Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Elektro Heckenschere
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Taille-haies électrique
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Elektrische Heggenschaar
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Tagliasiepi elettrico
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!
Μπορντουροψάλιδο
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Električne škarje za živomejo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
Cortasetos eléctrico -
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d'emploi d'origine
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Prevod originalnega navodila za uporabo
Traducción de las instrucciones de servicio originales
HS 6070

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conino Lamborghini HS 6070

  • Seite 1 HS 6070 Elektro Heckenschere - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Taille-haies électrique - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Elektrische Heggenschaar Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Tagliasiepi elettrico - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
  • Seite 5 1+2 Hinterer Handgriff(1) und Drehgriff (2) mit Sicher- 1+2 Poignée arrière (1) et poignée pivotante (2) avec heitsschalter interrupteur de sécurité Schutzschild Bouclier de protection Netzleitung mit Stecker Câble de secteur avec connecteur Sicherheitsmesserbalken Couteaux de sécurité Anstoßschutz Butée de protection Verriegelung Drehgriff Verrouillage de la poignée pivotante 1+2 Impugnatura posteriore (1) e manico girevole (2) 1+2 Achterste handgreep (1) en draaigreep (2) met con interruttore di sicurezza veiligheidschakelaar Schermo di protezione Beschermschild Linea di rete con spina Netleiding met stekker Barra con lame di sicurezza Veiligheidsmesbalk Paracolpi Aanstootbeveiliging Dispositivo di bloccaggio manico girevole Vergrendeling draaigreep Zadnji ročaj (1) in vrtljivi ročaj (2) z varnostnim 1+2 Πίσω...
  • Seite 6: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en verklaring van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Slika in pojasnilo k piktogramom Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Símbolos y su significado 1 DE FR 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Warnung! 2 Attention!
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung | DE INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Abbildung und Erklärung der Piktogramme 2. Vorwort zur Bedienungsanleitung DE-2 3. Technische Daten DE-2 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 5. Verwendungszweck DE-3 6. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Service 6) Sicherheitshinweise für Heckenscheren 7. Anschluss des Gerätes DE-5 8.
  • Seite 8: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Elektro-Heckenschere Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten. Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten. Technische Daten Modell HS 6070 Nennspannung 230 Nennfrequenz Nennleistung 700 Schnittbewegungen 2.400 Schnittlänge 650 Schnittstärke Gewicht 4,2 Schalldruckpegel L dB(A) EN 60745 K=3,0 dB(A) Vibration m/s² EN 60745 < 2,5 K=1,5 m/s² Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Schutzklasse II/DIN EN 60745/VDE 0740 Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2:1995, 61000-3-3:1995.
  • Seite 9: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    Gebrauchsanweisung | DE Allgemeiner Sicherheitshinweis Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- werkzeuge Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über- und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen haltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör- gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schutzes).
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 11: Anschluss Des Gerätes (Abb. 1-2 )

    Gebrauchsanweisung | DE Anweisung zum Gebrauch kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser - Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen Hecken verwenden! geführt werden. - Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfläche von Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen Fremdkörpern befreien und während des Arbei- sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel zu prüfen...
  • Seite 12: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung Wartung Optimale Sicherheit Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheitsschal- aus der Steckdose ziehen! tung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Sicherheits- messerbalken und Anstoßschutz ist die Heckenschere Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckensche- mit optimalen Sicherheitselementen ausgestattet. re sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei- Achtung! dend beeinflusst. Beschädigte Schneideinrichtungen...
  • Seite 13: Reparaturdienst

    EG-Konformitätserklärung Wir, Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Hecken- schere HS 6070, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsan- forderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-...
  • Seite 14 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page 1. Représentation et explication des pictogrammes 2. Avant-propos du manuel FR-2 3. Caractéristiques Techniques FR-2 4. Conseil général de sécurité FR-3 5. Application FR-3 6. Consignes générales de sécurité FR-3 1) Lieu de travail 2) Sécurité...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécu- tion. Caractéristiques Techniques Modèle HS 6070 Tension nominale Fréquence nominale Puissance min -1 Coupes / min.
  • Seite 16: Conseil Général De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi Consignes générales de sécurité Conseil général de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits manquement à l’observation des consignes énumé- (ProdSG), voire à...
  • Seite 17 Mode d‘emploi | FR lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un que les parties mobiles de l’appareil fonction- nent parfaitement et ne coincent pas, que des moment d’inattention pendant l’utilisation de l’ap- parties ne sont pas cassées ou endommagées pareil peut causer de sérieuses blessures.
  • Seite 18: Raccord De L'appareil

    FR | Mode d‘emploi l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil raccords présentent des défauts (le connecteur étant à haute pression ou à jet de vapeur pour le net- retiré). Ne pas employer de fil défectueux. toyage. Gants: - Selon les dispositions de l’association profes- sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter impé- taille-haie électrique peuvent uniquement être...
  • Seite 19: Maintien De La Cisaille

    Mode d‘emploi | FR la lame ne peut être affûtée par l’utilisateur, sans ouvrir Arrêt rapide des lames l’appareil et intervenir dans sa configuration de sécurité. Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instan- Un affûtage des lames peut donc uniquement être effec- tanément après le relâchement d’un des éléments de tué...
  • Seite 20: Service En Ligne

    Nous, Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, déclarons sous notre seule responsabilité que les taille-haie HS 6070 faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Seite 21 Gebruiksaanwijzing | NL Page INHOUD 1. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 2. Voorwoord bij het handboek NL-2 3. Technische gegevens NL-2 4. Veiligheidsaanwijzing NL-3 5. Toepassingsgebied NL-3 6. Algemene veiligheidsinstructies NL-3 1) Werkplek 2) Elektrische veiligheid 3) Veiligheid van personen 4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap 5) Service 6) Veiligheidsinstructies voor heggenscharen 7. Aansluiting van het apparaat NL-5 8.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Elektrische Heggenschaar Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd. Dat geeft ons de zekerheid en aan U de garantie, dat U een betrouwbaar produkt heeft aangeschaft. In belang van technische ontwikkeling zijn veranderingen in constructie voorbehouden. Technische gegevens Model HS 6070 Bedrijfsspanning 230 Nominale frequentie Hz Nominale opneming W 700 Snedebewegingen 2400...
  • Seite 23: Veiligheidsaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing | NL De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats Veiligheidsaanwijzing van de machine bij de hand bewaren! Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids wet- geving (ProdSG) en de EG Machinerichtlijnen: Het Algemene veiligheidsinstructies geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten bij het (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat- naleven van de hiervolgende aanwijzingen kunnen elek- regelen voor de bediener noodzakelijk (bijv. dragen van trische schokken, brand- en/of ernstig ander letsel ver-...
  • Seite 24 NL | Gebruiksaanwijzing als u moe bent of onder invloed staat van zijn dat hierdoor de werking van het apparaat drugs, alcohol of medicijnen. Eén onoplettend negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen voor gebruik van het apparaat repareren. Veel moment bij gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
  • Seite 25: Aansluiting Van Het Apparaat

    Gebruiksaanwijzing | NL In- en uitschakelen van de heggenschaar gedreven heggescharen alleen uitvoeren. Onder (Fig. 3) toezicht van volwassenen is dit voor personen Voor het inschakelen van de heggenschaar moet u een vanaf 16 jaar toelaatbaar. veilige positie innemen. Deze heggenschaar heeft een Machines, die van plaats kunnen worden veran- 2-handen veiligheidschakeling. Voor het inschakelen derd en die in de open lucht gebruikt worden, van de heggenschaar moet de schakelaar in de hand-...
  • Seite 26: Vasthouden Van De Heggenschaar Tijdens Het Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing figuratie te grijpen. Een naslijpen van de messen kan Veiligheidsmesbalk (afb. 7 en 9) daarom alleen door en vakwerkplaats gebeuren. Het door de meskam teruggezette snijmes vermindert het verwondingsgevaar door onopzettelijk lichaams- Vervangen van de messen contact. Alleen een vakkundig inzetten van de messen garan- Aanstootbeveiliging (afb. 9) deert het onberispelijk bedrijf en de functie van de De uitstekende geleispoor verhindert bij het aansto-...
  • Seite 27: Hotline

    EG-Conformiteitsverklaring Wij, Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, verklaren enig in verantwoording, dat het product HS 6070, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn) inclusief veranderingen.
  • Seite 28 IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina 1. Illustrazione e spiegazione dei simboli 2. Premessa al manuale IT-2 3. Dati Tecnici IT-2 4. Avviso generale di sicurezza IT-3 5. Assistenza tecnica IT-3 6. Avvertenze generali sulla sicurezza IT-3 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici...
  • Seite 29: Dati Tecnici It

    Questo assicura a Voi la garanzia e a noi la sicurezza, che avete acquistato un prodotto completo. Nell’ interesse di un migliore sviluppo tecnico ci riserviamo di effettuare cambiamenti nella costruzione della macchina. Dati Tecnici Modello HS 6070 Tensione delle rete Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 2.400...
  • Seite 30: Avviso Generale Di Sicurezza It

    IT | Istruzioni per l‘uso Avviso generale di sicurezza derato come non conforme alla finalità dell’apparecchio. Il fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla rischio risiede unicamente nell’utente.
  • Seite 31: Assistenza Tecnica It

    Istruzioni per l‘uso | IT b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in difettosi. Un utensile elettrico che non si accende movimento. I cavi eventualmente danneggiati o spegne più è pericoloso e pertanto deve essere o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse riparato.
  • Seite 32: Accensione E Spegnimento Del Tosasiepi It

    IT | Istruzioni per l‘uso sportate o riposte occorre posizionare l’apposita • Per scaricare la trazione formare un anello con il cavo protezione. Un’attenta manipolazione dell’attrezzo della prolunga e infilarlo attraverso l’apertura dell’im- riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama. pugnatura.
  • Seite 33: Come Tenere Il Tosasiepi Durante L'uso It

    Istruzioni per l‘uso | IT Manutenzione Ottimi elementi di sicurezza Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la Grazie ai suoi 5 componenti: comando di sicurezza a spina dalla presa! due mani, arresto rapido delle lame, schermo di pro- tezione, barra delle lame e dispositivo anti-impatti, i Importante: Dopo ogni uso prolungato del tagliasiepi si tagliasiepi risultano dotati di ottimi elementi di sicurezza.
  • Seite 34: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente It

    Noi, Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, dichiariamo sotto la ns. propria responsabilità che i ta- gliasiepi HS 6070, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Diretti- va sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 35: Οδηγίες Χρήσεως

    | GR Οδηγίες χρήσεως ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΠΛΕΥΡΑ Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí 2. Πρόλογος στο εγχειρίδιο GR-2 3. Tåχíéêά óôοéχåίá GR-2 4. ÃåíéêÝò õðoäåίîåéò áóöάëåéáò GR-3 5. Ç ìçχáíÞ åίíáé áðoêëåéóôéêά êáôáóêåõáóìÝíç GR-3 6. ÃåíéêÝò õðοäåίîåéò áóöáëåίáò GR-3 1) Θέση εργασίας 2) Ηλεκτρική ασφάλεια 3) Ασφάλεια...
  • Seite 36 κατά την παραγωγή τους ήταν υπό συνεχή έλεγχο. Αυτό σημαίνει για μας σιγουριά και για σας βε- βαίωση, ότι παραλάβατε άριστο προϊόν. Για να διευκολύνουμε την τεχνική εξέλιξη επιφυλασσόμεθα για αλλαγές κατασκευής και επεξεργα- σίας.θαμνοκόπτη. Tåχíéêά óôοéχåίá HS 6070 ΜοíôÝëο V~ Ηλεκτρική τάση Hz Hλεκτρική...
  • Seite 37 | GR Οδηγίες χρήσεως αναφερομένων οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ÃåíéêÝò õðoäåίîåéò áóöάëåéáò ηλεκτροπληξία, εγκαύματα και/ή σοβαρούς Στοιχεία για την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με το τραυματισμούς. Ο ακολούθως χρησιμοποιημένος νόμο περί ασφαλείας και προϊόντων (ProdSG) και την όρος „ηλεκτρικό εργαλείο“ αναφέρεται σε ηλεκτρικά οδηγία...
  • Seite 38 GR | Οδηγίες χρήσεως 3) Áóöάëåéá ðñοóþðùí åêôåëÝóåôå ñõθìίóåéò óôο åñãáëåίο, ðñéí áëëάîåôå áîåóοõάñ Þ ðñéí áðοθÝóåôå ôο a) Νá åίóôå ðñοóåêôéêοί, íá åóôéάζåôå ôçí åñãáëåίο ìåôά ôçí åñãáóίá. Αυτό το μέτρο ðñοóοχÞ óáò óå áõôü ðοõ êάíåôå êáé íá προστασίας...
  • Seite 39 | GR Οδηγίες χρήσεως Ìεταφέρετε το θαμνοκόπτη από τη λαβή με • Στρέøτε το εξάρτημα συγκράτησης καλωδίου προς ακινητοποιημένο το μαχαίρι. Êατά τη μεταφορά ή τα έξω πιέζοντας το κουμπί Χ (Εικ. 1). τη φύλαξη του θαμνοκόπτη τοποθετείτε πάντα το •...
  • Seite 40 GR | Οδηγίες χρήσεως ÉäáíéêÞ áóöάëåéá αυτό πατήστε το κόκκινο κουμπί ασφάλισης 1 ή 2 και κρατήστε το πατημένο. Τότε το μπορντουροøάλιδο Me touj 5 suntelestej,diakÒpth dipl»j asfale…aj, μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να περιστραφεί diakÒpth tace…aj παύσης, prostateutik» asp…da, άνετα...
  • Seite 41 Εμείς, η Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα ΚëáäåõôÞñé Θάìíùí HS 6070, τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των καθοδηγήσεων της ΕK για ασφάλεια και προστασία υγείας 2006/42ΕΚ (Οδηγία περί μηχανών ), 2004/108/EK (Êαθοδηγήσεις...
  • Seite 42 SI | Navodilo za uporabo Kazalo Stran 1. Slika in pojasnilo k piktogramom 2. Predgovor z ročnim SI-2 3. Tehnični podatki SI-2 4. Splošna varnostna navodila SI-3 5. Namen uporabe SI-3 6. Navodila za uporabo skrbno shranite SI-3 1) Delovno mesto 2) Varovanje pred električnim udarom 3) Varnost oseb 4) Pravilna uporaba električnih orodij...
  • Seite 43: Tehnični Podatki

    Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek. V interesu tehničnega razvoja si pridržujemo pravico do konstrukcijskih in izvedbenih sprememb. Tehnični podatki Modell HS 6070 Napetost Frekvenca Moč min -1 Hitrost rezanja 2.400...
  • Seite 44: Splošna Varnostna Navodila

    SI | Navodilo za uporabo gorljive tekočine, plini ali prah in obstaja Splošna varnostna navodila nevarnost eksplozije. Električni aparati proizvajajo Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape. proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: raven c) Med delom aparat zavarujte pred dostopom zvočnega tlaka na delovnem mestu lahko preseže 80 dB otrok ali drugih oseb.
  • Seite 45: Priklop Naprave

    Navodilo za uporabo | SI g) Če obstaja možnost priključka naprav za pokrov meča. Pazljivo ravnanje z aparatom zmanjša sesanje in zbiranje prahu, se pred vklopom nevarnost poškodb z rezilom. aparata prepričajte, da so te naprave pravilno Kabla ne približujte območju rezanja. Med delom priključene.
  • Seite 46: Navodila Za Varno Uporabo Naprave

    SI | Navodilo za uporabo Navodila za varno uporabo naprave Menjava rezil Samo strokovn vstavljanje nožev zagotavlja neoporečno Ne uporabljajte naprave kadar dežuje! Ne režite mokrih delovanje nožev. Menjavo nožev sme zato izvesti le površin. strokovnjak. Pred vsako uporabo preverite, da ni vidnih poškodb na kablih in priključkih.
  • Seite 47: Shranjevanje Škarij Po Uporabi

    Podjetje Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, na lastno odgovornost izjavlja, da so škarje za živo mejo HS 6070, na katere se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami smernice o strojih 2006/42/ES, direktiva o RoHS 2011/65/EU, EMC-smernice 2004/108/ES in smernice o hrupu 2000/14/ ES ter njihovimi spremembami.
  • Seite 48 ES | Instrucciones de manejo CONTENIDO Página 1. Símbolos y su significado 2. Prólogo al manual ES-2 3. Datos técnicos ES-2 4. Normas de seguridad generales ES-3 5. Aplicación ES-3 6. Instrucciones generales de seguridad ES-3 1) Lugar de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de personas 4) Manejo y utilización cuidadosa de herramientas eléctricas...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    Todo eso nos asegura y es garantía de que se trata de un producto de alta calidad. En consideración del otro desarrollo técnico reservamos las modificaciones de construcción y de presentación. Datos técnicos Modell HS 6070 Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 2.400...
  • Seite 50: Normas De Seguridad Generales

    ES | Instrucciones de manejo Normas de seguridad generales una descarga eléctrica, quemaduras u otras graves le- siones. El concepto usado a continuación “herramienta Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- eléctrica” se refiere a las que funcionan con electricidad mana de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz de red (con cable eléctrico) y a las que llevan acumula- de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica...
  • Seite 51 Instrucciones de manejo | ES piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al b) Lleve un equipo protector personal y siempre funcionamiento del aparato. Haga reparar las unas gafas protectoras. Si lleva un equipo pro- piezas dañadas antes de utilizar el aparato. tector personal como mascarilla contra el polvo, Numerosos accidentes tienen su origen en herra- zapatos de seguridad antideslizantes, casco pro-...
  • Seite 52: Conexión Del Aparato

    ES | Instrucciones de manejo la prevención y el seguro de accidentes en traba- el interruptor del mango (A) y girar el mango rotatorio (B) jos agrarios, solamente personas mayores de 17 alrededor de aprox. 45° hacia atrás. Para desconectar, años les está...
  • Seite 53: Sujetar El Cortasetos Para El Uso

    Instrucciones de manejo | ES Sujetar el cortasetos para el uso Protección antichoque (ilustración 9) (fig. 4 y 8) El riel de guía saliente impide que al chocar contra un Con esta herramienta puede cortar rápida y cómoda- objeto duro (como pared, suelo etc.) repercuta en golpes mente arbustos, setos y matas.
  • Seite 54: Servicio De Atención Al Cliente

    Nosotros, Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, declaramos bajo responsabilidad propia que los producto Cortasetos eléctrico HS 6070, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Seite 56 R O D O T T I D I S T R I B U I T I D A R O D U C T S D I S T R I B U T E D B Y ikra GmbH - Schlesier Straße 36 - 64839 Münster-Altheim (Germany) - Telefon: ++49 6071 3003 0 Telefax: ++49 6071 3003 30 service@tonino-lamborghini-garden.com - www.tonino-lamborghini-garden.com S R L...

Inhaltsverzeichnis