Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SCHWIMMBAD
SWIMMING POOL DEHUMIDIFIERS
Installations-,
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Installation,
use and
maintenance
manual
Handbuch Manual
Ausgabe
Sostituisce Supersedes
LUFTENTFEUCHTER
SCH
M 0072
Issue
04.2006
--.--

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIDROS SCH 50

  • Seite 1 Handbuch Manual M 0072 Ausgabe Issue 04.2006 Sostituisce Supersedes --.-- LUFTENTFEUCHTER SCHWIMMBAD SWIMMING POOL DEHUMIDIFIERS Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installation, use and maintenance manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX INDEX Argument Page Inhaltsverzeichnis Seite TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN THE UNIT RANGE GERÄTETYPEN APPLICATION FIELD ANWENDUNG GENERALITY ALLGEMEIN Important Warnings Wichtige Hinweise Conformity to european Konformität mit EU- directives Richtlinien INSPECTION, INSPEKTION, TRANSPORT, TRANSPORT, SITE AUFSTELLUNG HANDLING Inspection Inspektion Lifting and site handling Anheben und Versetzen Unpacking...
  • Seite 3: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA Serie SCH Model SCH 50 SCH 75 SCH 100 SCH 120 model SCH series Entfeuchtungskapacität l/24h 75,1 93,7 Drying capacity Nominale Leistungsaufnahme 1,45 Nominal power consumption Maximale Leistungsaufnahme Maximum power consumption Nominale Stromaufnahme 11,3 Nominal current consumption...
  • Seite 4: Generality

    GERÄTETYPEN THE UNIT RANGE The SCH dehumidifier series is available in 4 Luftentfeuchter der Serie SCH sind in 4 sizes with capacities ranging from 57 up to Größen mit Kapazitäten von 57 bis 124 l/24h 124 l/24h. erhältlich. ANWENDUNG APPLICATION FIELD Geräte sind für...
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    1.1 WICHTIGE HINWEISE 1.1 IMPORTANT WARNINGS Der Geräteanschluss sollte an eine Close to the uni there should be a schaltbare Steckdose erfolgen. switchable electrical plug. The main supply must be protected Der Stromanschluss muss gemäß den with a differential switch. technischen Daten abgesichert sein.
  • Seite 6: Inspektion, Trans- Port Und Auf- Stellung

    INSPEKTION, TRANS- 2. INSPECTION, TRANS- PORT UND AUF- PORT AND SITE STELLUNG HANDLING 2.1 INSPEKTION 2.1 INSPECTION After receiving the unit, immediately check its Lieferung Gerät completeness. The unit has left the factory in Transportschäden, speziell perfect condition; any possible damage must Kältekreislaufes, andere be reported to the carrier and recorded on...
  • Seite 7: Installation

    3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3.1 CLEARANCES 3.1 PLATZBEDARF Absolute care must be taken to ensure Grundvoraussetzung für jede Aufstellung ist, adequate air volume to the air intake and fan dass ein ausreichender Luftvolumenstrom discharge, and to avoid air recirculation sichergestellt ist. Eine Luftzirkulation bzw. through the unit that will deeply reduce its ein Luftkurzschluss zwischen Luftein- und performances.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS 3.2.1 Generalities 3.2.1 Allgemein Vor allen Arbeiten an der Elektro- Before every operation on the electric ausstattung ist die Anlage vom Netz zu section, be sure that the electric supply trennen. is disconnected. Achten Sie beim elektrischen Anschluss The main supply ought to be protected eine Absicherung...
  • Seite 9: Hauptstromverbindung

    Im Gerät befinden sich Anschluss- In the terminal block of the unit there are klemmen für Hauptstrom- are terminals for connection to the main supply, remote controls, instruments, versorgung, Fernbedienung, Bedienelemente und die Sicherungen. devices and interlocks. Ihre elektrische Verbindung muss stets Electrical connections therefore should be always according to the instructions gemäß...
  • Seite 10: Kondensatableitung

    3.5 KONDENSATABLEITUNG 3.5 CONDENSATE DRAINING CONNECTION Die Kondensatableitung erfolgt mit einem Kunststoffschlauch, The condensate draining should be carried out with a rubber pipe fixed into the Kondensatauslass verbunden wird. condensate draining connection located on Dieser befindet sich an der Ansaugseite des the suction side of the unit.
  • Seite 11: Vorausgehende Überprüfung

    4. INBETRIEBNAHME 4. START UP 4.1 VORAUSGEHENDE ÜBERPRÜFUNG 4.1 PRE-START CHECK - Stellen Sie sicher, dass alle Stromkabel - Check that all power cables are correctly korrekt angeschlossen sind alle connected and all terminals are securely Anschlusklemmen fest sitzen. fixed. Die Spannung der Phasenklemmen R S - The voltage at the phase R S T clamps ought to comply with the one indicated on...
  • Seite 12: Led-Bedienfeld

    4.3 LED-Bedienfeld 4.3 CONTROL LED PANEL Geräte sind Kontrolllampen The units are equipped with signal lamps ausgestattet, die durch Aufleuchten den indicating the unit´s operational status as jeweiligen Betriebszustand anzeigen: follws: Electrical supply LED (green): indicates Stromversorgung (grün): zeigt an, dass that the green switch has been turned der grüne Schalter in Position ON steht into ON position and that the unit is...
  • Seite 13: Einsatzbereich

    4.4 EINSATZBEREICH 4.4 OPERATING RANGE Die untenstehende Grafik informiert über The diagram below shows the application den Einsatzbereich für Geräte der Serie FL. range of the units of the FL series. It is strongly recommended that the the Es wird dringend empfohlen, die Geräte units be operated within the below nur in den angegebenen Bereichen zu limits.
  • Seite 14: Gerät Abstellen

    ABTAUUNG 4.5 DEFROST PROCEDURE Im normalen Betrieb kühlen und entfeuchten When the unit is working, the finned coil die Kühllamellen des Wärmetauschers die exchanger is cooling and dehumidifying the Umgebungsluft. Je nach Temperatur und external air. Depending on the external air Feuchte der Umgebungsluft kann es zu temperature and humidity, some condensate...
  • Seite 15: Regler- Und Sicher- Heitsvorrichtungen

    5. CONTROL AND SAFETY DEVICES 5. REGLER- UND SICHER- HEITSVORRICHTUNGEN 5.1 CONTROL DEVICES All control devices have been tested in the 5.1 REGLERVORRICHTUNGEN factory before the unit was delivered. Their operating mode is described in the Alle Reglerlvorrichtungen wurden vor dem following paragraphs.
  • Seite 16: Low Pressure Switch

    5.2.2 NIEDERDRUCKSCHALTER 5.2.2 LOW PRESSURE SWITCH Der Niederdruckschalter stoppt das Gerät, The low pressure switch stops the unit when wenn Ansaugdruck the suction pressure decreases below its Kältemittelverdichters unter vor- preset value. eingestellten Wert fällt. An automatic reset will be executed as soon Die Zurücksetzung erfolgt automatisch und as the pressure is above the preset value zwar nur dann, wenn der Druck wieder über...
  • Seite 17: Wartung Und Regelmässige Überprüfungen

    6. WARTUNG UND 6. MAINTENANCE AND REGELMÄSSIGE PERIODIC CHECKS ÜBERPRÜFUNGEN 6.1 IMPORTANT WARNINGS 6.1 Wichtige Hinweise All operations described in this chapter Wartungsarbeiten Kontrollen MAY BE PERFORMED BY TRAINED DÜRFEN NUR VON AUSGEBILDETEN PEOPLE ONLY. FACHLEUTEN VORGENOMMEN WER- DEN. Kontrollieren Sie vor allen Wartungs- Before every operation of servicing the arbeiten, ob das Gerät vom Stromnetz unit, be sure that the electric supply has...
  • Seite 18: Generality

    6.2 ALLGEMEINES 6.2 GENERAL folgenden Kontrollen sollten It is a good rule to carry out periodic checks regelmäßigen Abständen erfolgen: in order to verify the correct working of the unit: - Check that all safety and control devices - Überprüfen Sie, ob die Sicherheits- und are working correctly (monthly).
  • Seite 19: Energiesparmassnahmen

    6.3 ENERGIESPARMASSNAHMEN 6.3 POWER SAVINGS Um den Energieverbrauch niedrig zu halten, To reduce the unit´s power consumption it is sollten folgenden Punkte beachtet advisable to refer to the following notes : werden: - Stellen Sie sicher, dass in dem Raum, in - Be sure that the room in which the unit dem das Gerät betrieben wird, Türen und operates has doors and windows firmly...
  • Seite 20: Entsorgung

    7. ENTSORGUNG 7.PUTTING THE UNIT OUT OF SERVICE Wenn Gerät seine maximale Once the unit has reached its maximum Lebensdauer erreicht hat und ersetzt oder lifespan and needs to be removed or entsorgt werden soll, empfehlen wir folgende replaced, following operations Vorgehensweise: recommended:...
  • Seite 21: Trouble Shooting

    8. FEHLERBESEITIGUNG 8. TROUBLE SHOOTING Auf den folgenden Seiten finden Sie eine In the following pages are reported the most Übersicht der häufigsten Fehler, die zu common troubles that can cause the unit einem Gerätestillstand oder einem nicht stop or an incorrect operation. ordnungsgemäßem Betrieb führen können.
  • Seite 22 PROBLEM LEUCHTEN DER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME KONTROLLLAMPE FÜR: PROBLEM LED ON PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Gerät startet nicht, keine keine Stromversorgung, Stromversorgung herstellen, rote Kontroll- None Sicherungen ausgelöst Sicherungen ersetzen bzw. lampe leuchtet zurücksetzen Power supply missing Provide power supply, nicht fuses open replace fuses...
  • Seite 23: Corrective Action

    PROBLEM LEUCHTEN DER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME KONTROLLLAMPE FÜR: PROBLEM LED ON PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Alarm Luftfilter verschmutzt Filter reinigen Ventilator läuft, Kompressor läuft Red alarm LED Air filter clogged Clean filter and reset unit nicht, rote Kontrolllampe Alarm zu wenig Kühlmittel Kühlmittel auffüllen Red alarm LED Low refrigerant charge...
  • Seite 24: Dimensional

    Swimmbadluftentfeuchter SCH – Bedienungs- und Wartungshandbuch SCH swimming pool dehumidifiers – Use and maintenance manual...
  • Seite 25 HIDROS SRL Via Riviera, 2/E 35020 POLVERARA – ITALY Tel. 049 9772387 Fax 049 9774014 www.hidros.it e-mail info@hidros.it Swimmbadluftentfeuchter SCH – Bedienungs- und Wartungshandbuch SCH swimming pool dehumidifiers – Use and maintenance manual...

Diese Anleitung auch für:

Sch 100Sch 75Sch 120

Inhaltsverzeichnis