Herunterladen Diese Seite drucken

Reloop RP-1000 MK3 Bedienungsanleitung Seite 4

Quelle: reloop.com
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RP-1000 MK3:

Werbung

instrManual_RP1000MK3
17.07.2003
17:19 Uhr
Seite 6
Bedienung
Operation
1. Gegengewicht
1. Balancing weight
Stellen Sie den Tonarmlift -13- auf die Position "AB". Bewegen
Bring the pick-up arm lift -13- into the "DOWN" position. Guide
Sie nun den Tonarm -11- bis kurz vor den Plattenteller -1- .
the pick-up arm -11- just before the turntable -1-. Adjust the
Stellen Sie das Gegengewicht -16- durch Drehen im
balancing weight -16- by turning it clockwise as such that the
Uhrzeigersinn so ein, dass der Tonarm weder nach oben noch
pick-up arm does not lean up nor down, i.e. it should be
nach unten kippt, d.h. er sollte parallel zur Platte ausbalanciert
balanced in parallel to the record. Then return the pick-up arm
sein. Führen Sie den Tonarm anschließend wieder zurück in die
to its support -12-. Set the balancing scale -15- of the balancing
Tonarmstütze -12-. Stellen Sie die Gegengewichtsskala -15- am
weight as such that the "0" position is above the marked line.
Gegengewicht so ein, dass die Position "0" über der
Continue turning the balancing weight clockwise until the
Markierungslinie steht. Drehen Sie das Gegengewicht weiter im
scale indicates the value which corresponds to the
Uhrzeigersinn, bis die Skala den Wert anzeigt, welcher der
recommended stylus force of the pick-up system.
empfohlenen Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems ent-
2. Anti-skating wheel
spricht.
Adjust the anti-skating wheel -14- as such that the value of the
2. Anti-Skating-Rad
stylus force corresponds to the stylus force of the pick-up
Stellen Sie das Anti-Skating Rad -14- so ein, dass der Wert dem
system.
der Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.
3. Power ON
3. Strom einschalten
After performing all connections turn on the device with the
Nach dem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät
ON/OFF switch -5-; the turntable's illumination is activated.
mit dem EIN/AUS Schalter -5- einschalten; die Platten-
4. Play
tellerbeleuchtung wird aktiviert.
Place a record onto the slipmat on the turntable -1-. Use the
4. Abspielen
33/45 selectors -7- to set the correct speed. The LED of the
Legen Sie die Schallplatte auf das Slipmat auf dem
respective selector illuminates. Activate the START/STOP
Plattenteller -1-. Wählen Sie mit den 33/45 Umschaltern -7- die
button -6-. Remove the headshell from the pick-up system -10-
passende Geschwindigkeit. Die LED des entsprechenden
. Now bring the pick-up lift -13- into the "UP" position and move
Umschalters leuchtet auf. Drücken Sie den START/STOP Taster -
the pick-up arm -11- just above the desired position of the
6-. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem -
record. Then bring the pick-up lift "Down" so that the pick-up
10-. Stellen Sie nun den Tonarmlift -13- in die Position "AUF" und
arm lowers into the vinyl groove.
bewegen Sie den Tonarm -11- über die abzuspielen gewünschte
NOTE!
Stelle der Schallplatte. Stellen Sie dann den Tonarmlift in die
It is possible to leave the pick-up lift permanently in a
Position "AB", so dass sich der Tonarm auf die
"Down" position and to lower the pick-up arm manually
Schallplattenrille senkt.
onto the desired position. When doing so be sure not to
HINWEIS!
damage the stylus of the pick-up system.
Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position
5. Stylus Illumination
"AB" belassen und den Tonarm manuell auf die gewünsch-
Use switch -8- to activate the stylus illumination if required to
te Stelle absenken. Achten Sie dabei darauf, die Nadel des
be able to see the grooves of the vinyl more clearly. Deactivate
Tonabnehmersystems nicht zu beschädigen.
the stylus illumination by pressing the lamp down until it locks
5. Nadelbeleuchtung
into place.
Aktivieren Sie mit dem Schalter -8- bei Bedarf die
6. RPM Fine-tuning
Nadelbeleuchtung, um die Rillenführung der Schallplatte bes-
Use the Pitch Fader -9- to infinitely adjust the speed of the
ser erkennen zu können. Deaktivieren Sie die Nadel-
record. If you wish to play the vinyl in original speed bring the
beleuchtung durch Herunterdrücken der Lampe bis zum
pitch fader into position "+/- 0%".
Einrasten.
6. Geschwindigkeits-Feinregelung
Mit dem Pitch Fader -9- können Sie die Geschwindigkeit der
Schallplatte stufenlos verändern. Wollen Sie die Schallplatte in
Originalgeschwindigkeit abspielen, schieben Sie den Pitch
Fader in die Position "+/- 0%".
Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgeru-
Utilisation
fen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
1. Contre-poids
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C)
Placez le lève-bras -13- en position "BAS". Déplacez ensuite le
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das
bras de lecture -11- jusqu'au bord de la table de lecture -1- .
Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie
Réglez le contre-poids -16- en le tournant dans le sens des
Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen
aiguilles d'une montre de manière à ce que le bras ne bascule
Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende
plus et reste parallèle à la table de lecture. Reposez le bras sur
Ventilation.
son support -12-. Réglez la graduation du contre-poids -15-
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
jusqu'à ce que la position "0" se trouve au-dessus de la ligne
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
de marquage de la gaine du bras de lecture. Tournez ensuite le
wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
contre-poids dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange
ce que la graduation indique la valeur correspondant à la force
uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
d'application recommandée de l'aiguille de la tête de lecture.
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungs-
2. Molette anti-dérapage
mitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät
Réglez la molette anti-dérapage -14- de manière à ce que sa
sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwen-
valeur corresponde à la force d'application de l'aiguille de la
den Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum
tête de lecture.
Reinigen.
3. Mise sous tension
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versand-
Après avoir effectué toutes les connexions, allumez l'appareil
karton transportiert werden.
en appuyant sur l'interrupteur -5 -; l'éclairage de la table de
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler
lecture est activé.
Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Laut-
4. Lecture
sprecherschalter in "OFF"-Position geschaltet sein. Vor dem
Placez le disque sur la feutrine de la table de lecture -1-.
Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch
Sélectionnez la vitesse avec les commutateurs 33/45 -7-. La DEL
Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher
du commutateur respectif s'allume. Appuyez sur la touche
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
START/STOP -6-. Retirez la protection de la tête de lecture -10-.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht
Réglez le lève-bras -13- sur "HAUT" et amenez-le bras -11- au
in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
dessus du sillon du disque, là où vous voulez commencer la
Kindern besondere Vorsicht walten.
lecture. Réglez le lève-bras sur "BAS" pour abaisser la tête de
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungs-
lecture sur le sillon.
vorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen-
REMARQUE !
schaft zu beachten.
Vous pouvez aussi laisser le lève-bras sur "BAS" et
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfe-
abaisser le bras manuellement. Prenez soin de ne pas
werkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes
endommager l'aiguille de la tête de lecture.
Personal verantwortlich zu überwachen.
5. Éclairage de la cellule
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und
Activez au besoin l'éclairage de la cellule avec la touche -8-
Probleme gut auf.
pour mieux discerner les sillons. Pour éteindre l'éclairage de la
cellule, rabaissez sur la lampe jusqu'au déclic.
6. Réglage fin de la vitesse
Bestimmungsgemäße
Le curseur linéaire -9- vous permet de régler progressivement
la vitesse de rotation du disque. Si vous voulez écouter le
Verwendung
disque à la vitesse originale, positionnez le curseur linéaire sur
"+/- 0%".
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen
Plattenspieler, mit dem sich handelsübliche 12" und 7"
Schallplatten abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein
Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz und 115 V,
60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich
zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt füh-
ren und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist
jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch
erlischt.
Wartung
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
Dreh- und Schiebereglern, Antriebsriemen und Tonabnehmern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten und
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus
der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf-
weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schwe-
ren Transportbeanspruchungen.
6
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement
35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the
chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas
device away from direct exposure to the sun and heat sources
l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de
such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a
chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable
closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always
lors du tr0ansport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs
ensure sufficient ventilation.
ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation
- The device must not be operated after being taken from a cold
convenable.
environment into a warm environment. The condensation
- N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide
caused hereby may destroy your device. Do not switch on or
dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut détruire
operate the device until it has reached ambient temperature!
votre appareil. Laissez l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il
- Controls and switches should never be treated with spray-on
ait atteint la température ambiante !
cleaning agents and lubricants. This device should only be
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits
cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning
aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
fluids with a petroleum base for cleaning.
humide, jamais de solvants ou d'essence.
- When relocating the device should be transported in its
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
original packaging.
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre
- When starting operation the cross-faders and volume controls
ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur
of your amplifier must be set to minimum level. Bring the
"OFF". Attendez 8 à 10 secondes avant d'augmenter le volume
loudspeaker switches into the "OFF" position. Wait between 8
afin d'éviter l'effet de Schottky, susceptible d'endommager les
to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise
enceintes et le diviseur de fréquence.
created by transient effect, which could cause damage to
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez
loudspeakers and the diplexer.
particulièrement vigilants en présence d'enfants.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of
- Les directives de prévention des accidents de l'association des
children. Please exercise particular care when in the presence
fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
of children.
établissements commerciaux.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
accidents as stipulated by the association of professional
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la
associations must be observed.
surveillance de personnel qualifié.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de
the operation of the device must be monitored with
questions ou de problèmes.
responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference
in the event of questions or problems.
Application in accordance
with regulations
Utilisation conforme
- This equipment is a professional turntable for playing
- Cet appareil est une platine vinyle professionnelle permettant
conventional 12" and 7" vinyls. The equipment is connected to
la lecture de disques 12" et 7". Il doit pour cela être connecté à
a mixing console.
une console de mixage.
- This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230 V,
115 V, 60 Hz AC and is designed exclusively for indoor
50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement
application.
conçu pour être utilisé en local fermé.
- If the device is used for any other purposes than those
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et
described in the operation manual, damage can be caused to
annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre
the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover,
que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de
any other application that does not comply with the specified
court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être
shock, etc.
effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
- The serial number determined by the manufacturer must never
be removed to uphold the warranty rights.
Maintenance
Entretien
- Check the technical safety of the device regularly for damage
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
to the mains line or the casing, as well as for wear of wear
cordon) , et des pièces d'usure telles que boutons et curseurs,
parts such as rotary, sliding switches, driving belt and pick-up.
courroie d'entraînement et cellule.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
feasible then the device must be disconnected and secured
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
against accidental use. Always disconnect mains plug from the
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
outlet!
électrique de la prise de courant !
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
if the device bears visible defects, if the device no longer
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
functions, following longer storage under unfavourable
correctement, après un stockage prolongé dans des conditions
conditions or after major transport stress.
défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
3

Werbung

loading