Herunterladen Diese Seite drucken

Karibu 21435 85439-2008 Aufbauanleitung Seite 20

Werbung

Montagerichtlinie für
Montagerichtlijn
Saunatüren
mit
voor geheel glazen
Ganzglasscheiben
saunadeuren
1.
Montage
des
1.Montage van het
Blendrahmens
kozijn
(Zarge)
Het
kozijn
Die
Montage
des
verticaal,
waterpas
Blendrahmens
muss
en
haaks
worden
lotrecht,
waagerecht
gemonteerd
und im rechten Winkel
ervoor te zorgen dat
erfolgen
um
einen
de deur rondom goed
gleichmäßigen
en gelijkmatig sluit
Anpressdruck
zu
(voorkomt
gewährleisten
spanningen
(verhindert
gesloten toestand of
bij het sluiten).
Spannungen
im
Gebruik daarvoor de 3
geschlossenen
voorgeboorde
Zustand
bzw.
beim
aan
scharnier-
Schließen).
Hierzu
sluitzijde.
sind
jeweils
3
2.Montage van de
Stufenbohrungen auf
der
Band-
und
geheel glazen deur
Schlossseite
2.1 Aanbrengen van
angebracht.
de scharnieren op
2.
Montage
der
het glas
Ganzglasscheibe
Plaats
2.1 Verbinden der
excentrische ring in
Bänder
mit
der
gelijke stand in beide
Scheibe
gaten
Den Exzenterring in
scharnierzijde.
Het
scharnierstuk
beiden Bohrungen auf
aan de deur met het
der
Bandseite
in
busje
in
gleichmäßiger
excentrische
Anordnung
plaatsen en van de
einzusetzen.
andere kant met de
Das Flügelbandteil mit
tweede helft van het
der Führung in den
deurscharnierdeel
Exzenterring
setzen
und
von
der
goed vastschroeven.
Gegenseite mit der
Let er hierbij op, dat
zweiten Hälfte des
onder
Flügelbandteils
fest
scharnierhelft
verschrauben.
Zu
daarvoor
bedoelde
beachten ist hier das
rubberring zit. Verder
unter jeder Bandhälfte
moeten
de
die dafür vorgesehene
scharnierhelften
Gummischeibe
sitzt.
op elkaar en evenwijdig
Weiterhin müssen die
aan de glasrand zijn
08.02.2010/
Directive
de
Directivas
montage
pour
montaje
portes à vitre de
puertas de sauna
de cristal
verre pleine
1.
Montage
du
1.
Montaje
moet
cadre
de
bord
marco de la puerta
(châssis)
El montaje del marco
de la puerta se ha de
Le montage du cadre
om
de bord doit avoir lieu
realizar
d'aplomb,
perpendicular,
horizontalement et en
horizontal
angle
droit
pour
ángulo
recto
garantir une pression
garantizar
in
de
fermeture
presión
régulière
(empêche
homogénea
les tensions à l'état
tensiones
fermé ou lors de la
está cerrada y al
gaten
fermeture).
cerrar).
en
Pour
cela,
3
Para
esto
disposición 3 taladros
percements à crans
escalonados
sont respectivement
respectivamente
placés sur le côté de
la parte del pernio y
la bande et le côté du
de la cerradura.
verrou.
2. Montaje de la
2. Montage de la
vitre pleine
hoja de cristal
de
2.1
Joindre
les
2.1 Unir los pernios
a la hoja
bandes à la vitre
Introducir
aan
pleine
mismo orden el anillo
Poser
l'anneau
excéntrico en ambos
excentreur dans les
taladros en la parte
deux percements sur
de
del pernio.
le côté de la bande
ring
Colocar la parte del
selon une disposition
pernio de la hoja de
régulière.
la puerta con la guía
Poser la partie de
en el anillo excéntrico
bande à battant avec
y atornillarla por la
le
guidage
dans
parte contraria con
l'anneau excentreur,
dos mitades de la
et visser fermement
elke
parte del pernio de la
depuis
le
côté
de
opposé
avec
la
hoja de la puerta.
deuxième moitié de
Cerciorarse
la partie de bande à
debajo de cada mitad
twee
aileron.
Il
faut
ici
de
pernio
encuentre
exact
veiller à ce que, sous
arandela
chaque
moitié
de
prevista para tal fin.
bande, la rondelle de
Montážne
de
Montážní
para
smernice
pre
směrnice
dvere
sauny
s
dveře
celousklenenou
s celosklenní
del
okennou tabuľou.
okkení tabulí
1.Montáž slepého
1.
rámu (zárubňa)
osazovacího rámu
Montáž
slepého
(rámová
rámu
sa
musí
zárubeň)
previesť
priamo,
Montáž
y
en
vodorovne
a
v
osazovacího rámu
para
pravom úhle, aby
se musí provádět
una
sa zaistil pravidelný
přímo, vodorovně a
de
apriete
prítlačný
tlak
v pravém uhlu, aby
(impide
(zabraňuje napätiu
se
cuando
v zavretom stave
pravidelný
popr. pri zatváraní).
(zabraňuje
K
tomu
na
v zavřetém
hay
a
pásovej
a
popř. při zavírání).
zatváracej
strane
K tomu
vyvŕtané
3
pásové a zavírací
en
postupné vývrty.
straně vyvrtané 3
2.
Montáž
postupné vývrty.
celosklenenej
2.
okennej tabule
celosklenené
2.1
Spojenie
okenní tabule
pásov
so
2.1 Spojení pásů
sklenenou
se
con
el
tabuľou
tabulí
Excentrický krúžok
Excentrický
nasadiť do oboch
kroužek nasadit do
vývrtov na pásovej
obou
strane
v
pásové
pravideľnom
v pravidelném
poradí.
Krídlovú
pořadí.
pásovú
časť
pásovou
nasadiť vedením do
nasadit vedením do
excentrického
excentrického
krúžku
a
kroužku
protistranou
protistranou
zoskrutkovať
sešroubovat
napevno s druhou
pevno
que
polovicou krídlovej
půlkou
pásovej časti. Tuná
pásové části. Zde
se
je
treba
dávať
je třeba dávat pozor
la
pozor na to, že pod
na to, že je pod
de
goma
každou
polovicou
každou
pásu je umiestnená
pásu
Assembly
guide-
Direttive
pro
lines
for
sauna
montaggio
sauny
doors
with
full
porte in vetro della
glass panels
sauna
1. Assembling the
1. Montaggio del
Montáž
blind frame (sash)
telaio (stipiti)
The assembly of
Il
the
blind
frame
telaio deve essere
dveřní
must
be
verticale, a bolla e ad
perpendicular,
angolo
horizontal and at
permettere
right angles in order
pressione omogenea
to ensure a uniform
(per evitare che ci
contact
pressure
siano delle tensioni
(preventing
quando è chiusa o
zabezpečil
stresses
in
the
quando la si chiude).
přítlak
closed
state
or
A
napětí
when closing).
predisposti 3 fori per i
stavu
Execute three step
diversi
drillings
on
the
parte delle cerniere e
jsou
na
hinge
plate
side
della serratura.
and on the lock
2. Montaggio della
side.
lastra di vetro intera
2. Assembling the
2.1
Montáž
glass panel
cerniere sulla lastra
2.1
Joining
the
Inserire
hinges
to
the
eccentrico
panel
entrambe i fori dal
skleněnou
Set the eccentric
lato della cerniera in
ring
into
both
disposizione
omogenea.
drillings
on
the
la parte della cerniera
hinge plate side in
vývrtů
na
dell'anta con la guida
the
same
straně
nell'anello eccent-rico
arrangement.
Set
e
the door leaf hinge
Křídlovou
avvitarla bene con
part with the guide
část
l'altra
into the eccentric
parte della cerniera
ring
and
screw
down firmly from
dell'anta. Qui si deve
a
the opposite side to
tener fare attenzione
the other half of the
a che gli appositi
na
door
leaf
hinge
gommini siano al loro
s druhou
plate. Make certain
posto sotto ciascuna
křídlové
that the rubber disk
delle due parti della
provided is placed
cerniera.
under each hinge
due
part. Furthermore,
cerniera
půlkou
the two hinge parts
coprirsi a vicenda e
umístněná
per
il
Monteringsanvisni
delle
ng för bastudörrar
med hel glasruta
1.
Montering
skyddsram (karm)
Skyddsramen måste
montaggio
del
monteras
absolut
lodrätt, vågrätt och
rätvinkligt
för
att
retto,
per
säkerställa en jämn
una
tryckkraft
(därigenom
förhindras
spänningar
när
dörren
är
stängd
resp
stängs).
För
detta finns vardera 3
tal
fine
sono
borrhål bå scharner-
och låssidan.
livelli
dalla
2.
Montera
glasrutan
2.1
Förbind
scharnerbanden
Montare
le
med rutan
Placera excenterrin-
l'anello
gen i båda borrhålen
in
på bandsidan .
Placera den ena de-
len
av
dörrbla-
dsbandet
med
Inserire
styrningen i excen-
terringen och skruva
ihop den från mo-
tsatta
sidan
med
dall'altra
parte
den andra delen av
dörrbladsbandet.
metà
della
Observera att den
för detta ändamål
avsedda gummibri-
ckan verkligen har
placerats under var-
je bandhälft. Dessu-
tom är det viktigt att
båda bandhälfterna
Inoltre
le
ligger i linje och pa-
parti
della
rallellt med glaskan-
devono
ten.
2.2
Fästa

Werbung

loading