną...
  • Seite 69: Wyszukiwanie Usterek

    9. Wyszukiwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Silnik nie uruchamia – Dźwignia hamulca silnika jest – Nacisnąć dźwignię hamulca silnika się niedociśnięta – Uszkodzona świeca zapłonowa – Wymienić świecę zapłonową – Brak paliwa w zbiorniku – Napełnić zbiornik paliwa –...
  • Seite 70: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 71: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Seite 72 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 72 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 72 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 72...
  • Seite 73: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 5. Vyhazovací klapka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 6. Sběrací koš bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 7. Páčka plynu a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 8. 2 upevňovací matice horní vodicí rukojeti k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 9.
  • Seite 74: Technická Data

    Přístroj smí být používán pouze podle svého Montáž horního držáku rukojeti (obr. 4a) účelu určení. Každé další, toto překračující Horní vodicí rukojeť (obr. 4a/pol. 2) polohovat tak, použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za aby otvory horní vodicí rukojeti (obr. 4a/pol. 3) z toho vyplývající...
  • Seite 75: Čištění, Údržba, Uložení, Transport A Objednání Náhradních Dílů

    Pozor: Startovací lanko vždy pomalu vytáhnout svazích je třeba pracovat příčně ke svahu. až po první odpor a teprve poté rychle zatáhnout Před prováděním jakýchkoliv kontrol válce odsta- ke spuštění. Po úspěšném spuštění nenechte vit motor. startovací lanko vymrštit zpět. Pozor! Válec se po vypnutí...
  • Seite 76: Objednání Náhradních Dílů

    • Postavte pod šroub vypouštěcího otvoru oleje 7.3 Příprava k uložení přístroje vhodnou záchytnou vanu na olej. Varovný pokyn: Neodstraňujte benzín v • Otevřít šroub plnicího otvoru oleje (obr. 9/ uzavřených místnostech, v blízkosti ohně nebo pol. A). při kouření. Výpary plynu mohou způsobit výbuch •...
  • Seite 77: Likvidace A Recyklace

    8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 78: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Motor neběží - Páčka motorové brzdy nestlačena - Stlačit páčku motorové brzdy - Defektní zapalovací svíčka - Zapalovací svíčku vyměnit - Palivová nádrž prázdná - Doplnit palivo - Benzínový kohout zavřen - Benzínový kohout otevřít Motor běží...
  • Seite 79: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 80: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Seite 81 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Predpísaný účel použitia 4. Technické údaje 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chýb - 81 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 81 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 81 29.09.2016 17:58:58...
  • Seite 82: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Štartovacia/zastavovacia páčka motora – mo- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod torová...
  • Seite 83: Predpísaný Účel Použitia

    3. Predpísaný účel použitia Vibrácia ahw: ....6,74 m/s , K = 1,5 m/s Hmotnosť: ............31 kg Prístroj je určený len na vertikuláciu trávnatých plôch. Pri vertikulácii sa dajú zo zeme vytiahnuť mach a burina spolu s koreňmi a pôda sa skyprí. 5.
  • Seite 84 6. Obsluha potrebná zvýšená opatrnosť. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z protišmykovými, profi - lovanými podrážkami a dlhé nohavice. Pracujte Pozor! vždy kolmo na svah. Svahy so sklonom vyšším Motor sa dodáva bez oleja. Pred uvedením ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dô- do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte vodov vertikulované...
  • Seite 85: Čistenie, Údržba, Skladovanie, Transport A Objednanie Náhradných Dielov

    7. Čistenie, údržba, skladovanie, Ošetrovanie a nastavovanie lankových vedení Lankové vedenia sa musia pravidelne olejovať a transport a objednanie musí sa kontrolovať ich ľahký chod. náhradných dielov Údržba vzduchového fi ltra Pozor: Znečistené vzduchové fi ltre znižujú výkon mo- Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch tora kvôli nedostatočnému prívodu vzduchu zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré...
  • Seite 86: Objednávanie Náhradných Dielov:

    roja. 6: Vyčistite celý prístroj, aby ste tak ochránili lakovaný povrch. 7. Prístroj skladujte v dobre vetranej miestnosti alebo mieste. 7.4 Príprava prístroja pre transport 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž vhodnou benzí- novou odsávacou pumpou. 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový...
  • Seite 87: Plán Na Hľadanie Chýb

    9. Plán na hľadanie chýb Chyba Možné príčiny Náprava Motor nebeží - nie je stlačená motorová brzda - stlačiť motorovú brzdu - zapaľovacia sviečka defektná - obnoviť zapaľovaciu sviečku - palivová nádrž prázdna - doplniť palivo - zatvorený benzínový ventil - otvoriť...
  • Seite 88: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 89: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 90 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Üzembevétel előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 90 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 90 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 90 29.09.2016 17:59:00...
  • Seite 91: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 92: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok A készülék pázsitfelületek vertikulálására lett Motortípus: ......1-hengeres; 4-ütemű meghatározva. A vertikulálásnál a moha és a gaz Lökettérfogat...........118 ccm gyökerestől ki lesz szakitva a talajból és a talaj Motor-teljesítmény max.: ....2,2 kW / (3 PS) fel lesz lazítva.
  • Seite 93 6. Kezelés soknál. Ügyeljen egy biztos állásra, hordjon nem csúszós, tapadós talpú lábbelit és hosszú nadrá- got. A lejtőhöz mindig keresztbe dolgozni. Figyelem! 15 fokú dőlés felüli lejtőket biztonsági okokból A motor olaj nélkül van leszállítva. Ezért a be- nem szabad a készülékkel vertikulálni. üzemeltetés előtt okvetlenül olajat betölteni.
  • Seite 94: Tisztítás, Karbantartás, Raktározás, Szállítás És Pótalkatrész Megrendelés

    7. Tisztítás, karbantartás, megfelelően kell megsemmisíteni. raktározás, szállítás és A kötélhúzó szerkezetek ápolása és beállítása pótalkatrész megrendelés A kötélhúzó szerkezeteket többször beolajozni és leellenőrizni könnyű járatúságukra. Figyelem: Soha ne dolgozzon, vagy érintse meg a gyújtó- A légszűrő karbantartása berendezés áramot vezető részeit futó motornál. A szennyezett légszűrők, a karburátor túl kevés Minden karbantartási és ápolási munka előtt légellátása által lecsökkentik a motorteljesít-...
  • Seite 95: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    pházat. 6. Tisztítsa meg az egész készüléket, azért hogy védje a lakkfestéket. 7. A készüléket mindig egy jól szellőztetett he- lyen vagy helységben őrizni meg. 7.4 A készülék előkészítése a szállításhoz 1. A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyú- val kiüríteni. 2. Hagyja a motort addig futni, amig a hátrama- radt benzin el nincs fogyasztva.
  • Seite 96: Hibakeresési Terv

    9. Hibakeresési terv Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem fut a motor - Nincs megnyomva a motorfékkar - Nyomni a motorfékkart - defektes a gyújtógyertya - kicserélni a gyújtógyertyát - üres az üzemanyagtartály - üzemanyagot betölteni - zárva a benzíncsap - kinyitni a benzíncsapot Nyugtalanul fut a - szennyezett a legszűrő...
  • Seite 97 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 98 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Seite 99 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Načrt iskanja napak - 99 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 99 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 99...
  • Seite 100: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 9. 4 pritrdilni vijaki za spodnji potisni ročaj Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 10. 4 pritrdilne matice za spodnji potisni ročaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 11. 2 sponki za pritrditev kabla in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 12.
  • Seite 101: Tehnični Podatki

    5. Pred uporabo za izravnavanje površinskih neravnin, kot so n.pr. krtine. Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporabljati na- Naprava je pri dobavi demontirana. Koš in celotni prave kot pogonskega agregata za druga delovna potisni ročaj je potrebno montirati pred uporabo orodja in kakršnekoli sklope orodij.
  • Seite 102: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    Pozor! Ko spustite ročico motorne zavore, se Pozor! Za transport postavite ročico za nastavitev mora le-ta vrniti v svoj izhodiščni položaj in motor globine v najvišji položaj. mora ugasniti. Če temu ni tako, ne smete uporab- ljati naprave. Napotki za pravilno delo Pri izvajanju dela priporočamo prekrivalni način 1.
  • Seite 103 7.1 Čiščenje Pozor! Zračnega fi ltra nikoli ne čistite z bencinom Po vsaki uporabi morate temeljito očistiti napravo ali z vnetljivimi razredčilnimi sredstvi. za nego trave, predvsem pa spodnjo stran in nože. V ta namen obrnite napravo rahlo na stran Vzdrževanje/zamenjava vžigalne svečke in odstranite umazanijo.
  • Seite 104: Naročilo Rezervnih Delov

    7.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: • Tip stroja • Številka artikla/stroja • Identifikacijska številka stroja • Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
  • Seite 105: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Odprava napak Motor ne dela - Ročica motorne zavore ni pritisnje- - Pritisnite ročico motorne zavore - Zamenjajte vžigalno svečko - Vžigalna svečka je pokvarjena - Nalijte gorivo - Prazna posoda za gorivo - Odprite bencinsko pipico - Bencinska pipica je zaprta Motor dela nemirno...
  • Seite 106: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 107: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Seite 108 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 108 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 108 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 108...
  • Seite 109: Sigurnosne Napomene

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Pokretanje motora/zaustavna poluga – za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih kočnica motora sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 2.
  • Seite 110: Namjenska Uporaba

    3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Uređaj je namijenjen za kultiviranje travnatih Tip motora: ....... 1 cilindar; četverotaktni površina. Kod kultiviranja čupaju se mahovina i Zapremnina: ..........118 ccm korov zajedno s korijenom iz tla i ono se pritom Snaga motora maks.: ..... 2,2 kW/(3 KS) rahli.
  • Seite 111 6. Rukovanje se kultivirati kosine od preko 15 stupnjeva. Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje stroja unatrag ili kad ga vučete. Opasnost od spoticanja! Pozor! Motor se isporučuje bez ulja. Zbog toga prije Podešavanje radne dubine (sl. 8) puštanja u rad obavezno treba napuniti ulje. Razi- Da bi se podesila radna dubina, lagano odmak- na ulja u motoru mora se provjeravati prije svakog nite polugu za podešavanje dubine (sl.
  • Seite 112: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    7. Čišćenje, održavanje, Njega i podešavanje sajli Češće podmazujte sajle i provjeravajte pokreću skladištenje, transport i narudžba li se lako. rezervnih dijelova Održavanje fi ltra za zrak Pozor: Zaprljani fi ltri za zrak smanjuju snagu motora Nikad ne radite na dijelovima uređaja za paljenje zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača.
  • Seite 113: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište. 6. Po potrebi demontirajte dršku za guranje. Pri- pazite na to da se sajle ne prelome. 7.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja •...
  • Seite 114: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor ne radi. - nije pritisnuta poluga - pritisnite polugu kočnice motora kočnice motora - neispravna svjećica - zamijenite svjećice - prazan spremnik za gorivo - napunite gorivo - zatvoren pipac za benzin - otvorite pipac za benzin Motor radi nemirno.
  • Seite 115: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 116: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 117 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Prije puštanja u pogon 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспортиране и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Seite 118: Инструкции За Безопасност

    2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Лост за включване/изключване на прочетете...
  • Seite 119 • 4. Технически данни Оригинално упътване за употреба • Указания за техника на безопасност Вид на двигателя: ................едноцилиндров; четиритактов 3. Употреба по предназначение Работен обем: ........118 ccm Максимална мощност на двигателя: ................ 2,2 kW / 3 PS Уредът е предназначен за вертикулиране на Работна...
  • Seite 120 Монтиране на торбата (фиг. 5) Внимание: Първо винаги издърпвайте Повдигнете с едната ръка клапата за бавно стартерното въже, докато усетите изхвърляне на тревата (фиг. 5/поз. 5), а с съпротивление и след това го издърпайте другата ръка закачете торбата (фиг. 5/поз. 6) бързо, за...
  • Seite 121 Внимание! Преди да свалите торбата, 7.2 Поддръжка изключете двигателя и изчакайте, докато валът спре да се върти! Проверка на нивото на маслото: Поставете уреда на равна, ненаклонена За да откачите торбата, повдигнете клапата с повърхност. Развийте масломерната пръчка, едната ръка, а с другата ръка свалете торбата. като...
  • Seite 122: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    последователност. на дръжката за управление. Внимавайте Внимание: Никога не почиствайте въздушния жилата да не се пречупят. филтър с бензин или със запалими разтворители. 7.5 Поръчка на резервни части: При поръчката на резервни части трябва да Поддръжка/смяна на запалителната свещ се посочат следните данни: •...
  • Seite 123: Установяване На Повреди

    9. Установяване на повреди Повреда Възможна причина Отстраняване Двигателят не се - Лостът на моторната - Натиснете лоста на задвижва. спирачка не е натиснат. моторната спирачка - Запалителната свещ е - Сменете запалителната свещ. повредена. - Резервоарът е празен. - Налейте гориво. - Бензиновият...
  • Seite 124: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 125: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Seite 126 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 126 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 126 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 126...
  • Seite 127: Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Pokretanje motora/zaustavna poluga – za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih kočnica motora sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 2.
  • Seite 128: Tehnički Podaci

    3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Uređaj je namijenjen za kultiviranje travnatih Tip motora: ....... 1 cilindar; četverotaktni površina. Kod kultiviranja čupaju se mahovina i Zapremnina: ..........118 ccm korov zajedno s korijenom iz tla i ono se pritom Snaga motora maks.: ..... 2,2 kW/(3 KS) rahli.
  • Seite 129 6. Rukovanje se kultivirati kosine od preko 15 stupnjeva. Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje stroja unatrag ili kad ga vučete. Opasnost od spoticanja! Pozor! Motor se isporučuje bez ulja. Zbog toga prije Podešavanje radne dubine (sl. 8) puštanja u rad obavezno treba napuniti ulje. Da bi se podesila radna dubina, lagano odmak- Razina ulja u motoru mora se provjeravati nite polugu za podešavanje dubine (sl.
  • Seite 130 7. Čišćenje, održavanje, Njega i podešavanje sajli Češće podmazujte sajle i provjeravajte pokreću skladištenje, transport i narudžba li se lako. rezervnih dijelova Održavanje fi ltra za zrak Pozor: Zaprljani fi ltri za zrak smanjuju snagu motora Nikad ne radite na dijelovima uređaja za paljenje zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača.
  • Seite 131: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    5. Očistite rebra za hlađenje cilindra i kućište. 6. Po potrebi demontirajte dršku za guranje. Pri- pazite na to da se sajle ne prelome. 7.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja •...
  • Seite 132: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor ne radi. - nije pritisnuta poluga - pritisnite polugu kočnice motora kočnice motora - neispravna svjećica - zamijenite svjećice - prazan spremnik za gorivo - napunite gorivo - zatvoren pipac za benzin - otvorite pipac za benzin Motor radi nemirno.
  • Seite 133: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 134 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 135 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, čuvanje, transport i poručivanje rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 135 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 135 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 135...
  • Seite 136: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Poluga za startovanje/zaustavljanje motora – za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih kočnica motora sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 2.
  • Seite 137: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje 5. Pre puštanja u pogon Uređaj je namenjen za kultiviranje travnatih Mašina je isporučena u demontiranom stanju. Pre površina. Kod kultiviranja se čupa mahovina upotrebe uređaja morate montirati korpu za saku- i korov zajedno s korenom iz tla, a ono se pri pljanje trave i kompletnu drška za guranje.
  • Seite 138: Čišćenje, Održavanje, Čuvanje, Transport I Poručivanje Rezervnih Delova

    “Choke”. Pažnja! Pre skidanja korpe za sakupljanje Napomena: Kod ponovog startovanja motora trave isključite motor i sačekajte da se valjak s čok uglavnom nije potreban. noževima zaustavi! 3. Gas polugu (sl. 1/poz. 7) stavite u sredinu. 4. Pritisnite polugu kočnice motora (sl. 6/ poz. 1) Za skidanje korpe jednom rukom podignite i snažno povucite sajlu za startovanje (sl.
  • Seite 139: Porudžbina Rezervnih Delova:

    Pažnja: Motor ne sme nikada raditi bez ili sa 7.3 Priprema uređaja za skladištenje premalo ulja. To na njemu može uzrokovati velika Upozorenje: Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj oštećenja. prostoriji, u blizini vatre ili dok pušite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. Izmena ulja 1.
  • Seite 140: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Smetnja Moguć uzrok Moguć uzrok Motor ne radi - nije pritisnuta poluga - pritisnite polugu kočnice motora kočnice motora - neispravna svećica - zamenite svećicu - prazan tank za gorivo - uspite gorivo - zatvorena slavina za benzin - otvorite slavinu za benzin Motor radi nemirno - zaprljan fi...
  • Seite 141 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 142: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 143 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Saklama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 143 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 143 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 143...
  • Seite 144: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Makine açıklaması (Şekil 1/2) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Motor Start/ Stop kolu - Motor freni İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 145: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler Makine çimlerin havalandırılması için Motor tipi: ......1 silindir; 4 zamanlı tasarlanmıştır. Çim havalandırma çalışmasında, Silindir hacmi...........118 ccm yosun ve yabancı otlar kökleri ile birlikte topraktan Motor gücü max.: ......2,2 kW / (3 PS) koparılıp çıkarılarak toprağın havalandırılması...
  • Seite 146 Dikkat! Tutma torbasını yerine asmanız için mo- Kapak çekme yayı ile „Kapalı“ pozisyonuna geri torun kapalı olması ve bıçak silindirinin dönmeme- katlanır! Bıçak gövdesi ile kullanıcı arasındaki em- si gerekir! niyet mesafesi daima yerine getirilecektir. Çim biç- me işlemi esnasında, eğimli arazilerde ve çalılık bölümlerde makinenin yönünü...
  • Seite 147 • Dikkat! Motor durdurulduktan sonra silindir birkaç Yağ boşaltma civatasının altına uygun bir yağ saniye daha dönmeye devam eder. Kesinlikle kabı koyun. • silindiri elden durdurmayı denemeyin. Dönmekte Yağ dolum civatasını (Şekil 9/ Poz. A) açın. • olan silindir herhangi bir cisme çarptığında çim Yağ...
  • Seite 148: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    8. Bertaraf etme ve geri kazanım 2. Motoru çalıştırın ve motor içinde kalan ben- zin tamamen tüketilinceye kadar motoru çalışmaya bırakın. Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- 3. Her sezon sonunda yağ değiştirme işlemini laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir yapın.
  • Seite 149: Arıza Arama Planı

    9. Arıza arama planı Arıza Olası sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor - Fren koluna basılmadı - Fren koluna basın - Buji arızalı - Bujiyi değiştirin - Yakıt deposu boş - Yakıt deposunu doldurun - Benzin vanası kapalı - Benzin vanasını açın Motor düzensiz - Hava fi...
  • Seite 150: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 151: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 152 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Seite 153 Опасность! включить двигатель; 0 = выключить При использовании устройств необходимо двигатель) соблюдать определенные правила техники 7. Внимание! Горячие детали. безопасности для того, чтобы избежать 8. Регулировка глубины вала вертикуттера травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по 2.
  • Seite 154: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! обязательствам при использовании Устройство и упаковка не являются устройства в промышленной, ремесленной детскими игрушками! Запрещено детям или индустриальной области, а также в играть с пластиковыми пакетами, подобной деятельности. пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить...
  • Seite 155: Работа С Устройством

    клипс для крепления кабеля (рис. 4b, поз. 6. При помощи дроссельного рычага (рис. 6, 11) закрепите газовый трос и трос пуска/ поз. 7) можно изменить число оборотов остановки двигателя на нижней ведущей вала вертикуттера («черепаха» = рукоятке. медленно, «заяц» = быстро) Монтаж...
  • Seite 156: Техническое Обслуживание

    Как только во время проведения работ на Внимание! Перед тем как наклонить земле начинают появляться остатки травы, устройство, полностью опорожните необходимо опорожнить травосборник. бензиновый бак, чтобы не допустить утечки бензина. Лучше всего для этих целей Внимание! Перед снятием травосборника подойдет обычный насос для откачивания выключите...
  • Seite 157: Заказ Запасных Деталей:

    требуется регулярный контроль. Воздушный 7. Храните устройство в хорошо фильтр следует проверять каждые 50 часов проветриваемом месте. и при необходимости чистить. При высокой концентрации пыли в воздухе нужно чаще 7.4 Подготовка устройства к проверять воздушный фильтр. транспортировке • Снимите воздушный фильтр так, как 1.
  • Seite 158: Таблица Поиска Неисправностей

    9. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Не работает - Не нажат рычаг моторного - Нажать рычаг моторного двигатель тормоза тормоза - Неисправна свеча - Заменить свечу зажигания зажигания - Топливный бак пуст - Залить топливо - Бензиновый кран - Открыть...
  • Seite 159: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 160: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Seite 161 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 161 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 161 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 161 29.09.2016 17:59:12 29.09.2016 17:59:12...
  • Seite 162: Sikkerhedsanvisninger

    2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Motorstart-/stoparm - motorbremse grundigt igennem.
  • Seite 163: Formålsbestemt Anvendelse

    3. Formålsbestemt anvendelse 5. Før ibrugtagningen Maskinen er beregnet til kultivering af græsarea- Kultivatoren leveres adskilt. Opsamlingsposen og ler. Under kultiveringen trækkes mos og ukrudt op hele føreskaftet skal monteres, inden kultivatoren af jorden ved rødderne, samtidig med at jorden kan tages i brug.
  • Seite 164: Renholdelse, Vedligeholdelse, Opmagasinering, Transport Og Reservedelsbestilling

    Bemærk: Det er normalt ikke nødvendigt at samlingsposen. bruge chokeren, når en varm motor startes igen. Pas på! Sluk motoren, og vent til valsen står helt 3. Stil gasregulatoren (fi g. 1/pos. 7) i midten. stille, inden du tager opsamlingsposen af! 4.
  • Seite 165 Vigtigt: Motoren må aldrig mangle olie. Olieman- 7.3 Forberedelse til opmagasinering af mas- gel vil kunne volde betydelig skade på motoren. kinen Advarsel: Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i Olieskift nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe • Skift af motorolie skal ske en gang om året, kan forårsage eksplosioner eller brand.
  • Seite 166: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Seite 167: Fejlsøgningsskema

    9. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. - Motorbremsearm ikke trykket ind - Tryk motorbremsearm ind - Tændrør defekt - Sæt nyt tændrør i - Benzintank tom - Fyld benzin på - Benzinhane lukket - Åbn for benzinhane Motor kører uroligt.
  • Seite 168: Serviceinformationer

    Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 169 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 170 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før maskinen tas i bruk 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold, lagring, transport og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Feilsøkingsskjema - 170 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 170 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 170...
  • Seite 171: Beskrivelse Av Maskinen Og Innholdet I Leveransen

    2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1. Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Seite 172: Formålstjenlig Bruk

    3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data Maskinen er beregnet på vertikalskjæring av Motortype: .......1-sylinders; 4-takts plenarealer. Under vertikalskjæreringen rives Slagvolum: ..........118 ccm mose og ugress ut av bakken med røttene, og Motorytelse, maks.: ......2,2 kW / 3 ps jordsmonnet gjøres løsere. Dermed kan plenen Turtall belastet: ........3600 min bedre ta opp næringsstoff...
  • Seite 173 ges på plass, må motoren være slått av, og valsen spesielt forsiktig når man arbeider og skifter kjøre- må ikke rotere! retning i skråninger og heng. Pass på å stå stødig, bruk sko med sklisikre såler med godt grep og lange bukser.
  • Seite 174 7. Rengjøring, vedlikehold, lagring, Stell og justering av betjeningswirene Smør ofte betjeningswirene med olje og kontroller transport og bestilling av at de er lett bevegelige. reservedeler Vedlikehold av luftfi lteret OBS: Et tilsmusset luftfi lter reduserer motorens eff ekt Du må aldri utføre arbeider på strømførende deler på...
  • Seite 175: Bestilling Av Reservedeler:

    7.4 Klargjøring av maskinen for transport 1. Tøm bensintanken med en oppsugingspum- pe for bensin. 2. La motoren gå, helt til resten av bensinen er oppbrukt. 3. Tøm motoren for motorolje mens den er varm. 4. Ta tennplugghetten av tennpluggen. 5.
  • Seite 176 9. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Motoren går ikke - Motorbremsespaken - Trykk inn motorbremsespaken er ikke trykket inn - Tennpluggen er defekt - Skift ut tennpluggen - Drivstoff tanken er tom - Fyll på drivstoff - Bensinkranen er stengt - Åpne bensinkranen Motoren går ujevnt - Tilsmusset luftfi...
  • Seite 177: Serviceinformasjon

    Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 178 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 179 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða, geymsla, fl utningar og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit - 179 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 179 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 179 29.09.2016 17:59:14 29.09.2016 17:59:14...
  • Seite 180: Öryggisleiðbeiningar

    2. Tækislýsing og innihald Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 2.1 Tækislýsing (mynd 1/2) skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 1. Mótor start-/ stoppari - mótorbremsa gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Seite 181: Tilætluð Notkun

    3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar Þetta tæki er framleitt til þess að nota til að tæta Gerð mótors: ......1-strokka; 4-gengis mosa á grasfl ötum. Við notkun á þessu tæki ver- Slagrými..........118 ccm ður mosi og illgresi rifi ð upp úr fl etinum með rótum Mótor-hámarks afl...
  • Seite 182 6. Notkun Vinnið ávallt þvert á halla. Af öryggisástæðum er bannað að nota tækið í halla sem er yfi r 15 gráður. Varúð! Farið sérstaklega varlega þegar að mosatætarinn Mótor tækisins er afhendur án olíu. Fyllið er dreginn afturábak í átt að notandanum! þess vegna á...
  • Seite 183 7. Hreinsun, umhirða, geymsla, Umhirða loftsíu Óhrein loftsía minnkar afl mótors vegna þess að fl utningar og pöntun varahluta ekki kemst nægilega mikið loft að mótornum. Því er nauðsynlegt að yfi rfara síuna reglulega. Yfi rfara Varúð: ætti loftsíuna á 50 vinnustunda millibili og hreinsa Vinnið...
  • Seite 184: Förgun Og Endurnotkun

    7.4 Tækið gert tilbúið til fl utnings 1. Tæmið eldsneytistanginn með eldsneytisdæ- 2. Látið mótor tækisins ganga það lengi að leifar af bensíni nái að klárast alveg. 3. Tæmið mótorolíuna af heitum mótornum. 4. Fjarlægið kertahettuna af kertinu. 5. Hreinsið kæliplötur strokks og mótorhús. 6.
  • Seite 185 9. Bilanaleit Bilun Mögulegar ástæður Mögulegar ástæður Mótor gengur ekki - Mótorbremsunni er ekki haldið inni - Haldið inni mótorbremsunni - Kerti er skemmt - Endurnýið kertið - Bensíntankur er tómur - Fyllið á bensín - Bensínkrani er lokaður - Opnið bensínloka Mótor gengur óreg- - Loftsía er óhrein - Hreinsið...
  • Seite 186 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 187 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 188 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 188 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 188 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 188 29.09.2016 17:59:15 29.09.2016 17:59:15...
  • Seite 189: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 6. Gräsuppsamlare Innan maskinen kan användas måste särskilda 7. Gasreglage säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 8. 2 st fästmuttrar för övre skjutbygel olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 9. 4 st fästskruvar för undre skjutbygel denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 10.
  • Seite 190: Tekniska Data

    säkerhetsskäl får maskinen inte användas som Montera den undre skjutbygeln (bild 3) drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verk- Montera den undre skjutbygeln (bild 3/pos. 3) på tygssatser av olika slag. bygelfästet med bifogade skruvar (bild 3/pos. 9) och muttrar (bild 3/pos. 10). Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål.
  • Seite 191: Rengöring, Underhåll, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    kereglaget (bild 7/pos. B) på läge „RUN“. ta ut gräsuppsamlaren med den andra. 6. Ställ in varvtalet för knivvalsen med gasreg- Hur ofta gräsmattan behöver bearbetas avgörs av laget (bild 6/pos. 7) (sköldpadda=långsamt / hur snabbt gräsmattan växer och hur pass hård hare=snabbt).
  • Seite 192: Underhåll

    7.2 Underhåll 7.3 Förbereda maskinen för förvaring Varning! Tappa inte av bensin i slutna utrymmen, Kontrollera oljenivån i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det Ställ maskinen på en jämn yta. Skruva ut olje- fi nns risk för att gasångor förorsakar explosioner mätstickan i motsols riktning.
  • Seite 193: Skrotning Och Återvinning

    8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Seite 194: Felsökning

    9. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn kör ej - Motorbromsspaken har inte tryckts - Tryck in motorbromsspaken - Byt ut tändstiftet - Tändstiftet defekt - Fyll på bränsle - Bränsletanken tom - Öppna bensinkranen - Bensinkranen stängd Motorn kör instabilt - Luftfi...
  • Seite 195 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 196 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 197 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 197 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 197 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 197 29.09.2016 17:59:16 29.09.2016 17:59:16...
  • Seite 198: Turvallisuusmääräykset

    2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Laitteen kuvaus (kuva 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Moottorin käynnistys-/sammutusvipu – moot- Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat torijarru myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 199: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö 5. Ennen käyttöönottoa Laite on tarkoitettu käytettäväksi ruohikkoaluei- Laite toimitetaan purettuna osiin. Keräyspussi ja den pystyleikkaukseen. Pystyleikkauksella sam- koko työntökaari tulee koota ja asentaa paikalleen maleet ja rikkaruohot vedetään juurineen maasta ennen laitteen käyttöä. Noudata käyttöohjetta ja maaperä...
  • Seite 200: Puhdistus, Huolto, Säilytys, Kuljetus Ja Varaosatilaus

    Viite: Rikastinta ei yleensä tarvita käynnis- muutaman senttimetrin verran päällekkäin, niin tettäessä lämmin moottori uudelleen. ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita. Heti kun 3. Siirrä kaasuvipu (kuva 1/nro 7) keskiasen- työn aikana maahan jää ruohonjätteitä, täytyy toon. silppukori tyhjentää. 4. Paina moottorijarruvipua (kuva 6 / nro 1) ja tempaise käynnistysvaijeria (kuva 7 / kohta A) Huomio! Ennen silppukorin poistamista tulee voimakkaasti, kunnes moottori käynnistyy.
  • Seite 201: Öljynvaihto

    • 7.2 Huolto Vedä sytytystulpan pistoke (kuva 14) kiertämällä pois. • Öljymäärän tarkastus: Ota sytytystulppa pois sytytystulpan avaimel- Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Kier- la (kuva 15). • rä öljyn mittatikku vastapäivään (vasemmalle) irti. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- Öljymäärän näytön tulee olla kuvan 10 mukainen. tyksessä.
  • Seite 202: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Seite 203: Vianhakukaavio

    9. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käy - moottorijarruvipua ei ole painettu - paina moottorijarruvipua - sytytystulppa viallinen - vaihda sytytystulppa - polttoainesäiliö tyhjä - täytä polttoainetta - bensiinihana kiinni - avaa bensiinihana Moottori käy epäta- - ilmansuodatin likainen - puhdista ilmansuodatin saisesti - sytytystulppa on kulunut loppuun...
  • Seite 204 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 205 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 206 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus, hoiule panemine, transport ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan - 206 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 206 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 206 29.09.2016 17:59:18 29.09.2016 17:59:18...
  • Seite 207: Ohutusjuhised

    Oht! 9. 4 alumise juhtraua kinnituskruvi Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 10. 4 alumise juhtraua kinnitusmutrit seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 11. 2 juhtmekinnitusklambrit ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12. 2 ülemise juhtaua kinnituskruvi / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.2 Tarnekomplekt käeulatuses.
  • Seite 208: Tehnilised Andmed

    pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- külge. tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Kogumiskorvi paigaldamine (joonis 5) Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole Tõstke väljalaskeava kaas (joonis 5/5) ühe käega konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega üles ja paigaldage kogumiskorv (joonis 5/6) teise tööstuses kasutamise otstarbel.
  • Seite 209: Puhastus, Hooldus, Hoiule Panemine, Transport Ja Varuosade Tellimine

    7. Puhastus, hooldus, hoiule hoolikalt. Tõmbevedru keerab selle suletud asen- disse tagasi! Pidage alati kinni juhtraua pikkusest panemine, transport ja varuosade ohutust kaugusest korpuse ja kasutaja vahel. Nõl- tellimine vakutel ja mäekülgedel töötades ja sõidusuunda muutes on vaja erilist ettevaatlikkust. Hoolitsege Tähelepanu: kindla jalgealuse eest, kandke libisemiskindlate, Töötava mootori korral ärge tehke midagi süü-...
  • Seite 210: Varuosade Tellimine

    Õhufi ltri hooldus tõmbetrosse ei murtaks. Määrdunud õhufi lter vähendab mootori võimsust, sest karburaatorisse pääseb vähe õhku. Seetõttu 7.5 Varuosade tellimine on regulaarne kontroll vältimatu. Õhufi ltrit tuleb Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- kontrollida iga 50 töötunni järel ja vajadusel dmed: •...
  • Seite 211: Veaotsinguplaan

    9. Veaotsinguplaan Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei tööta - Mootoripiduri hooba ei ole vajuta- - Vajutage mootoripiduri hooba - Süüteküünal on defektne - Vahetage süüteküünal - Kütusepaak on tühi - Lisage kütust - Bensiinikraan on kinni - Avage bensiinikraan Mootor töötab - Õhufi...
  • Seite 212 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 213 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 214: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms lietošanas sākšanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana, transportēšana un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9. Trūkumu noteikšanas plāns - 214 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 214 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 214...
  • Seite 215: Drošības Norādījumi

    2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības komplekts pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2.1. Ierīces apraksts (1./2. attēls) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 1. Motora palaides/apturēšanas svira — motora informāciju, lai tā...
  • Seite 216: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    3. Mērķim atbilstoša lietošana 5. Darbības pirms lietošanas sākšanas Ierīce ir paredzēta zālāju irdināšanai. Irdināšanas laikā veltnis no augsnes ar saknēm izrauj sūnas Ierīce tiek piegādāta izjauktā veidā. Pirms un nezāles un uzirdina augsni. Tādējādi zāliens ierīces lietošanas ir jāuzmontē savācējgrozs un var labāk uzņemt barības vielas un tiek attīrīts.
  • Seite 217 3. Novietojiet akseleratora sviru (1. att./7. poz.) Uzmanību! Pirms savācējgroza noņemšanas pa vidu. izslēdziet motoru un nogaidiet, līdz veltnis 4. Darbiniet motora bremzes sviru (6. att./1. apstājas. poz.) un spēcīgi velciet startera trosi (7.att./A poz.), līdz motors tiek iedarbināts. Lai atkabinātu savācējgrozu, ar roku pace- 5.
  • Seite 218: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Uzmanību! Nekad nedarbiniet motoru bez eļļas 7.3. Sagatavošanās ierīces glabāšanai vai ar nepietiekamu tās daudzumu. Tas var izraisīt Brīdinājuma norāde. Neizsūknējiet benzīnu nopietnus motora bojājumus. slēgtās telpās, uguns tuvumā vai smēķējot. Gāzes tvaiki var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Eļļas maiņa 1.
  • Seite 219: Utilizācija Un Otrreizējā Izmantošana

    8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkri- tumi.
  • Seite 220: Trūkumu Noteikšanas Plāns

    9. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Motors nedarbojas - Motora bremzes svira nav nospies- - Nospiediet motora bremzes sviru - Aizdedzes sveces defekts - Nomainiet aizdedzes sveci - Tukša degvielas tvertne - Uzpildiet degvielu - Aizgriezts benzīna krāns - Atgrieziet benzīna krānu Motors darbojas - Aizsērējis gaisa fi...
  • Seite 221 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 222: Garantijas Talons

    Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Seite 223 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Paruošimas darbui 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, laikymas, gabenimas ir atsarginių detalių užsakymas 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimų paieškos planas - 223 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 223 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 223...
  • Seite 224: Saugos Nurodymai

    2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1/2 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 1. Variklio paleidimo ir išjungimo svirtis (variklio kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Seite 225: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3. Naudojimas pagal paskirtį 5. Paruošimas darbui Prietaisas skirtas vejoms skarifi kuoti. Skarifi - Prietaisas pristatomas nesumontuotas. Su- kuojant kartu pašalinamos šaknys, samanos rinktuvas ir visa stūmimo rankena turi būti su- ir piktžolės bei purenama dirva. Šitaip veja yra montuoti prieš naudojant prietaisą. Žingsnis po išvaloma ir gali geriau įgerti maistines medžiagas.
  • Seite 226: Techninė Priežiūra

    padėtį „Choke“ (sklendė). krepšį. Nuoroda: „Choke“ nebūtina pakartotinio šilto variklio paleidimo metu. Dėmesio! Prieš išimdami surinkimo krepšį 3. Akseleratoriaus svirtį (1 pav. / 7 poz.) nustaty- išjunkite variklį ir palaukite, kol velenas sustos! kite viduryje. 4. Paspauskite variklio stabdžio svirtį (6 pav. 1 Norėdami iškabinti surinkimo krepšį, viena ranka poz.) ir stipriai patraukite užvedimo lyną...
  • Seite 227: Atsarginių Dalių Užsakymas:

    Dėmesio: Niekada nenaudokite variklio be tepa- 7.3 Prietaiso paruošimas laikymui lo arba su mažu tepalo kiekiu. Tai gali smarkiai Įspėjimas: benzino negalima išleisti uždarose pažeisti variklį. patalpose, arti ugnies ar rūkant. Dėl dujų garų gali kilti sprogimas ar gaisras. Tepalo keitimas 1.
  • Seite 228: Utilizavimas Ir Antrinis Panaudojimas

    8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prieta- isas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negali- ma išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 229: Gedimų Paieškos Planas

    9. Gedimų paieškos planas Gedimas Galima priežastis Galima priežastis Neveikia variklis - nenuspausta variklio stabdymo - nuspauskite variklio stabdymo svirtį svirtis - Sugedusi uždegimo žvakė - Pakeiskite uždegimo žvakę - Tuščias degalų bakas - Įpilkite degalų - užsuktas benzino čiaupas - atsukite benzino čiaupą...
  • Seite 230: Aptarnavimo Informacija

    Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 231: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 232: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Vertikutierer GBV-E 40 (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 233 - 233 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 233 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 233 29.09.2016 17:59:21 29.09.2016 17:59:21...
  • Seite 234 - 234 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 234 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 234 29.09.2016 17:59:21 29.09.2016 17:59:21...
  • Seite 235 - 235 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 235 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 235 29.09.2016 17:59:21 29.09.2016 17:59:21...
  • Seite 236 - 236 - Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 236 Anl_GBV_E_40_SPK7.indb 236 29.09.2016 17:59:21 29.09.2016 17:59:21...

Diese Anleitung auch für:

34.200.2411016

Inhaltsverzeichnis