Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Trotec GmbH & Co. KG • Grebbener Str. 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200
www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de
Bedienungsanleitung – Laser-Distanzmessgerät . . . . . . . . . . . . . A - 1
Operating Manual – Laser Distance Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 1
Notice d'emploi – Télémètre laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 1
I
Manuale d'uso – Misuratore di distanza laser . . . . . . . . . . . . . . . D - 1
O
Gebruikshandleiding – Laser-afstandsmeetinstrument . . . . . . . . E - 1
E
Manual de instrucciones – Distanciómetro láser . . . . . . . . . . . . . F - 1
P
Manual de instruções – Distanciómetro a Laser . . . . . . . . . . . . . . . G - 1
Q
Instrukcja obsługi – Dalmierz laserowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . H - 1
T
Kullanım kılavuzu – Lazer mesafe ölçüm cihazı . . . . . . . . . . . . I - 1
o
Руководство по эксплуатации – лазерный дистанционный
RUS
измерительный прибор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J - 1
c
Brugervejledning – laserinstrument til afstandsmåling . . . . . . . . . .K - 1
o
Käyttöohje – Laser-etäisyysmittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 1
FIN
N
Bruksanvisning – Laseravstandsmåler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 1
S
Bruksanvisning – Laserdistansmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trotec BD15

  • Seite 1 Brugervejledning – laserinstrument til afstandsmåling ..K - 1 Trotec GmbH & Co. KG • Grebbener Str. 7 • D-52525 Heinsberg Käyttöohje – Laser-etäisyysmittari ..... . . L - 1 Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    2. I nbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 03 sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer 3. Erste Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 04 laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Doku- 4. Messungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 05 ment wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC ® 5. F unktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 06 1. Sicherheitshinweise 6. T echnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 08 7. F ehlersuche und Behebung . . . . . . . . . . . . . . . . A - 09 Zulässige Anwendung 8. M essbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 10 • Durchführung von Entfernungsmessungen und Das kompakte, handliche und vor allen Dingen sehr nützliche Basismodel wurde...
  • Seite 3: Laserklassifizierung

    Laser- Klassifizierung • Das Gerät nicht außerhalb der vorgegebenen Grenzen betreiben. • Die Sicherheitssysteme dürfen nicht deaktiviert werden. Es dürfen Zur Entfernungsmessung erzeugt das BD15 einen Laserstrahl, welcher keine Gefahrenetiketten oder Aufkleber, die auf die richtige Bedienung von der Gerätevorderseite ausgesendet wird. hinweisen, von dem Gerät entfernt werden. Dies ist ein Produkt der Laser-Kategorie 2 : • Das Gerät darf nicht mit Werkzeug (Schraubenzieher, etc.) geöffnet Schauen Sie nicht in den Laserstrahl und richten Sie den Laser nicht auf werden, es sei denn, es wird ausdrücklich in der Bedienungsanleitung andere Personen. Die Augen werden im Normalfall durch einen Reflex darauf hingewiesen. (blinken) oder durch das instinktive, schnelle Wegdrehen des Kopfes • Das Gerät darf weder verändert noch modifiziert werden.
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    4) Taste für Einzel-/ 2. Inbetriebnahme Dauerentfernungsmessung 5) Plus-Taste ( + ) Batterien einsetzen/wechseln 6) Minus-Taste ( - ) 1) Entfernen Sie zunächst den Deckel 7) Speichertaste (Chronik) vom Batteriefach. 8) Referenztaste 2) Setzen Sie die Batterien ein. 9) Beleuchtungs-/Einheitentaste Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 10) Lösch-/Aus-Taste 3) Schließen Sie das Batteriefach wieder. LCD-Display Die Batterien müssen gewechselt werden, wenn das „ “ Symbol un- 1) Laser aktiv unterbrochen im Display blinkt. Entfernen Sie bei Nichtbenutzung des 2) Referenzwert (vorne) Gerätes über einen längeren Zeitraum die Batterien aus dem Batterie- fach, um Korrosion zu vermeiden.
  • Seite 5: Löschtaste

    Indirekte Messung Halten Sie diese Taste gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Indirekte (zweite) Messung Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es länger als drei Minu- ten nicht gebraucht wird. 5) Einzelentfernungsmessung Löschtaste 6) Batteriestatus 7) Chronik, Anzahl der abrufbaren Werte Löscht die letzte Aktion oder die Daten auf dem Display. 8) Gerätefehlerwarnung Referenzwert einstellen 9) Dauermessung/Max- und Min-Messung Der Referenzwert geht vom hinteren Teil des Geräts aus. Drücken Sie 10) Anzeigenzeile für den ersten Wert diese Taste , um den Referenzpunkt zum vorderen Teil des Geräts zu 11) Anzeigenzeile für den zweiten Wert verlagern . Ein Signalton ertönt jedes Mal, wenn der Referenzpunkt verlagert...
  • Seite 6: Hintergrundbeleuchtung

    Hintergrundbeleuchtung Dauermessung (Trackingfunktion) / Max- und Min-Messungen Die Funktion Dauermessung (Tra- Drücken Sie die Beleuchtung/UNITS-Taste, um die Hintergrundbe- cking) wird verwendet, um Mes- leuchtung ein- bzw. auszuschalten. Die Werte lassen sich bei Dunkelheit sungen zu übertragen z.B. von oder schlechten Lichtverhältnissen deutlich besser vom Display ablesen. Bauzeichnungen. Entfernungseinheit auswählen Bei dieser Messmethode kann das Halten Sie die Taste gedrückt, um die Entfernungseinheit zu selektie- Gerät zum Ziel hin bewegt werden, wobei der Messwert ungefähr alle ren. Drücken Sie die Taste erneut, um von Metern zu Fuß oder Fuß und Zoll 0,5 Sekunden neu errechnet wird.
  • Seite 7: Funktionen

    diesen Modus zu gelangen, die entsprechende Taste , bis die Anzei- Kehren Sie zur Einzelentfernungsmessung zurück. ge für die Dauermessung im Display erscheint. Drücken Sie die Taste erneut Flächenmessungen , um den Vorgang abzubrechen. Der Vorgang wird automatisch nach Drücken Sie die entsprechende Taste einmal. Das Symbol für 100 Messungen im Dauermodus beendet. diesen Messvorgang erscheint auf dem Display. 5. Funktionen Drücken Sie die Taste , um die erste Messung (z.B. die Länge) vor- zunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um die zweite Messung (z.B. die Breite) Addition / Subtraktion vorzunehmen. Entfernungsmessungen Das Gerät errechnet nach dem zweiten Drücken der Taste selbständig die Der zweite Messwert wird mit dem ersten Messwert addiert. Drücken Fläche und zeigt diese in der untersten Zeile an. Der zuletzt gemessene Wert , um den zweiten Messwert zu sehen. Das Ergebnis der Sie die Taste wird in der zweiten Zeile auf dem Display angezeigt. beiden Messwerte erfolgt automatisch. Der zweite Messwert wird von Volumenmessungen dem ersten Messwert abgezogen. Drücken Sie die Taste , um das Er- Drücken Sie die für diesen Messvorgang vorgesehene Taste 2x , bis die gebnis zu sehen. Der zweite Messwert erscheint immer in der zweiten Zeile, entsprechende Anzeige im Display erscheint. Die zu messende Seite das Ergebnis in der untersten Zeile.
  • Seite 8: Indirekte Messungen

    Indirekte Messung – Errechnung einer Entfernung an Hand von drei Drücken Sie dieselbe Taste , um einmal die Länge zu messen und dann ein Messgrößen zweites und drittes Mal, um sowohl die Breite als auch die Höhe zu messen. Drücken Sie die Taste 2x; die Anzeige Das Gerät errechnet anschließend das Volumen und zeigt diesen Wert auf dem Display an. Der zuletzt gemessene Wert wird dabei nicht angezeigt. erscheint auf dem Display. Indirekte Messungen Zielen Sie zunächst auf den unteren Punkt (1) und führen Sie eine Messung durch. Indirekte Messungen: Errechnung einer Entfernung mittels zwei Hilfsmes- Der erste Messwert wird übernommen. Halten sungen. Gehen Sie bei Höhenmessungen, die zwei oder drei Messungen Sie das Gerät dabei möglichst ruhig. Der Anschlag an den beiden hinteren benötigen, zum Beispiel wie folgt vor: Kanten darf sich während der Messungen nicht verändern!
  • Seite 9: Technische Daten

    Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 6. Technische Daten Staub- und stoßfest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Anzahl der Aufzeichnungen in der Chronik . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Technische Daten Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F) Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 bis 50 m* Lagerungstemperatur . . . . . . . . . . . -10 °C bis 60°C (14°F bis 140°F) (0,16 - 164 ft) Batterie Lebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 4.000 Messungen Messgenauigkeit bis 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . Typisch: ±1,5 mm** Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ AAA 2 x 1,5V (± 0,06 in) Laser-Abschaltautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . nach 30 Sekunden Messeinheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Abschaltautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nach 3 min Laser-Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Laser-Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g Flächen-, Volumenberechnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • * Verwenden Sie eine Zieltafel, um die Entfernung tagsüber oder bei schlecht Indirekte Messungen (Pythagoras Funktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . •...
  • Seite 10: Fehlersuche Und Behebung

    7. Fehlersuche und Behebung Code Ursache korrigierende Maßnahme Fehler bei der Kalkulation Wiederholen Sie den Vorgang Das Empfangssignal ist zu Verwenden Sie eine größere Zieltafel (optional) schwach/die Messzeit ist zu lang/die Entfernung beträgt > 50m Das Empfangssignal ist zu stark Das Ziel reflektiert zu stark (verwenden Sie eine Zieltafel) Die Temperatur ist zu hoch Lassen Sie das Gerät abkühlen...
  • Seite 11: Messbedingungen

    Pflege 8. Messbedingungen Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit ei- nem feuchten, weichen Tuch ab. Benutzen Sie keine aggressiven Reini- gungsmittel. Behandeln Sie das Gerät stets so, wie Sie eine hochwertige Messentfernung Kamera oder ein sensibles Messgerät behandeln würden. Das Gerät hat eine Reichweite von 50 m. Größere Entfernungen sind unter bestimmten Bedingungen – z.B. nachts, in der Dämmerung, wenn das Ziel von Schatten verdeckt wird – auch ohne Zieltafel möglich. Tagsüber kann eine Zieltafel verwendet werden, um die Entfernung bei schlecht reflektierenden Zielen zu vergrößern. Zieloberflächen Es können Messfehler auftreten, wenn der Laser auf farblose Flüssigkei- ten (z.B. Wasser), staubfreies Glas, Styropor oder andere halbdurchlässi- ge Materialen trifft. Es kann ebenfalls zu einer Verfälschung des Messer- gebnisses kommen, wenn der Laser auf eine hochglänzende Fläche trifft und von dieser abgelenkt wird. Matte, nicht-reflektierende oder dunkle Flächen können die Messzeit verlängern. Bedienungsanleitung – Laser-Distanzmessgerät BD 15 A - 10...
  • Seite 12: Safety Instructions

    1. S afety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 01 part according to the manufacturers‘ syntax. The names of goods used are registered and should be considered as such. We reserve the right to modify the design in the interest 2. S tarting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 03 of ongoing product improvement, such as shape and colour modifications. The scope of 3. First settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 04 delivery may vary from that in the product description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions. © TROTEC ® 4. Carrying out measurements . . . . . . . . . . . . . . B - 05 1. Safety instructions 5. F unctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 06 6. T echnical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 08 Permissible use • For carrying out distance measuring 7. T roubleshooting and corrective measures . . . . . . . . B - 09 • For carrying out calculations, e.g. areas and volumes...
  • Seite 13: Laser Classification

    Laser Classification • Do not deactivate the safety systems. Explanatory or hazard labels which instruct the user as to the manner in which the device operates The BD15 determines distances and carries out measuring by genera- may not be removed. ting a laser beam which emerges from the front of the instrument. • Do not open with any tools (screwdriver etc.) whatsoever unless This is a Laser Class 2 product: explicitly permitted in the operating instructions. Do not look directly into the laser beam and do not point the laser at other • Do not change or modify the meter in any way. persons. You will normally be able to protect your eyes by carrying out a reflexive action (blinking) or by instinctively turning away your head. • Accessories from other manufacturers or third parties may only be used Do not at any time and under no circumstances look into the when express permission has been granted by Trotec GmbH & Co. KG.
  • Seite 14: Starting Up

    5) Plus key ( + ) 2. Starting up 6) Minus key ( - ) 7) Memory key Inserting/changing the battery 8) Reference key 1) First remove the lid from the battery compartment. 9) Backlight/Units key 2) Insert the battery. 10) Delete/Off key Make sure that the poles are correctly aligned. LCD Display 3) Close the lid of the battery compartment.. 1) Laser active The batteries have to be changed when the „ “ symbol blinks conti- 2) Reference value (at the front) nuously in the display. Avoid corrosion by removing the batteries when not used over longer periods.
  • Seite 15: First Settings

    Indirect (second) measurement Press and hold the key to power off again. The device powers off automatically when not used for longer than 3 5) Individual distance measurement minutes. 6) Battery status 7) History, number of values that can be recalled Delete key 8) Device error warning Deletes the last action or the data on the display. 9) Continuous measuring/Max and Min measurements 10) Display line for the first value Setting the reference value 11) Display line for the second value The reference value is emitted from the back of the device. Press this key 12) Bottom line for the last value or the result of the calculation...
  • Seite 16 Backlit display Continuous measuring / Max and Min measurements The continuous measuring (tra- Press the illumination /UNITS key to switch the backlight on or off. cking) function is used to transfer The backlight makes it much easier to read the display in the dark or when measurements to building plans, lighting is poor. for example. Selecting units of distance The meter can be moved toward and away from the target when this Press and hold the key to select a unit of distance. Press the key again measuring method is used. A new to change from metres to feet or from feet to inches (m, ft, in, ft+in).
  • Seite 17: Functions

    the indication for continuous measuring appears on the display. Press Area measurements the key again to cancel this procedure. The procedure is terminated Press the relevant key once. The symbol for the measuring mode appears on the display. automatically after 100 measurements in continuous measuring mode. Press the key to start the first measurement (e.g. the length). 5. Functions Press the key again to carry out the second measurement (e.g. the width). Addition / Subtraction The meter calculates the area independently after the second press of the key and presents it as a value in the bottom line of the display. The last Distance measurement measuring value is displayed in the second line. Adding the second value to the first value. Press the key , to see Volume measurements the second value. The result from the addition of these two values appears Press the key for this measuring mode 2x...
  • Seite 18 Indirect measurements Hold the meter as steadily as possible. The exact position of the two bottom edges Indirect measurements: determining a distance using two measurments. In must remain unchanged throughout! order to obtain a height measurement, for which you will need two or three measurements, proceed as follows: Now point the laser at the horizontal tar- get point (2) and carry out your measurement. Pres the key once for the symbol to appear. The result is displayed in the second line. Aim at the highest point (1) and carry out your measurement. The first value is saved. Hold the meter as steadily as possible and set it down evenly Finish by aiming at the top point (3) and pres the on the ground so that it rests on the bottom two edges. key to carry out measuring (3). The result is presented in the bottom line Press the measuring key again to measure the horizontal distance. The while the partial result is displayed in the second line. result of this measurement is displayed in the second line, while the total sum History is displayed in the bottom line. The last 20 values (measurements or calculations) are displayed in the Indirect measuring – calculating a distance using three measuring reverse order. Use the keys or which are reserved for this purpose...
  • Seite 19: Technical Specifications

    Acoustic signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 6. Technical specifications Dust and shockproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Number of readings saved to memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Technical Specifications Operating temperature . . . . . . . . . . . . 0°C to 40°C(32°F to 104°F) Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05 to 50 m* Storage temperature . . . . . . . . . . . . -10 °C to 60°C(14°F to 140°F) (0,16 - 164 ft) Battery life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 4.000 measurements Measuring accuracy up to 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . Typical: ±1.5 mm** Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type AAA 2 x 1.5V (± 0.06 in) Laser auto off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . after 30 Secs Units of measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Auto power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . after 3 mins Laser category . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class II Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Laser type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g Area, volume calculations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • * Using a target plate will increase the measuring distance during daytime in case of Indirect measurements (Pythagoras function) . . . . . . . . . . . . . . . . • targets with poor reflective characteristics Addition/Subtraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ** Under good conditions (target surface exhibits favourable properties, room tempera- Continuous measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ture) up to 10 m (33 ft). Deviations of up to ± 0.15 mm/ m (0.0059 in/3.3 ft) may occur for distances over 10 m (33 ft) under less favourable conditions, for example strong Min/Max distance display/Tracking function . . . . . . . . . . . . . . . . •...
  • Seite 20: Troubleshooting And Corrective Measures

    7. Troubleshooting and Corrective Measures Code Cause Corrective measures Corrective measures Repeat process Reception signal is too weak/ Use a larger target plate (optional) measuring time is too long/ distance is > 50m (164 ft) The reception signal is too strong The target is reflecting too strongly (use a target plate) The temperature is too high Allow the meter to cool down...
  • Seite 21: Measuring Conditions

    Cleaning 8. Measuring conditions Do not immerse the laser into water. Clean with a damp cloth only. Do not use caustic cleaning agents. Treat your laser distance meter in exactly the same way you would normally treat an expensive camera or any Measuring distance other piece of sensitive equipment. The laser meter has a range of up to 50 m. Measurements over greater distances can also be carried out under cer- tain conditions, for example at night, dusk, when the target is shaded without having to use a target plate. A target plate can be used during the day to increase the measuring distance if the target itself exhibits poor reflective characteristics. Target surfaces Errors may occur during measuring if the laser beam is directed at unco- loured liquids (e.g. water), glass that is free of dust, polystyrene or other semi-permeable materials. Further errors may also occur when the laser beam is deflected from surfaces which have strong reflective properties. Matt, non-reflecting surfaces can result in longer measuring times. Operating Manual – Laser Distance Meter BD 15 B - 10...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    3. Premiers réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 04 réserve de modifications de construction réalisées dans l’intérêt de l’amélioration con- stante des produits, ainsi que de modifications de forme et de couleur. Le contenu de 4. Mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 05 la livraison peut différer des illustrations du produit. Le présent document a été réalisé avec le soin nécessaire. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux erreurs ou 5. F onctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 06 omissions. © TROTEC® 6. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . C - 08 1. Consignes de sécurité 7. Recherche et élimination des défaillances . . . . . . . . C - 10 8. C onditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C - 11 Utilisation conforme • Réalisation de mesures de distances et de calculs, par ex. les sur Le modèle de base compact, maniable et surtout très utile a été développé et conçu...
  • Seite 23 Les yeux sont normalement protégés par un réflexe (clignement) ou par le détournement instinctif et rapide • Les accessoires d’autres fabricants / fournisseurs tiers ne pourront de la tête. être utilisés qu’avec l’autorisation explicite de la société Trotec GmbH & Co. KG. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser à l’aide de mo- • L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage abusif intentionnel dévi yens auxiliaires optiques ! Vous mettez en danger la santé...
  • Seite 24: Mise En Service

    Les appareils électroniques ne doivent pas être éliminés Les piles doivent être remplacées lorsque le symbole « » clignote dans les ordures ménagères ; au sein de l’Union Europé- sans interruption à l’écran. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une enne, ils doivent être éliminés conformément à la Directive période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles afin de pré- 2002/96/CE du parlement Européen et du Conseil du 27 venir toute corrosion.
  • Seite 25: Premiers Réglages

    Ecran LCD 10) Ligne d’affichage de la première valeur 11) Ligne d’affichage pour la seconde valeur 1) L aser actif 12) Ligne inférieure pour la dernière valeur de mesure ou le résultat du 2) Valeur de référence (avant) calcul 3) Valeur de référence (arrière) 4) Fonctions de mesures variables 3. Premiers réglages Mesures de surfaces Mise en marche et arrêt Mesures de volumes Allume et éteint l’appareil et le laser. Mesure indirecte (Seconde) mesure indirecte Appuyez de manière continue sur cette touche pour éteindre l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pen- 5) Mesure de distance individuelle dant plus de trois minutes.
  • Seite 26: Mesures

    Régler la valeur de référence Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour commuter de Mètres en Pieds ou de Pieds en Pouces (m, ft, in, ft+in) et inversement. La valeur de référence est comptée à partir du bord arrière de l’appareil. Appuyez sur cette touche , pour commuter le point de référence sur le 4. Mesures bord avant de l’appareil. Un signal sonore est émis à chaque commu- tation du point de référence. Après la Mesure de distance individuelle mise en marche de l’appareil, la valeur Appuyez sur la touche MAR- de référence revient automatiquement CHE pour activer le laser. Appuyez une à sa position initiale à l’arrière de nouvelle fois sur la touche pour réali- l’appareil. ser une mesure de distance. La valeur mesurée s’affiche immédiatement sur l’écran LCD. Rétroéclairage Mesure continue (fonction de Appuyez sur la touche Rétroéclairage / UNITS pour allumer ou Tracking) / Mesures Max et Min éteindre le rétroéclairage. En cas d’obscurité ou de mauvais éclairage, les...
  • Seite 27: Fonctions

    pour afficher la seconde valeur de mesure. Appuyez sur la touche Cette méthode de mesure permet de déplacer l’appareil vers l’objectif, en recalculant la valeur de mesure toutes les 0,5 secondes environ. Les mesure. Le résultat des deux valeurs de mesure s’affiche automatique- valeurs de mesure maximales et minimales correspondantes s’affichent ment. La seconde valeur de mesure est soustraite de la première valeur de respectivement dans la première et la seconde ligne. mesure. Appuyez sur la touche pour afficher le résultat. La seconde valeur de mesure s’affiche toujours dans la seconde ligne, le résultat dans L’utilisateur peut par ex. diriger le rayon laser sur un mur, puis s’éloigner progressivement du mur en relevant la valeur de mesure jusqu’à la ligne inférieure. appuyez sur la touche correspondante jusqu’à ce que l’affichage La dernière étape est interrompue. de la mesure atteindre la distance souhaitée. Pour accéder à ce mode, continue apparaisse à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Revenez aux mesures de distances individuelles. , pour interrompre le processus. Le processus est interrompu automa- Mesures de surfaces tiquement après 100 mesures réalisées en mode continu.
  • Seite 28 appuyez une fois sur la touche s’affiche Après le second actionnement de la touche, l’appareil calcule automati- alors quement la surface et l’affiche dans la ligne inférieure. La dernière valeur mesurée s’affiche dans la seconde ligne de l’écran. Visez maintenant le point supérieur (1) Mesures de volume et effectuez une mesure. La première valeur de Appuyez 2x sur la touche prévue pour ce processus de mesure jusqu’à mesure est enregistrée. Tenez l’appareil aussi fermement que possible et placez-le avec les ce que l’affichage correspondant apparaisse à l’écran. Le côté à mesu- deux bords arrières à plat sur le support. rer s’affiche à l’écran en clignotant et la mesure correspondante est activée en appuyant sur la touche Appuyez une nouvelle fois sur la touche de mesure pour mesurer la Appuyez une fois sur la même touche mesurer la longueur, puis une ligne horizontale. Le résultat de cette mesure s’affiche dans la seconde ligne, seconde et une troisième fois pour mesurer la largeur et la hauteur. tandis que le résultat total apparaît simultanément dans la ligne inférieure. L’appareil calcule ensuite le volume et affiche cette valeur à l’écran. La der- nière valeur mesurée n’est pas affichée.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    La butée des deux bords arrières ne doit pas varier pendant la mesure ! 6. Caractéristiques techniques Visez à présent le point cible horizontal (2) et effectuez la mesure. Le résultat s‘affiche dans la seconde ligne. Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 à 50 m* (0,16 - 164 ft) Visez pour terminer le point supérieur (3) et appuyez sur la touche pour effectuer la mesure (3). Le résultat s’affiche dans le ligne inférieu- Précision de mesure jusqu’à 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . Typique: ±1.5 mm** re, tandis que les résultats intermédiaires apparaissent dans la seconde (± 0,06 in) ligne. Unités de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Catégorie laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe II Chronik Type de laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1mW Les 20 dernières valeurs (mesures ou calculs) s’affichent dans Calculs de surfaces et de volumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •...
  • Seite 30 Etanche aux poussières et résistant aux chocs . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54 Nombre d’entrées dans l’historique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température de service. . . . . . . . . . . . . . 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Température de stockage . . . . . . . . . . . -10 °C à 60°C (14°F à 140°F) Durée de vie de pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 4 000 mesures Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ AAA 2 x 1,5V Désactivation automatique du laser . . . . . . . . . . . . . . après 30 secondes Désactivation automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . après 3 minutes Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Poids .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g * Utilisez un tableau cible pour augmenter la distance de jour ou en cas de cibles à réflexion insuffisante ! ** Sous de bonnes conditions (caractéristiques favorables de la surface cible ; tempéra- ture ambiante) jusqu’à 10 m. Sous des conditions défavorables telles que par ex. une lumière solaire très forte, des surfaces à réflexion insuffisante, des variations de tem- pératures importantes, des divergences de ± 0,15 mm/m peuvent apparaître audelà de 10 m. Notice d’emploi – Appareil de mesure de distance à laser C -...
  • Seite 31: Recherche Et Élimination Des Défaillances

    7. Recherche et élimination des défaillances Code Cause Mesure corrective Erreur de calcul Répétez le processus Le signal de réception est trop Utilisez un tableau cible plus grand (optionnel) faible/le temps de mesure est trop long/la distance est > 50 m Le signal de réception est trop fort La réflexion de la cible est trop importante (utilisez un tableau cible) La température est trop élevée...
  • Seite 32: Conditions De Mesure

    Entretien 8. Conditions de mesure N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau. Essuyez-le uniquement avec un chiffon doux humide. N’utilisez pas de détergents agressifs. Distance de mesure Traitez toujours l’appareil comme vous le feriez avec une caméra de qualité ou un instrument de mesure sensible. La portée de l’appareil est de 50 m. Des distances supérieures sont possibles sous certaines conditions – par ex. la nuit, à la tombée de la nuit, lorsque la cible est à l’ombre –...
  • Seite 33 Notice d’emploi – Appareil de mesure de distance à laser C - 12...
  • Seite 34: Indicazioni Di Sicurezza

    4. Misurazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 05 può variare rispetto alle immagini del prodotto. Il presente documento è stato elaborato con la massima accuratezza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per 5. F unzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 06 eventuali errori od omissioni. © TROTEC® 6. C aratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 08 1. Indicazioni di sicurezza 7. D iagnosi e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . D - 09 8. C ondizioni di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . .D - 10 Utilizzo consentito • Misurazioni di distanza e calcoli, per es. superfici e volumi.
  • Seite 35: Classificazione Laser

    Classificazione laser • I sistemi di sicurezza non possono essere disattivati. Non rimuovere dallo strumento le etichette di segnalazione di pericolo e gli adesivi Per la misurazione di distanze il BD15 produce un raggio laser che viene che indicano il corretto funzionamento. trasmesso dal lato anteriore dello strumento. • Non aprire lo strumento con attrezzi (cacciavite ecc.), a meno che ciò E’ un prodotto della categoria laser 2 : non venga espressamente indicato nelle istruzioni per l’uso. Non fissare il raggio laser e non indirizzare il laser verso altre persone. • Non modificare né alterare lo strumento in alcun modo. Normalmente, gli occhi vengono protetti da un riflesso (battito delle cig- • L’utilizzo di accessori di altri produttori / distributori è ammesso solo lia) o con uno spostamento istintivo repentino del capo. con l’espres so consenso della Trotec GmbH & Co. KG. Non guardare mai il raggio laser direttamente con mezzi ottici di • E’ vietato fare cattivo uso dello strumento prevalentemente per alt-...
  • Seite 36: Messa In Funzione

    4) Tasto per misurazione di distanze 2. Messa in funzione singole / prolungata 5) Tasto più ( + ) Inserimento e sostituzione delle batterie 6) Tasto meno ( - ) 1) Rimuovere anzitutto il coperchio 7) Tasto immagazzinamento dallo scomparto batterie. 8) Tasto di riferimento 2) Inserire le batterie. Verificare la corretta polarità. 9) Tasto unità di illuminazione 3) Richiudere lo scomparto batterie. 10) Tasto cancella /Off Le batterie devono essere sostituite se il simbolo „ “ sul display Display LCD lampeggia ininterrottamente. In caso di inutilizzo prolungato dello stru- 1) Laser attivo mento, rimuovere le batterie dallo scomparto per evitare la corrosione.
  • Seite 37: Impostazioni Di Base

    Misurazione volumi 3. Impostazioni di base Misurazione indiretta Accensione e spegnimento Misurazione indiretta (seconda) Spegne ed accende lo strumento ed il laser. 5) Misurazione di distanze singole 6) Stato batteria Tenere premuto il tasto per spegnere lo strumento. Lo strumento si spegne automaticamente se non viene utilizzato per almeno tre minuti. 7) Cronologia, numero dei valori richiamabili 8) Segnalazione errori Tasto cancella 9) Misurazione prolungata /Misurazione max. e min. Cancella l’ultima azione o i dati 10) Riga display per il primo valore sul display. 11) Riga display per il secondo valore Impostare il valore di riferimento Il valore di riferimento deriva dalla 12) Riga in basso per l’ultimo valore rilevato o risultato del calcolo parte posteriore dello strumento. Pre-...
  • Seite 38 per misurare una distanza. Il valore rilevato viene immediatamente visualizzato acustico indica quando viene spostato il punto di riferimento. Dopo sul display LCD. l’accensione il valore di riferimento torna automaticamente alla posizione originale (sul retro dello strumento). Misurazione prolungata (fun- zione tracking) / Misurazioni Retroilluminazione max e min Premere il tasto dell’illuminazione/UNITS per attivare e disattivare La funzione della misurazione pro- la retroilluminazione. I valori visualizzati sul display possono essere letti lungata (tracking) viene utilizzata...
  • Seite 39 da tale parete leggere il valore rilevato a questa modalità premere il Ritornare alla misurazione delle distanze singole. tasto corrispondente finché sul display non viene finché non viene raggiunta la distanza desiderata. Per passare a visualizzata la mi- Misurazione superfici surazione prolungata. Premere nuovamente il tasto per interrompere il pro- Premere il tasto corrispondente una volta. Il simbolo per questo cesso. Il processo viene automaticamente terminato dopo 100 misurazioni processo di misurazione appare sul display. nella modalità prolungata. Premere il tasto per effettuare la prima misurazione (ad es. la lung- 5. Funzioni hezza). Premere nuovamente il tasto per eseguire la seconda misurazione (ad es. la larghezza). Addizione / Sottrazione Dopo aver premuto il tasto per la seconda volta lo strumento calcola auto- Misurazione delle distanze maticamente la superficie e mostra il risultato nell’ultima riga. L’ultimo valore Il secondo valore rilevato viene sommato al primo. Premere il tasto rilevato viene visualizzato sulla seconda riga del display.
  • Seite 40 questa misurazione viene visualizzato nella seconda riga, mentre il totale con- Premere lo stesso tasto per misurare una volta la lunghezza e quindi una temporaneamente nell’ultima. seconda e una terza volta per misurare la larghezza e l’altezza. Lo strumento calcola infine il volume e visualizza il risultato sul display. Non Misurazione indiretta – Calcolo di una distanza sulla base di tre di- viene visualizzato l’ultimo valore rilevato. mensioni Misurazioni indirette Premere 2 volte il tasto 2x; il risultato appare sul display. Misurazioni indirette: Calcolo di una distanza con due misurazioni ausiliarie. Mirare anzitutto al punto in basso (1) ed Per le misurazioni dell’altezza che richiedono due o tre misurazioni, procede- eseguire una misurazione. Viene registrato il re ad esempio come segue: primo valore rilevato. Tenere lo strumento il più Premendo il tasto una volta, appare il simbolo possibile fermo. Non modificare l’appoggio sugli spigoli posteriori durante le misura- Indirizzare il raggio anzitutto verso il punto più alto (1) ed eseguire la zioni!
  • Seite 41: Caratteristiche Tecniche

    Cronologia Funzione dati distanza min/max / funzione tracking . . . . . . . . . . . . . • Retroilluminazione e display a più righe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .• Gli ultimi 20 valori (misurazioni o calcoli) vengono visualizzati nella Segnale acustico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • o per sequenza inversa. Utilizzare i tasti appositamente previsti Resistente alla polvere e agli urti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 spostarsi da un dato all’altro. Numero dei rilevamenti nella cronologia . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Temperatura di esercizio . . . . . . . . . . . da 0°C a 40°C (da 32°F a104°F) 6. Caratteristiche tecniche Temperatura di immagazzinamento . . . da -10 °C a 60°C (da 14°F a 140°F) Durata della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . fino a 4.000 misurazioni Caratteristiche tecniche Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo AAA 2 x 1,5V Raggio d’azione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 bis 50 m* Spegnimento automatico laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . dopo 30 secondi (0,16 - 164 ft) Spegnimento automatico .
  • Seite 42: Diagnosi E Risoluzione Dei Problemi

    7. Diagnosi e risoluzione dei problemi Codice Causa Provvedimento correttivo Errore di calcolo Ripetere la procedura Il segnale di ricezione è troppo debole Utilizzare una piastra segnale di maggiori dimensioni (optional) tempi necessari per la misurazione troppo lunghi / la distanza è > 50m Il segnale di ricezione è...
  • Seite 43: Condizioni Di Misurazione

    Cura 8. Condizioni di misurazione Non immergere mai lo strumento nell’acqua. Per pulire lo strumento è sufficiente passare un panno morbido e umido. Non utilizzare detergenti aggressivi. Utilizzare lo strumento sempre come se si trattasse di una Distanza di misurazione macchina fotografica di alta qualità o uno strumento di misurazione Lo strumento ha un raggio d’azione di 50 m. sensibile. Distanze maggiori sono possibili in determinate condizioni – ad es. di notte, nella penombra se il target viene coperto dall’ombra – anche sen- za piastra segnale. Di giorno è possibile usare una piastra segnale per aumentare la distanza dei target poco riflettenti. Superfici dell’obiettivo Possono verificarsi errori nella misurazione se il laser colpisce liquidi incolori (ad es. acqua), vetri puliti, polistirolo o altri materiali parzialmen- te porosi. Può anche verificarsi un’alterazione del risultato della misu- razione se il laser copisce una superficie brillante e viene deviato. Le...
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    2. I nbedrijfname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 03 productnamen en moeten als zulke beschouwd worden. Constructieveranderingen in het interesse van een lopende productverbetering alsmede vorm-/kleurveranderingen 3. Eerste instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 04 blijven voorbehouden. Leveringsomvang kan afwijken van de productafbeeldingen. Dit 4. Metingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 05 document werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. Wij zijn niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen. © TROTEC® 5. F uncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 06 1. Veiligheidsinstructies 6. T echnische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 08 7. Foutopsporing en verhelpen van fouten . . . . . . . . . E - 09 Toegestaan gebruik 8. M eetomstandigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 10 • Uitvoeren van afstandsmetingen en berekeningen, bijv. oppervlakken Het compacte, handige en vooral zeer nuttige basismodel werd speciaal voor ver- en ruimtematen.
  • Seite 45 Laser-classificatie • Het instrument niet buiten de vooraf vastgestelde grenzen gebruiken. Voor de afstandsmeting genereert de BD15 een laserstraal, die vanaf de • De veiligheidssystemen mogen niet gedeactiveerd worden. Er morgen voorkant van het instrument uitgestraald wordt. geen gevarenetiketten of stickers, die op de correcte bediening wijzen, van het instrument verwijderd worden. Dit is een product van de laser-categorie 2 : Kijk niet in de laserstraal en richt de laser niet op andere personen. De • Het instrument mag niet met gereedschap (schroevendraaier etc.) geopend ogen worden normaal gesproken door een reflex [knipperen] of door het worden, tenzij dit uitdrukkelijk in de handleiding staat aangegeven. instinctieve, snelle wegdraaien van het hoofd beschermd. • Het instrument mag noch veranderd noch aangepast worden. Kijk nooit met wat voor optische hulpmiddelen dan ook direct in • Accessoires van andere fabrikanten/derde aanbieders mogen alleen met de laserstraal! U brengt de gezondheid van uw ogen in gevaar, uitdrukkelijke toestemming van Trotec GmbH & Co. KG gebruikt worden.
  • Seite 46: Inbedrijfname

    4) Toets voor afzonderlijke-/ 2. Inbedrijfname continue-afstandsmeting 5) Plus-toets ( + ) Batterijen plaatsen/vervangen 6) Min-toets( - ) 1) Verwijder eerst het deksel 7) Opslagtoets van het batterijvak. 8) Referentietoets 2) Plaats de batterijen. 9) Verlichtings-/eenheidstoets Let daarbij op de juiste polariteit. 10) Wis-/Uit-toets 3) Sluit het batterijvak weer. LCD-display De batterijen moeten vervangen worden, als het symbool „ “ ononder- 1) L aser actief broken in het display knippert. Als het instrument gedurende een langere periode niet gebruikt wordt, verwijder dan de batterijen uit het batterij- 2) Referentiewaarde (voor) vak, om corrossie te voorkomen.
  • Seite 47: Referentiewaarde Instellen

    Indirecte meting Houd deze toets ingedrukt, om het instrument uit te schakelen. Indirecte (tweede) meting Het instrument wordt automatisch uitgeschakeld, als het langer dan drie minuten niet gebruikt wordt. 5) Afzonderlijke afstandsmeting Wis-toets 6) Batterijstatus 7) Kroniek, aantal oproepbare waarden Wist de laatste actie of de gegevens op het display. 8) Foutwaarschuwing instrument Referentiewaarde instellen 9) Continue meting/Max- en Min-meting De referentiewaarde gaat uit van het achterste deel van het instrument. Druk 10) Weergaveregel voor de eerste waarde deze toets in , om het referentiepunt naar het voorste deel van het instru- 11) Weergaveregel voor de tweede waarde ment te verplaatsen . Een signaaltoon klinkt elke keer, als het referentiepunt 12) Onderste regel voor de laatste meetwaarde of resultaat van de berekening verplaatst wordt. De referentiewaarde keert na het inschakelen automatisch 3.
  • Seite 48: Metingen

    Achtergrondverlichting Continue-meting (Tracking-functie) / Max- en Min-metingen De functie Continue-meting (Tra- Druk de Verlichting/UNITS-toets in, om de achtergrondverlichting in- cking) wordt gebruikt, om metingen resp. uit te schakelen. De waarden kunnen bij duisternis of slechte licht- over te brengen, bijv. van bouwte- verhoudingen aanzienlijk beter van het display afgelezen worden. keningen. Afstandseenheid selecteren Bij deze meetmethode kan het ins- Houd de toets ingedrukt, om de afstandseenheid te selecteren. trument naar het doel toe bewogen Druk de toets opnieuw in, om van meters naar voet of voet en inch (m, ft, worden, waarbij de meetwaarde in, ft+in) te gaan en terug te keren.
  • Seite 49: Functies

    de continue-meting in het display verschijnt. Druk de toets opnieuw in Oppervlaktemetingen , om de procedure af te breken. De procedure wordt automatisch na Druk de overeenkomstige toets eenmaal in. Het symbool voor 100 metingen in de continue-modus beëindigd. deze meetprocedure verschijnt op het display. Druk de toets in , om de eerste meting (bijv. de lengte) uit te voeren. 5. Functies Druk de toets in om de tweede meting (bijv. de breedte) uit te voeren. Het instrument berekent na het tweede indrukken van de toets zelfstandig Optellen / Aftrekken het oppervlak en geeft dit in de onderste regel aan. De als laatst gemeten Afstandsmetingen waarde wordt in de tweede regel op het display weergegeven. De tweede meetwaarde wordt bij de eerste meetwaarde opgeteld. Druk Volumemetingen de toets in , om de tweede meetwaarde te zien. Het resultaat van de Druk de voor deze meetprocedure bedoelde toets 2x in tot de overe- enkomstige weergave in het display verschijnt. De te meten kant wordt beide meetwaarden gebeurt automatisch. De tweede meetwaarde telkens knipperend in het display weergegeven en de betreffende meting wordt van de eerste meetwaarde afgetrokken. Druk de toets in , om wordt door het indrukken van de toets geactiveerd. het resultaat te zien. De tweede meetwaarde verschijnt altijd in de tweede regel, het resultaat in de onderste regel.
  • Seite 50 Indirecte metingen wordt overgenomen. Houd het instrument daarbij zo rustig mogelijk. De aanslag op de beide achterste randen Indirecte metingen: berekening van een afstand m.b.v. twee hulpmetin- mag tijdens de metingen niet veranderen! gen. Ga bij hoogtemetingen, die twee of drie metingen nodig hebben, bijvoorbeeld als volgt te werk: Mik nu op het horizontale bestemmings- Druk de toets eenmaal in, het symbool wordt nu weergegeven. punt (2) en voer de meting uit. Het resultaat wordt in de tweede regel weergegeven.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Signaltoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 6. Technische gegevens Stof- en stootbestendig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Aantal registraties in de kroniek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Technical Specifications Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . . . . . . 0°C tot 40°C(32°F tot 104°F) Reikwijdte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 tot 50 m* Opslagtemperatuur . . . . . . . . . . . . . -10 °C tot 60°C(14°F tot 140°F) (0,16 - 164 ft) Levensduur batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tot 4.000 metingen Meetnauwkeurigheid tot 10 m . . . . . . . . . . . . . . . Typisch: ±1,5 mm** Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ AAA 2 x 1,5V (± 0,06 in) Uitschakelautomatiek laser . . . . . . . . . . . . . . . na 30 seconden Meeteenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Uitschakelautomatiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . na 3 min Laser categorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Laser type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g Oppervlakte-, volumeberekeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • * G ebruik een plaat met doelwit, om de afstand overdag of bij slecht-reflecterende doelen Indirecte metingen (Pythagoras-functie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •...
  • Seite 52: Foutopsporing En Verhelpen Van Fouten

    7. Foutopsporing en verhelpen van fouten Code oorzaak corrigerende maatregel Fout bij de calculatie Herhaal de procedure Het ontvangstsignaal is te Gebruik een grotere plaat met doelwit [optioneel] zwak/de meettijd is te lang/de afstand bedraagt > 50m Het ontvangstsignaal is te sterk Het doel reflecteert te sterk (gebruik een plaat met doelwit) De temperatuur is te hoog Laat het instrument afkoelen...
  • Seite 53: Meetomstandigheden

    Onderhoud 8. Meetomstandigheden Dompel het instrument nooit in water. Veeg het alleen met een vochtige, zachte doek af. Gebruik geen agressief reinigingsmiddel. Behandel het instrument altijd zoals u een hoogwaardige camera of een gevoelig mee- Meetafstand tinstrument zou behandelen. Het instrument heeft een reikwijdte van 50 m. Grotere afstanden zijn onder bepaalde omstandigheden - bijv.‚ s nachts, in de schemering, als het doel door de schaduw bedekt wordt - ook zonder plaat met doelwit mogelijk. Overdag kan een plaat met doelwit gebruikt worden, om de afstand bij slecht reflecterende doelen te vergroten. Doeloppervlakken Er kunnen meetfouten optreden, als de laser op kleurloze vloeistoffen [bijv. water], stofvrij glas, styropor of andere half-doorlaatbare materia- len treft. Er kan eveneens een vervalsing van het meetresultaat ontsta- an, als de laser op een hoogglanzend vlak treft en door deze afgewend wordt. Matte, niet-reflecterende of donkere oppervlakken kunnen de meettijd verlengen. Gebruikshandleiding – Laser-afstandsmeetinstrument E - 10...
  • Seite 54: Indicaciones De Seguridad

    2. P uesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 03 siderarse como tales. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas 3. Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 04 en interés de una mejora constante del producto, así como a modificar forma y color. El material suministrado puede divergir respecto de las ilustraciones del producto. El 4. Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 05 presente documento ha sido elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por errores u omisiones. © TROTEC ® 5. F unciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 06 1. Indicaciones de seguridad 6. D atos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 08 7. B úsqueda de errores y soluciones . . . . . . . . . . . . F - 09 Aplicación admisible 8. C ondiciones de medición . . . . . . . . . . . . . . . . F - 10 • Realización de mediciones de distancia y cálculos, p. ej., de superficies...
  • Seite 55 • No ponga en servicio el aparato fuera de los límites descritos. • No se deben desactivar los sistemas de seguridad. No está permitido Para medir distancias, el BD15 genera un rayo láser que se emite desde retirar del aparato ninguna etiqueta de peligro o ningún adhesivo que la parte delantera del aparato. haga referencia al manejo correcto. El BD15 es un producto que corresponde a la categoría de láser 2: • No está permitido abrir el aparato con herramientas (destornillador, etc.), No mire directamente al rayo láser ni lo dirija a otras personas. Nor- a no ser que así se indique expresamente en el manual de instrucciones malmente, los reflejos (parpadeo) o el girar rápida e instintivamente la • No está permitido cambiar ni modificar el aparato.
  • Seite 56: Puesta En Servicio

    4) Tecla para medición de distancia puntual/ 2. Puesta en servicio continua 5) Tecla más ( + ) 6) Tecla menos ( - ) Colocación/cambio de las pilas 7) Tecla de fijación 1) Primero quite la tapa 8) Tecla de referencia del compartimento de las pilas. 9) Tecla de iluminación/unidades 2) Coloque las pilas. 10) Tecla de borrado/desconexión Al colocarlas observe la polaridad correcta. 3) Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. Display LCD Las pilas se deben cambiar cuando el icono „ “ parpadee sin in- 1) Láser encendido terrupción en el display.
  • Seite 57: Configuración Básica

    Medición indirecta Mantenga pulsada esta tecla para apagar el aparato. (Segunda) medición indirecta El aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante un interva- lo superior a tres minutos. 5) Medición de distancia puntual Tecla de borrado 6) Estado de las pilas 7) Historial, número de valores extraíbles Borra la última acción o los datos en el display. 8) Aviso de error del aparato Configuración del valor de referencia 9) Medición continua/medición máx. y mín. El valor de referencia parte de la parte posterior del aparato. Pulse esta 10) Línea de indicación del primer valor , utecla para trasladar el punto de referencia a la parte delantera del aparato 11) Línea de indicación del segundo valor . Suena un tono cada vez que se traslada el punto de referencia. El punto 12) Línea inferior del último valor de medición o del resultado del cálculo de referencia vuelve automáticamente a la posición original (parte posterior 3.
  • Seite 58 Iluminación de fondo Medición continua (función de tracking) / mediciones máx. y mín. La función de medición continua Pulse la tecla de iluminación/UNITS para encender o apagar la ilu- (tracking) se utiliza para transmitir minación de fondo. Cuando esté oscuro o las condiciones de luz no sean mediciones, p. ej., de los planos de óptimas, los valores se podrán leer claramente mejor en el display. la obra. Selección de la unidad de distancia Con este método de medición el Mantenga pulsada esta tecla para seleccionar la unidad de distancia.
  • Seite 59 correspondiente hasta que aparezca la indicación de medición continua Vuelva a la medición de distancia puntual. en el display. Vuelva a pulsar esta tecla , para cancelar el proceso. Mediciones de superficies El proceso finaliza automáticamente después de realizar 100 mediciones Pulse la tecla correspondiente una vez. El icono de este proceso en el modo continuo. de medición aparecerá en el display. 5. Funciones Pulse la tecla , para efectuar la primera medición (p. ej., la longitud). Vuelva a pulsar la tecla para efectuar la segunda medición (p. ej., la anchura). Adición / sustracción Después de pulsar la segunda tecla, el aparato calcula automáticamente Mediciones de distancia la superficie y la indica en la línea inferior. El último valor medido aparece El segundo valor de medición se añade al primer valor de medición. indicado en la segunda línea del display.
  • Seite 60 Medición indirecta – Cálculo de una distancia en virtud de tres magnitu- Pulse la misma tecla para medir una vez la longitud y, luego, una des de medición segunda y tercera vez, para medir tanto la anchura como la altura. A continuación, el aparato calcula el volumen e indica este valor en el Pulse la tecla dos veces ; la indicación display. El último valor medido no se indica. aparecerá en el display. Mediciones indirectas Apunte primero al punto inferior (1) y realice una medición. Se aplica el primer valor Mediciones indirectas: cálculo de una distancia mediante dos mediciones de medición. Al apuntar, mantenga el aparato auxiliares. En caso de mediciones de altura que requieran dos o tres medi- lo más estable posible. El tope situado en los dos cantos posteriores no...
  • Seite 61: Datos Técnicos

    Temperatura de servicio . . . . . . . . . De 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F) 6. Datos técnicos Temperatura de almacenamiento . . De -10 °C a 60 °C (de 14 °F a 140 °F) Duración de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 4.000 mediciones Especificaciones técnicas Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ AAA 2 x 1,5V Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 0,05 a 50 m* (0,16 - 164 ft) Desconexión automática del láser . . . . . . . . . . Al cabo de 30 segundos Precisión de medición hasta 10 m . . . Típicamente: ±1,5 mm** (± 0,06 in) Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al cabo de 3 min Unidades de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Categoría del láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW * U tilice una tablilla de mira para aumentar la distancia durante el día o si los objetivos Cálculos de superficies y volúmenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •...
  • Seite 62 7. Búsqueda de errores y soluciones Código Causa Medida correctora Error en el cálculo Repita la operación La señal de recepción es demasiado Utilice una tablilla de mira más grande (opcional) débil/el tiempo de medición es demasiado largo/la distancia es > 50 m La señal de recepción es demasiado intensa El objetivo refleja con demasiada intensidad (utilice una tablilla de mira) La temperatura es demasiado alta...
  • Seite 63: Condiciones De Medición

    Cuidado 8. Condiciones de medición No sumerja nunca el aparato en agua. Límpielo únicamente con un paño húmedo y suave. No utilice medios de limpieza agresivos. Manipule siempre el aparato como si manipulara una cámara de alta calidad o un Distancia de medición instrumento de medición sensible. El aparato tiene un alcance de 50 m. Es posible medir distancias mayores en determinadas condiciones (p. ej., por la noche, en el crepúsculo, cuando el objetivo está cubierto por sombras), también sin tablilla de mira. Se puede utilizar una tablilla de mira durante el día para aumentar la distancia con objetivos poco re- flectantes. Superficies de objetivo Pueden aparecer errores de medición cuando el láser se encuentra con líquidos incoloros (p. ej., agua), vidrio exento de polvo, icopor u otros ma- teriales semitransparentes. También puede producirse un falseamiento del resultado de medición cuando el láser se encuentra con una super- ficie de alto brillo y ésta lo desvía. Las superficies mates, no reflectantes...
  • Seite 64: Uso Permitido

    1. A viso de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 01 ma, como se faz por hábito, e são geralmente escritos conforme os fabricantes. As marcas citadas são registradas e devem também ser consideradas como registradas. 2. C olocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . .G - 03 Alterações de construção no interesse da melhoria contínua da produção e alterações 3. Primeiros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 04 de forma e cores são reservadas. O conteúdo da entrega pode divergir das fotos do produto. Este documento foi elaborado com toda a diligência necessária. Não nos res- 4. Medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 05 ponsabilizamos por quaisquer enganos ou falhas. © TROTEC® 5. F unções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 06 1. Aviso de segurança 6. C aracterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 08 7. L ocalização e eliminação de falhas. . . . . . . . . . . . . G - 09 Uso permitido • Realização de medições de distância e cálculos, por ex. de superfí- 8. C ondições de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 10 cies e dimensões.
  • Seite 65 • O equipamento não pode ser usado fora dos limites determinados. Classificação do laser • Os sistemas de segurança não podem ser desactivados. Nenhuma Para a medição de distância, o BD15 gera um raio laser emitido do lado etiqueta de advertência ou adesivo, com as informações sobre o ma- frontal do aparelho. nuseio correcto, pode ser retirada do equipamento. Este é um produto da categoria de laser 2 : • O equipamento não pode ser aberto com ferramenta (chave de fen- Não olhe no raio laser e não aponte o laser para outras pessoas. Os das etc.) excepto, se estiver explicitamente mencionado no manual olhos se protegem normalmente através de um reflexo (piscar) ou um de instruções.
  • Seite 66: Colocação Em Funcionamento

    4) Tecla para medição individual-/ 2. Colocação em funcionamento contínua de distância 5) Tecla Mais ( + ) Colocar/trocar as pilhas 6) Tecla Menos ( - ) 1) Tire primeiro a tampa 7) Tecla Armazenagem do compartimento de pilhas. 8) Tecla Referência 2) Coloque as pilhas. 9) Tecla Iluminação/Unidades Observando a polaridade correcta. 10) Tecla Apagar/Desligar 3) Feche de novo o compartimento de pilhas. Ecrã LCD Deve-se trocar as pilhas, se o símbolo „ “ não parar de piscar no 1) Laser activo ecrã.
  • Seite 67: Ligar E Desligar

    Medição indirecta Premir esta tecla para desligar o equipamento. (Segunda) medição indirecta O aparelho será automaticamente desligado se não for usado durante três minutos. 5) Medição individual de distância 6) Estado da pilha Tecla Apagar 7) Histórico, quantidade dos valores memorizados Apaga a última acção ou os dados no ecrã. 8) Alerta de falha do equipamento 9) Medição contínua/medição máxima e mínima Ajustar o valor de referência 10) Linha para o primeiro valor no ecrã O valor de referência se orienta a parte posterior do equipamento. Premir 11) Linha para o segundo valor no ecrã esta tecla para pôr o ponto de referência na parte anterior do equi- 12) Última linha para o último valor de medição ou resultado de cálculo pamento . Cada vez, que o ponto de referência é mudado soa um sinal 3.
  • Seite 68 Iluminação de fundo Medição contínua (função de rastreamento) / Medições máximo e mínimo Premir a tecla Iluminação/UNITS para ligar ou desligar a iluminação A função Medição contínua (ras- de fundo. Os valores podem ser lidos com mais facilidade no ecrã sob más trear) é usada para transferir condições de iluminação ou no escuro. medições por ex. de desenhos de Seleccionar unidade de distância construções. Premir a tecla para seleccionar a unidade de distância. Premir de novo Usando este método de medição a tecla para mudar as unidades de metros para pés ou pés e polegadas pode-se movimentar o equipamen- (m, ft, in, ft+in) e para voltar.
  • Seite 69 premir a devida tecla até ser apresentada a indicação Medição con- O último passo será interrompido. tínua no ecrã. Premir de novo a tecla desejada. Para para interrom- Voltar para a Medição individual de distância. per o procedimento. O procedimento é automaticamente finalizado após 100 Medições de superfícies medições no modo contínuo. Premir a devida tecla uma vez. O símbolo para este procedimen- 5. Funções to de medição é apresentado no ecrã. Premir a tecla para realizar a primeira medição (por ex. o compri- Adição / Subtracção mento). Premir de novo a tecla para realizar a segunda medição Medições de distância (por ex. a largura). O segundo valor de medição é adicionado ao primeiro valor de medição. Após premir a tecla uma segunda vez, o equipamento calcula automatica- para visualizar o segundo valor de medição. O Premir a tecla para mente a superfície e apresenta o resultado na última linha. O último valor resultado dos dois valores de medição é calculado automaticamente. medido é apresentado na segunda linha no ecrã. segundo valor de medição é subtraído do primeiro valor de medição. Premir Medições de volumes a tecla para visualizar o resultado. O segundo valor de medição é...
  • Seite 70 Premir uma vez a mesma tecla medir o comprimento e em seguida uma Medição indirecta – cálculo de uma distância através de três variáveis segunda e terceira vez para medir a largura e a altura. medidas Em seguida, o equipamento calcula o volume e apresenta o resultado no Premir 2x a tecla ; A indicação é ecrã. Nesta ocasião, o último valor medido não é apresentado no ecrã. apresentada no ecrã. Medições indirectas Aponte primeiro para o ponto (1) mais Medições indirectas: Cálculo de uma distância através de duas medições baixo e realize uma medição. O primeiro valor auxiliares. Para as medições de altura, que precisam por ex. de duas ou três de medição será memorizado. Segurar o das medições, proceder da seguinte maneira: equipamento o mais firme possível.
  • Seite 71: Características Técnicas

    Sinal acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 6. Características técnicas À prova de poeira e de choques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54 Número de anotações no histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Especificações técnicas Temperatura de operação . . . . . . . . . . . .0°C até 40°C (32°F até 104°F) Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 até 50 m* Temperatura de armazenamento . . . . . . -10 °C até 60°C (14°F até 140°F) (0,16 - 164 ft) Duração da pilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . até 4.000 medições Precisão de medição até 10 m . . . . . . . . . . . . . . Típico: ±1,5 mm** Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo AAA 2 x 1,5V (± 0,06 in) Desligamento automático do laser. . . . . . . . . . . . . . . .após 30 segundos Unidades de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Desligamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . após 3 minutos Categoria de laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe II Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Tipo de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 g Cálculos de superfícies e volumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • * Usar uma placa de mira para aumentar a distância durante o dia ou quando os alvos Medições indirectas (Funções de Pitágoras) . . . . . . . . . . . . . . . . . • não reflectem bem! Adição/Subtracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ** Em condições favoráveis (boas características da superfície do alvo; temperatura Medição contínua .
  • Seite 72: Localização E Eliminação De Falhas

    7. Localização e eliminação de falhas Código Causa Medidas correctivas Falha de cálculo Repetir o procedimento O sinal de recepção está fechado Usar uma placa de mira (opcional) maior fraco/o tempo de medição demorada demais/a distância está > 50 m O sinal de recepção está...
  • Seite 73: Manutenção

    Manutenção 8. Condições de medição Nunca imergir o equipamento em água. Limpe-o com um pano macio, um pouco húmido. Não usar detergente agressivos. Trabalhe com o equi- pamento da mesma maneira como se utilizasse uma máquina fotográfi- Distância da medição ca de alta qualidade ou um aparelho de medição sensível. O alcance do equipamento é 50 m. Distâncias maiores podem ser alcançadas em determinadas condições – por ex. de noite, ao anoitecer, com alvo na sombra – mesmo sem placa de mira. De dia pode ser usada uma placa de mira para aumentar a distância em alvos que não reflectem bem. Superfícies do alvo Se o laser atingir líquidos incolores (por ex. água), vidro sem poeira, esferovite ou outros materiais semipermeáveis podem resultar falhas de medição. Os resultados de medição podem também sofrer alterações se o laser atingir uma superfície com brilho intenso e for reflectido. Super-...
  • Seite 74: Zasady Bezpieczeństwa

    Dostarczony produkt 4. Pomiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H - 05 może odbiegać od przedstawionego na ilustracjach. Niniejsza dokumentacja została opracowana z wymaganą starannością. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy i 5. F unkcje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H - 06 przeoczenia. © TROTEC® 6. D ane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H - 08 1. Zasady bezpieczeństwa 7. W ykrywanie i usuwanie błędów . . . . . . . . . . . . . . H - 09 8. W arunki pomiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H - 10 Dozwolone zastosowanie Kompaktowy, poręczny i przede wszystkim bardzo użyteczny model bazowy został...
  • Seite 75: Klasyfikacja Lasera

    • Praca przyrządu poza przewidzianymi dla niego granicami. arach na drogach publicznych, budowach itd.). • Nie wolno dezaktywować systemów bezpieczeństwa. Zabrania się Klasyfikacja lasera usuwania z przyrządu oznaczeń objaśniających jego funkcjonalność W celu dokonania pomiaru odległości przyrząd BD15 emituje wiązkę oraz ostrzegających przed zagrożeniem. lasera, wychodzącą z przedniej strony przyrządu. • Otwieranie przyrządu przy użyciu narzędzi (np. wkrętaki) jest zabro- Dalmierz wyposażony jest w laser klasy 2 : nione, chyba, że w instrukcji obsługi jest to w niektórych przypad- Nie wolno spoglądać bezpośrednio w wiązkę lasera lub kierować ją na kach wyraźnie dozwolone. inne osoby. Ochrona oczu jest zwykle zapewniona poprzez odruch mru- • Zabrania się dokonywania modyfikacji i przeróbek przyrządu.
  • Seite 76: Uruchomienie

    4) Przycisk pojedynczego/ 2. Uruchomienie ciągłego pomiaru odległości 5) Przycisk dodawania ( + ) Wkładanie/wymiana baterii 6) Przycisk odejmowania ( - ) 1) Najpierw należy zdjąć przykrywkę 7) Przycisk historii pomiarów wnęki na baterie. 8) Przycisk zmiany punktu odniesienia 2) Włożyć baterie. 9) Przycisk podświetlenia ekranu/ Uważać na prawidłową biegunowość. wyboru jednostki 3) Z powrotem zamknąć wnękę na baterie. 10) Przycisk kasowania/wyłączenia Baterie muszą zostać wymienione, gdy na wyświetlaczu będzie stale pulsował „ “ W przypadku nieużywania przyrządu przez dłuży okres czasu, należy wyjąć...
  • Seite 77: Pierwsze Ustawienia

    Pomiar pola powierzchni 3. Pierwsze ustawienia Pomiar objętości Pomiar pośredni Włączanie i wyłączanie włącza przyrząd i laser. Pomiar pośredni (drugi) 5) Pojedynczy pomiar odległości Przytrzymanie wciśniętego przycisku powoduje wyłączenie przyrządu. 6) Poziom naładowania baterii Dalmierz wyłączy się samoczynnie, jeśli nie będzie używany przez ponad trzy minuty. 7) Historia pomiarów, liczba zapisanych wartości Przycisk kasowania 8) Symbol błędu przyrządu 9) Pomiar ciągły/pomiar maksimum i minimum powoduje anulowanie ostat- niej czynności lub skasowanie da- 10) W iersz wskazujący pierwszą wartość...
  • Seite 78: Pomiary

    Naciśnięcie przycisku powoduje ,przeniesienie punktu odniesienia 4. Pomiary pomiarów na czoło dalmierza . Każdemu przeniesieniu punktu odniesienia towarzyszy sygnał dźwiękowy. Po włączeniu dalmierza punkt odniesienia Pojedynczy pomiar odległości powraca automatycznie do położenia domyślnego (stopka dalmierza). Nacisnąć przycisk włączenia, aby aktywować laser. Ponownie nacisnąć przycisk, aby wykonać po- Podświetlenie ekranu miar odległości. Wynik pomiaru pojawi Aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie ekranu należy nacisnąć...
  • Seite 79 wartość pomiaru wyliczana jest co 0,5 sekundy. Osiągnięta wartość Wynik obu pomiarów wyświetla się automatycznie. Wynik drugiego pomiaru maksymalna oraz minimalna wskazywana jest odpowiednio w zostanie odjęty od wyniku pierwszego pomiaru. Nacisnąć przycisk, aby pierwszym i drugim wierszu wyświetlacza. zobaczyć wynik. Wynik drugiego pomiaru wyświetla się zawsze w drugim wierszu, natomiast wynik obliczeń w trzecim wierszu. Przykładowo użytkownik może skierować wiązkę lasera na ścianę, a następnie stopniowo oddalać się od ściany, odczytując kolejne wartości Ostatnia czynność zostanie anulowana. należy nacisnąć przycisk aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik Powrót do pojedynczego pomiaru odległości. pomiaru, aż osiągnie żądaną odległość. Aby przejść do tego trybu po- Pomiar pola powierzchni miaru , pomiaru ciągłego. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje...
  • Seite 80: Pomiar Objętości

    Pomiar objętości wyżej położony punkt (1), a następnie wykonać pomiar. Pierwsza zmierzona wartość zostaje przejęta do obliczeń. Przyrząd należy trzymać spokojnie i Nacisnąć dwukrotnie przycisk przewidziany do tego rodzaju pomiaru umieścić go dwoma tylnymi krawędziami poziomo na podłożu. aż na wyświetlaczu pojawi się symbol. Strona, która ma być zmierzona, Ponownie nacisnąć przycisk wykonania pomiaru, aby zmierzyć odcinek sygnalizowana jest na wyświetlaczu poprzez pulsowanie, a odpowiedni po- poziomy. Wynik tego pomiaru wyświetli się w drugim wierszu, natomiast wynik miar wykonywany jest po naciśnięciu przycisku. obliczeń pojawi się automatycznie w wierszu trzecim. Nacisnąć ten sam przycisk , aby najpierw zmierzyć długość, a następnie nacisnąć drugi i trzeci raz, aby zmierzyć zarówno szerokość, jak i wysokość. Pomiar pośredni – obliczenie odległości na podstawie trzech miar po- Po trzecim pomiarze dalmierz samoczynnie wylicza objętość, której wartość mocniczych widoczna jest na wyświetlaczu. Wynik ostatniego pomiaru nie jest wyświetlany. Nacisnąć dwa razy przycisk ; na wyświetlaczu pojawi się symbol.
  • Seite 81: Dane Techniczne

    Następnie wycelować dalmierz na punkt poziomy (2) i wykonać pomi- 6. Dane techniczne ar. Wynik wyświetla się w drugim wierszu. Na zakończenie wycelować dalmierz na górny punkt (3) i nacisnąć przy- Specyfikacje techniczne cisk aby wykonać pomiar (3). Wynik obliczeń pojawi się w trzecim Zasięg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 bis 50 m* wierszu, natomiast wyniki częściowe widoczne są w wierszu drugim. (0,16 - 164 ft) Dokładność pomiarów do 10 m .
  • Seite 82 Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Odporność na pył i uderzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Ilość wartości zapisanych w historii pomiarów . . . . . . . . . . . . . . 20 Temperatura pracy . . . . . . . . . . . . od 0°C do 40°C(od 32°F do 104°F) Temperatura przechowywania . . . . .od -10 °C do 60°C(od 14°F do 140°F) Żywotność baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do 4000 pomiarów Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . typ AAA 2 x 1,5V Automatyczne wyłączenie lasera . . . . . . . . . . . . . . po 30 sekundach Automatyczne wyłączenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . po 3 min. Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 x 48 x 28 mm Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g * Aby zwiększyć zasięg pomiaru wykonywanego w świetle dziennym lub dotyczącego powierzchni o słabych właściwościach odbijających należy użyć tarczki celowniczej! ** W korzystnych warunkach (dobre właściwości powierzchni celu; temperatura po kojowa) do 10 m. W niekorzystnych warunkach np. przy silnym nasłonecznieniu, słabo odbijających się powierzchniach, wysokich zmianach temperatur, dokładność...
  • Seite 83: Wykrywanie I Usuwanie Błędów

    7. Wykrywanie i usuwanie błędów Przyczyna Postępowanie korygujące Błąd obliczeń Powtórzyć procedurę pomiarową Zbyt słaby sygnał powrotny/ Użyć większej tarczki celowniczej (opcja) zbyt długi czas pomiaru/ odległość przekracza 50 m Zbyt silny sygnał powrotny Cel posiada zbyt silne właściwości odbijające wiązkę lasera (użyć tarczki celowniczej) Zbyt wysoka temperatura Ochłodzić...
  • Seite 84: Warunki Pomiarowe

    Czyszczenie 8. Warunki pomiarowe Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. Brud należy wycierać tylko wilgotną, delikatną szmatką. Nie używać żrących środków czyszczących. Z dalmierzem należy się obchodzić podobnie jak z aparatem fotograficz- Zasięg pomiaru nym lub wrażliwym przyrządem pomiarowym. Zasięg pomiaru ograniczony jest do 50 m. W określonych warunkach np. nocą, o zmierzchu, a także jeśli cel jest zacieniony, wzrasta zasięg pomiaru bez konieczności używania tarcz- ki celowniczej. Zasięg pomiaru wykonywanego w świetle dziennym lub przy słabych właściwościach odbijających powierzchni celu można zwiększyć poprzez zastosowanie tarczki. Powierzchnie celu Błędy pomiaru mogą wystąpić, jeśli wiązka lasera zostanie skierowa- na na bezbarwne ciecze (np. wodę), czyste szkło, styropian lub inne półprzepuszczalne materiały. Do błędnych wyników pomiaru może dojść...
  • Seite 85 H - 12 Instrukcja obsługi – Dalmierz laserowy...
  • Seite 86: Güvenlik Uyarıları

    3. İlk ayarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - 04 olabilir. Mevcut doküman gerekli itina ve dikkatle hazırlanmıştır. Hatalardan veya eksik bilgiden dolayı sorumlu değiliz. © TROTEC® 4. Ölçümler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - 05 1.
  • Seite 87 • Cihaz aletlerle (tornavida) açılmamalıdır, çünkü kullanım kılavuzunda mal durumda bir refleksle (göz kapaklarını açıp kapamak) veya başın bu durum açık açık anlatılmıştır. hızlıca çevrilmesiyle korunur. • Cihaz ne değiştirilmeli nede modifiye edilmelidir. Asla herhangi bir optik yardımcı malzemeyle doğrudan lazer ışınına • Diğer üreticilerin/üçüncü kişilerin aksesuarları sadece Trotec GmbH & Co. KG onayıyla kullanılmalıdır. bakmayın! Lazer ışınına baktığınızda gözlerinizin sağlığını tehli- keye atmış olursunuz. • Cihaz farklı amaçlar için kullanılmamalı veya sorumsuzca merdivene, çalışan makinelerin veya makinelerin yada düzeneklerin korunaksız parçalarının yakınına bırakılmamalıdır.
  • Seite 88: Lcd Ekran

    5) Artı tuşu ( + ) 2. Çalıştırma 6) Eksi tuşu ( - ) 7) Saklama tuşu Bataryaları değiştirmek 8) Referans tuşu 1) Önce kapağı bataryadan sökün. 9) Aydınlatma/ünite tuşu 2) Bataryaları takın. 10) Silme/kapatma tuşu Bu sırada doğru polariteye dikkat edin. 3) Batarya kutusunu tekrar takın. LCD ekran „ “ sembolü kesintisiz bir şekilde ekranda yanıp sönerse bataryalar değiştirilmelidir. Cihazı uzun süre kullanmadığınız zaman paslanmasını 1) Lazer aktif önlemek için bataryaları kapaktan sökün. 2) Referans değeri (ön) Tuş...
  • Seite 89: İlk Ayarlar

    İn direk ölçüm 3. İlk ayarlar İn direk (ikinci) ölçüm 5) Tekli mesafe ölçümü Açmak ve kapatmak 6) Batarya durumu Cihazı ve lazeri açıp kapatır. 7) Kronik, çalıştırılan değerler sayısı Cihazı kapatmak için bu tuşu basılı tutun. 8) Cihaz hata uyarısı Üç dakikadan uzun süre kullanılmazsa cihaz otomatik olarak kapanır. 9) Sürekli ölçüm/maks. ve min. ölçümü Silme tuşu 10) Birinci değerin gösterge satırı 11) İkinci değerin gösterge satırı Son ölçüm değerin en alt satırı veya Son aksiyonu veya ekrandaki verileri siler.
  • Seite 90 uzatıldığında bir sinyal sesi her defasında duyulur. Referans değeri açıldıktan Ölçümleri aktarmak için sürek- li ölçüm fonksiyonu (Tracking) sonra otomatik olarak eski konuma (cihazın arkasına) geri döner. kullanılır. Arka plan aydınlatması Bu ölçüm metodunda cihaz hedefe Arka plan aydınlatmasını açmak veya kapatmak için aydınlatma/ doğru hareket edebilir, bu sırada UNITS tuşuna basın. Değerler karanlıkta veya kötü ışık koşullarında net ölçüm değeri yaklaşık her 0,5 sa- olarak ekrandan okunabilir.
  • Seite 91 5. Fonksiyonlar Birinci ölçümü (örneğin uzunluklar) yapmak için tuşa basın. İkinci ölçümü (örneğin genişlikler) yapmak için tuşa basın. Cihaz tuşa ikinci kez basıldıktan sonra otomatik olarak yüzeyi hesaplar ve Toplama / çıkarma bunu en alt satırda gösterir. En son gösterilen değer ekranda ikinci satırda Uzaklık ölçümleri gösterilir. , İkinci ölçüm İkinci ölçüm değer birinci ölçüm değerle toplanır Hacim ölçümler değeri görmek için tuşa basın. Her iki ölçüm değerin sonucu otomatik olarak Bu ölçüm işlemi için öngörülen tuşa ilgili , gösterge ekranda görünene gerçekleşir. İkinci ölçüm değer birinci ölçüm değerden çıkarılır. Sonucu kadar 2 kez basın . Ölçülecek taraf yanıp sönerek ekranda gösterilir ve görmek için tuşa basın. İkinci ölçüm değer her zaman ikinci satırda, ilgili ölçüm tuşa basarak etkinleştirilir sonuç en alt satırda görünür. Bir kez uzunluğu ölçmek için ve ardından bir ikinci ve üçüncü kez, gerek Son adım iptal edilir. genişliği gerekse yüksekliği ölçmek için aynı tuşa basın. Ardından cihaz hacmi hesaplar ve bu değeri ekranda gösterir. En son ölçülen değer bu sırada gös- Tekli uzaklık ölçümüne geri dönün.
  • Seite 92: Teknik Veriler

    ölçümü (3) yapmak için tuşa basın. Sonuç, ikinci satırda gösterildiği sırada en Tuşa bir kez basın sembol şimdi gösterilir. alt sırada genel sonuç gösterilir. Önce en yüksek noktayı (1) hedefleyin ve bir ölçüm yapın. Birinci Kronik ölçüm değeri kaydedilir. Bu sırada cihazı mümkün olduğu kadar sakin tutun Son 20 değer (ölçümler veya hesaplama- ve her iki arka kenarlarıyla arka plana düz tutun. lar) tam tersi sırada gösterilir. Çizimler arasında Yatay hattı ölçmek için ölçüm tuşuna yeniden basın. Bu ölçümün so- gezinti yapmak için bunun için ön- nucu, toplam sonuç aynı anda en alt satırda gösterildiği sırada ikinci satırda görülen tuşlardan faydalanın. gösterilir. İn direk ölçüm – Üç ölçüm genişliğinde bir uzaklığı hesaplamak Tuşa 2 kez basın gösterge ekranda görünür 6.
  • Seite 93 Yüzey, hacim hesaplamaları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135g İn direk ölçümler (Pythagoras fonksiyonu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Marka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trotec Toplama / çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Sürekli ölçüm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • *Uzaklığı günaşırı veya kötü yansımalı hedeflerde büyütmek için bir hedef tablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kullanın!
  • Seite 94: Arıza Giderme

    7. Arıza giderme Nedeni Düzeltilen önlemler Hesaplamada hata İşlemi tekrarlayın Alış sinyali çok Büyük bir hedef tablosu kullanın (isteğe bağlı) xayıf/ölçüm süresi çok uzun/uzaklık > 50m’dir Alış sinyali çok güçlü Hedef yansımalı olarak çok güçlü (bir hedef tablosu kullanın) Sıcaklık çok yüksek Cihazı...
  • Seite 95 Bakım 8. Ölçüm şartları Cihazı asla suya batırmayın. Sadece nemli, yumuşak bir bezle silin. Etkili bir temizlik maddesi kullanmayın. Cihazı tıpkı kaliteli bir kamera veya hassas bir ölçüm cihazı gibi ele alın. Ölçme uzaklığı Cihazda 50m’lik bir menzil vardır. İthalatçı: Geniş uzaklıklar belirli şartlar altında - örneğin akşam, karanlıkta hedef TROTEC Endüstri Ürünleri Ticaret Limited Şirketi gölge tarafından kapatılmışsa - hedef tablosu olmadan da mümkündür. Uzaklığı kötü yansımalı hedeflerde genişletmek için gün aşırı bir hedef Turgut Reis Mah. tablosu kullanılabilir. Barbaros Cad. E4 Blok. No. 61 / Giyimkent 34235 Esenler/İstanbul Hedef yüzeyleri Tel: 0212 438 56 55 Lazer renksiz sıvılara (örneğin su), tozsuz cama veya yarım geçirgen E-posta: info@trotec.com.tr...
  • Seite 96: Указания По Технике Безопасности

    Данное издание заменяет все предыдущие. Запрещается воспроизводить Содержание или обрабатывать, размножать или распространять с использованием электронных систем любую часть данного издания в какой-либо форме без нашего письменного согласия. Оставляем за собой право на технические изменения. Все права защищены. Наименования товаров используются 1.
  • Seite 97 только в инструкции по Классификация лазера эксплуатации нет прямого указания об этом. Для измерения расстояния с помощью BD15 • Запрещено изменять или модифицировать прибор. используется лазерный луч, испускаемый с передней стенки прибора. • Принадлежности других производителей/сторонних поставщиков можно использовать только...
  • Seite 98: Ввод В Эксплуатацию

    Никогда не смотрите с помощью какого-нибудь 1) Сначала снимите крышку оптического вспомогательного средства прямо с отделения для батарей. на луч лазера! Вы причините своим глазам вред, 2) Вставьте батареи. если будете смотреть на лазерный луч. Соблюдайте при этом правильную полярность 3) Снова...
  • Seite 99 4) Клавиша для одиночного/ непрерывного измерения Измерение объема расстояния Непрямое измерение 5) Клавиша «плюс» ( + ) Непрямое (второе) измерение 6) Клавиша «минус»( - ) 5) Одиночное измерение 7) Клавиша хранения расстояния 8) Клавиша изменения опорной точки 6) Состояние батареи 9) Клавиша...
  • Seite 100: Начальные Настройки

    11) Строка индикации для второго значения Опорная точка привязана к задней кромке прибора. Нажмите эту клавишу , чтобы перенести опорную 12) Самая нижняя строка для последнего значения измерения или результата расчета точку на переднюю кромку прибора . При каждом перемещении опорной...
  • Seite 101: Измерения

    Выбрать единицу измерения расстояния строительных чертежей. При данном методе Нажмите и удерживайте клавишу, чтобы выбрать измерения прибор можно единицу измерения расстояния. Нажмите клавишу поступательно перемещать повторно, чтобы перейти от метров к футам или к футам и по направлению к цели, при дюймам...
  • Seite 102: Функции

    будет достигнуто нужное расстояние. Чтобы перейти Второе измеренное значение в этот режим, нажимайте соответствующую клавишу, вычитается из первого. Нажмите пока на дисплее не появится индикатор непрерывного на клавишу , чтобы увидеть измерения . Чтобы прервать процесс. нажмите результат. Второе измеренное значение...
  • Seite 103 ширины), нажмите клавишу еще раз. Непрямое измерение: Расчет расстояния с помощью двух вспомогательных измерений. При измерении высоты, После второго нажатия клавиши прибор самостоятельно которое требует двух или трех измерений, следуйте, произведет расчеты и выведет результат в самой нижней например, следующим образом: строке.
  • Seite 104: Технические Данные

    Наведите прибор сначала на нижнюю точку (1) и 6. Технические данные выполните измерение. Первое измеренное значение сохраняется. При этом удерживайте прибор как можно Технические спецификации более ровно. Упор на обоих нижних краях во время Дальность действия ....от 0,05 до 50 м* измерения...
  • Seite 105 Фоновая подсветка и многострочный индикатор..• * Используйте визирную цель, чтобы увеличивать расстояние в течение дня или в случаях, когда цель имеет малую отражающую Звуковой сигнал..... . . • способность! Пыленепроницаемый...
  • Seite 106: Sikkerhedshenvisninger

    2. Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K - 03 ruktionsændringer med henblik på løbende produktforbedring samt ændringer i form 3. Første indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K - 04 og farve. Leveringsomfanget kan afvige fra produktafbildningerne. Det foreliggende dokument er udarbejdet med den nødvendige omhu. Vi er ikke ansvarlige for fejl og 4. Målinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .K - 05 udeladelser. © TROTEC® 5. Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K - 06 1. Sikkerhedshenvisninger 6. Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K - 08 7. Fejlsøgning og udbedring . . . . . . . . . . . . . . . . .K - 09 Pålidelig anvendelse • Gennemførelse af afstandsmålinger og beregninger af f.eks. arealer 8. Målebetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K - 10 og rummål.
  • Seite 107 Se aldrig direkte ind i laserstrålen med et optisk hjælpemiddel! Øj- nenes sundhed trues, hvis man ser direkte ind i laserstrålen. • Tilbehør fra andre producenter/tredjemand må udelukkende benyt- tes efter udtrykkelig tilladelse af Trotec GmbH & Co. KG. Elektronisk materiel må ikke bortskaffes med dagreno- • Apparatet må ikke misbruges forsætligt til andre formål eller på...
  • Seite 108: Ibrugtagning

    4) Tast til enkelt / 2. Ibrugtagning permanent måling af afstande 5) Plustast ( + ) Isætning/udskiftning af batterier 6) Minustast ( - ) 1) Først fjernes dækslet 7) Gemmetast fra batterihuset. 8) Referencetast 2) De nye batterier sættes i. Vær opmærksom på rigtig polaritet. 9) Belysnings-/enhedstast 3) Batterihuset lukkes igen. 10) Slette-/sluktast Batterierne skal skiftes, når „ “ symbolet blinker uafbrudt på dis- playet. Hvis apparatet igennem længere tid ikke benyttes, fjernes batte- LCD-display rierne fra batterihuset for at undgå...
  • Seite 109: Første Indstillinger

    Arealmålinger 3. Første indstillinger Volumenmålinger Tænd og sluk Indirekte måling Tænder og slukker for apparatet og laseren. Indirekte (anden) måling 5) Enkelt afstandsmåling Hold denne tast nede for at slukke for apparatet. 6) Batteristatus Apparatet slukker automatisk, når det ikke har været i brug i mere end 7) Tilbagebliksliste, antal værdier som kan downloades tre minutter. 8) Fejlmelding Slettetast 9) Permanentmåling/maksimums- og minimumsmåling Sletter seneste aktion eller 10) Linje til visning af første værdi dataene på displayet. 11) Linje til visning af anden værdi Indstilling af referenceværdi 12) Nederste linje til sidste måleværdi eller resultat af beregning Referenceværdien er baseret på den...
  • Seite 110: Målinger

    Permanentmåling (trackingfunktion) / maksimums- og minimums- , til den forreste del af apparate . Der lyder en signaltone hver gang målinger et referencepunkt flyttes. Ved tænding vender referenceværdien automatisk Permanentmålingsfunktionen (tracking) anvendes til at overføre målin- tilbage til den oprindelige indstilling (bag på apparatet). ger fra f.eks. tekniske tegninger. Baggrundsbelysning Ved denne målemetode kan apparatet bevæges hen imod målet, imens en ny måleværdi udregnes ca. hvert halve sekund. De dertilhørende Tryk på belysnings/UNITS-tasten for at tænde og slukke for bag- maksimums- og minimumsværdier vises i hhv. 1. og 2. linje. grundsbelysningen. Værdierne er betydeligt nemmere at læse på displayet Brugeren kan f.eks. rette laserstrålen mod en væg og derefter fjerne i mørke eller dårlig belysning.
  • Seite 111 Volumenmålinger Den anden måleværdi lægges sammen med den første måleværdi. Tryk Tryk på tasten for denne måleproces 2x indtil den tilsvarende infor- , for at se den anden måleværdi. Resultatet af begge må- på tasten mation vises på displayet. Den side, der skal måles, vises blinkende leværdier fremkommer automatisk. Den anden måleværdi trækkes fra på displayet, og den pågældende måling aktiveres ved tryk på tasten den første måleværdi. Tryk på tasten , tasten for at se resultatet. Den Tryk på samme tast , med det første tryk måles længden, med det andet anden måleværdi vises altid i anden linje og resultatet i nederste linje. tryk måles bredden og med det tredje tryk måles højden. Apparatet udregner Sidste handling afbrydes. herefter volumen og viser denne værdi på displayet. Den sidst angivne værdi vises herved ikke. Vend tilbage til enkelt afstandsmåling. Indirekte målinger Arealmålinger Indirekte målinger: Udregning af afstand vha. to hjælpemålinger. Ved høj- demålinger, som kræver to eller tre målinger, benyttes f.eks. følgende frem- Tryk på den tilsvarende tast én gang. Symbolet for denne måle- gangsmåde: proces vises på displayet. Tryk på tasten én gang Symbolet Tryk på tasten , for at foretage første måling (f.eks. længden). Tryk igen...
  • Seite 112: Tekniske Data

    Tilbagebliksliste Tryk igen på måletasten for at måle den vandrette linje. Resultatet af De sidste 20 værdier (målinger eller beregninger) vises i omvendt ræk- denne måling vises i anden linje. Samtidigt vises det samlede resultat i den nederste linje. keføle. Brug de dertil beregnede taster eller , for at navigere igen- nem optegnelserne. Indirekte måling – udregning af afstand vha. tre målestørrelser Tryk på tasten 2x ; resultatet vises 6. Tekniske data på displayet. Peg først på nederste punkt (1) og gen- Tekniske specifikationer nemfør en måling. Første måleværdi registre- res. Hold imens apparatet så stille som muligt. Rækkevidde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 til 50 m* (0,16 - 164 ft) Anslaget på de to bagkanter må ikke ændre sig under målingen! Målenøjagtighed op til 10 m .
  • Seite 113 Indirekte målinger (Pythagoras-funktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . • * Benyt en måletavle til forstørrelse af afstanden om dagen eller ved dårligt reflekterende mål! Plus/minus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Permanent måling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ** Under gunstige betingelser (gode egenskaber for måloverfladen; rum- Min/maks. afstandsvisning/tracking-funktion . . . . . . . . . . . . . . • temperatur) op til 10 m. Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærkt sol- Baggrundsbelysning og visning i flere linjer . . . . . . . . . . . • lys, dårligt reflekterende overflader, eller store temperaturændringer kan Signaltone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • der fra en afstand af 10 m forekomme en afvigelse på ± 0,15 mm/m Støv- og stødfast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Antal optegnelser i tilbageblikslisten . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Driftstemperatur . . . . . . . . . . . . . . 0°C til 40°C(32°F til 104°F) Opbevaringstemperatur . . . . . . . . . . . -10°C til 60°C(14°F til 140°F) Batteriets levetid . . . . . . . . . . . . . . . . op til 4000 målinger Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type AAA 2 x 1,5V Laser-slukkeautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . efter 30 sekunder Slukkeautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . efter 3 min Mål...
  • Seite 114: Fejlsøgning Og Udbedring

    7. Fejlsøgning og udbedring Kode Årsag Afhjælpning Fejl ved kalkulation Gentag processen Modtagelsessignalet er for svagt Benyt en større måletavle (kan købes som tilbehør) måletiden er for lang/afstanden er større end 50m Modtagelsessignalet er for kraftigt Målet reflekteres for kraftigt (benyt en måletavle) Temperaturen er for høj Lad apparatet køle af Temperaturen er for lav...
  • Seite 115: Målebetingelser

    Vedligeholdelse 8. Målebetingelser Apparatet må aldrig komme under vand. Apparatet må kun tørres af med en fugtig klud. Brug ikke stærke rengøringsmidler. Apparatet skal behandles på samme måde som et værdifuldt kamera eller sensibelt Måleafstand måleapparat. Apparatet har en rækkevidde på 50 m. Større afstande er under visse omstændigheder også mulige uden må- letavle – f.eks. om natten, i tusmørke, eller hvis målet er i skyggen. Om dagen kan en måletavle bruges for at forstørre afstanden ved dårligt reflekterende mål.
  • Seite 116: Sallittu Käyttö

    Käytetyt tavaranimikkeet ovat rekisteröityjä ja niitä tulee kohdella sen mukaisesti. Pi- 2. K äyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L - 03 dätämme oikeuden muuttaa rakennetta, mikäli jatkuva tuotekehitys sitä vaatii, sekä 3. Ensiasetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 04 muotoa / värejä. Toimituksen laajuus saattaa poiketa tuotteiden kuvista. Tämä doku- mentaatio on laadittu asiaankuuluvalla huolella. Emme ota mitään vastuuta virheistä 4. Mittaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 05 tai puutteellisuuksista. © TROTEC® 5. T oiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 06 1. Turvallisuusmääräykset 6. T ekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 08 7. V ianetsintä ja korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . L - 09 Sallittu käyttö • Etäisyyden mittaaminen ja esim 8. M ittausolosuhteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 10...
  • Seite 117 Älä koskaan katso minkäänlaisilla optisilla apuvälineillä suoraan • Laitetta ei saa muuttaa eikä muunnella. lasersäteeseen! Lasersäteeseen katsominen vaarantaa silmiesi terveyden. • Muiden valmistajien tai kolmansien tavarantoimittajien tarvikkeita saa käyttää vain Trotec GmbH & Co KG:n nimenomaisella luvalla. Sähkölaitteita ei saa heittää talousjätteisiin, vaan ne täytyy • Laitetta ei saa käyttää tahallaan väärin muihin tarkoituksiin tai käyt- Euroopan Unionin alueella – EUROOPAN PARLAMENTIN JA tää vastuuttomasti telineillä, tikkailla, käynnissä olevien koneiden tai NEUVOSTON direktiivin 2002/96/EY, päivätty 27. tammi- suojaamattomien koneenosien tai laitteiden läheisyydessä. kuuta 2003, koskien sähköisiä ja elektronisia käytettyjä...
  • Seite 118: Käyttöönotto

    3) Epäsuoran mittauksen näppäin 2. Käyttöönotto 4) Etäisyyden kerta-/ pitkäaikaismittausnäppäin Paristojen asentaminen/vaihtaminen 5) Plus-näppäin ( + ) 1) Poista ensin kansi 6) Miinus-näppäin ( - ) paristokotelosta. 7) Tallennusnäppäin 2) Aseta paristot koteloon. Ota huomioon oikea napaisuus. 8) Viitearvonäppäin 3) Sulje paristokotelo. 9) Valo-/yksikkönäppäin 10) Poisto-/sammutusnäppäin Paristot on vaihdettava, kun „ “ merkki vilkkuu jatkuvasti näytössä. LCD-näyttö Jos laite on käyttämättä pitkän ajan, poista paristot kotelosta syöpymi- 1) Laser aktiivinen sen välttämiseksi.
  • Seite 119: Ensiasetukset

    Pinta-alan mittaukset 3. Ensiasetukset Tilavuuden mittaukset Käynnistys ja sammutus Epäsuora mittaus Kytkee laitteen ja laserin päälle ja pois. Epäsuora (toinen) mittaus 5) Etäisyyden kertamittaus Laite sammutetaan pitämällä tätä näppäintä alas painettuna. 6) Pariston tila Laite sammuu automaattisesti, kun se on ollut käyttämättä yli kolme 7) Loki, haettavien arvojen lukumäärä minuuttia. 8) Varoitus laiteviasta Poistonäppäin 9) Pitkäaikaismittaus / Maks.- ja min.mittaus Pyyhkii viimeisimmän toimen- 10) Ensimmäisen arvon näyttörivi piteen tai tiedot näytöltä.
  • Seite 120: Mittaukset

    taus painamalla näppäintä uudelleen. Mitattu arvo näkyy heti LCD-näytöllä. Merkkiääni kuuluu joka kerran, kun viitekohtaa siirretään . Viitearvo palaa käynnistyksen jälkeen automaattisesti alkuperäiseen sijaintiinsa Etäisyyden pitkäaikaismittaus (seurantatoiminto) / suurimman ja pienimmän arvon mittaukset (laitteen takana). Pitkäaikaismittaustoimintoa (seu- Taustavalo ranta) käytetään mittausten siirtä- Kytke taustavalo päälle tai pois painamalla valo-/YKSIKÖT-näppäintä. miseen esim. rakennuspiirustuk- Pimeässä tai huonoissa valaistusolosuhteissa arvot on huomattavasti hel- sista.
  • Seite 121: Toiminnot

    tähän toimintatilaan painamalla kyseistä näppäintä kunnes näyttöön Palaa takaisin etäisyyden kertamittaukseen. tulee pitkäaikaismittauksen kunnes haluttu etäisyys on saavutettu. Pinta-alan mittaukset Drücken Sie die Taste erneut , Pääset tähän toimintatilaan painamalla Paina asianomaista näppäintä kerran. Näyttöön tulee tämän kyseistä näppäintä kunnes näyttöön tulee pitkäaikaismittauksen näkymä. mittaustapahtuman symboli. Tapahtuma keskeytetään painamalla näppäintä uudelleen. Tapahtuma päät- tyy automaattisesti 100 pitkäaikaismittaustilassa tehdyn mittauksen jälkeen. Suorita ensimmäinen , mittaus (esim. pituus) painamalla näppäintä. Suorita toinen mittaus (esim. leveys) painamalla näppäintä uudelleen. 5. Toiminnot Näppäimen toisen painamiskerran jälkeen laite laskee itse pinta-alan, joka näkyy alimmalla rivillä. Viimeksi mitattu arvo näkyy näytön toisella rivillä. Tilavuuden mittaukset Lisäys / vähennys Paina tälle mittaustapahtumalle tarkoitettua näppäintä 2x kunnes näyt- Etäisyyden mittaukset töön tulee oikea näkymä. Mitattava sivu näkyy näytössä vilkkuvana, ja Toiseen mittausarvoon lisätään ensimmäinen mittausarvo. Näet toisen mittaus aktivoidaan painamalla näppäintä...
  • Seite 122 Epäsuorat mittaukset ja suorita mittaus. Ensimmäinen mittausarvo otetaan. Pidä laite mahdolli- Epäsuorat mittaukset: Etäisyyden laskenta kahden apumittauksen avulla. simman liikkumatta. Tee korkeuden mittaukset, jotka vaativat kaksi tai kolme mittausta, esi- Kummankaan takareunan vaste ei saa mu- merkiksi seuraavalla tavalla: uttua mittausten aikana! Paina näppäintä kerran jolloin näyttöön tulee symboli. Tähtää nyt vaakasuoraan tähtäinpis- Tähtää ensin korkeampaan pisteeseen (1) ja suorita mittaus. En- teeseen (2) ja suorita mittaus. Tulos näkyy simmäinen mittausarvo otetaan. Pidä laitetta mahdollisimman liikkumat- toisella rivillä.
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    Pölyn- ja iskunkestävä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 6. Tekniset tiedot Merkintöjen määrä lokitiedostossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Käyttölämpötila. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C – 40 °C(32 °F – 104 °F) Tekniset erittelyt Varastointilämpötila. . . . . . . . . . . . . . . -10 °C – 60 °C(14 °F – 140 °F) RKantomatka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 – 50 m* Pariston käyttöikä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n. 4 000 mittausta (0,16–164 ft) Paristot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tyyppi AAA 2 x 1,5 V Mittaustarkkuus 10 m:iin saakka . . . . . . . . . . . Tavallisesti: ±1,5 mm** Laserin katkaisuautomatiikka . . . . . . . . . . . . . . . 30 sekunnin kuluttua (± 0,06 in) Katkaisuautomatiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 min kuluttua Mittayksiköt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m, in, ft Mitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Laserluokka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luokka II Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g Lasertyyppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW * Käytä tähtäystaulua kasvattaaksesi etäisyyttä päivisin tai heikosti heijas- Pinta-ala-, tilavuuslaskelmat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • tavien kohteiden kohdalla! Epäsuorat mittaukset (Pythagoras-toiminto) .
  • Seite 124: Vianetsintä Ja -Korjaus

    7. Vianetsintä ja -korjaus Koodi Korjaustoimenpide Virhe laskennassa Toista toimenpide Vastaanottosignaali on liian Käytä suurempaa tähtäystaulua (valinnainen) heikko/mittausaika on liian pitkä/ etäisyys on > 50 m Vastaanottosignaali on liian voimakas Kohde heijastaa liian voimakkaasti (käytä tähtäystaulua) Lämpötila on liian korkea Anna laitteen jäähtyä...
  • Seite 125: Mittausolosuhteet

    Hoito 8. Mittausolosuhteet Älä upota laitetta veteen. Pyyhi se vain kostealla, pehmeällä liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Käsittele laitetta aina samoin kuin kallista kameraa tai herkkää mittalaitetta. Mittausetäisyys Laitteen kantomatka on 50 m. Suuremmat etäisyydet ovat määrätyissä olosuhteissa – esim. yöllä, hämärässä, kun kohde on varjossa – mahdollisia myös ilman tähtäystau- lua. Päivisin voidaan käyttää tähtäystaulua kasvattamaan etäisyyttä huo- nosti heijastavien kohteiden kohdalla. Kohdepinnat Mittausvirheitä voi esiintyä, jos laser osuu värittömiin nesteisiin (esim. veteen), pölyttömään lasiin, solupolystryreeniin tai muihin puoliläpä- iseviin materiaaleihin. Mittaustulos voi myös vääristyä, jos laser osuu suurikiiltoiseen pintaan ja poikkeaa siitä poispäin. Mattapintaiset, hei- jastamattomat tai tummat pinnat voivat pidentää mittausaikaa.
  • Seite 126 2. O ppstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 03 i konstruksjonen på grunn av løpende produktforbedringer og endringer i form/farge 3. De første innstillingene . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 04 forbeholdes. Leveringsomfanget kan avvike fra produktillustrasjonene. Foreliggende dokument er blitt utarbeidet med nødvendig grundighet. Vi påtar oss ikke ansvar for 4. Målinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 05 feil eller utelatelser. © TROTEC® 5. F unksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 06 1. Sikkerhetsanvisninger 6. T ekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 08 7. F eilsøking og utbedring . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 09 Tillatt bruksområde • Utførelse av avstandsmålinger og beregninger, f.eks. flater og 8. M ålebetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M - 10...
  • Seite 127 Laserklassifisering • Sikkerhetsinnretningene må ikke deaktiveres. Det må ikke fjernes etiketter og merkelapper fra apparatet som varsler om BD15 genererer en laserstråling ved avstandsmåling som blir sendt ut farer eller instruerer om riktig bruk. fra forsiden av apparatet. • Apparatet må ikke åpnes med verktøy (skrutrekker e.l.) hvis Dette er et produkt i laserkategori 2: ikke dette er uttrykkelig nevnt i bruksanvisningen. Se aldri direkte inn i laserstrålen og rett aldri laserstrålen mot andre • Apparatet må ikke endres eller modifiseres. personer. Øynene blir vanligvis beskyttet ved en refleks (blunking) eller • Tilbehør fra andre produsenter eller tredjeparter må kun brukes ved at hodet instinktivt dreies bort. etter uttrykkelig tillatelse fra Trotec GmbH & Co. KG . Se aldri direkte inn i laserstrålen med optiske hjelpemidler! Du ut- • Apparatet må ikke forsettlig brukes til andre formål eller på...
  • Seite 128: Oppstart

    4) Knapp til enkeltmåling 2. Oppstart eller varig avstandsmåling 5) Plussknapp ( + ) Sette inn eller skifte batterier 6) Minusknapp ( - ) 1) Fjern først lokket 7) Lagringsknapp fra batterirommet. 8) Referanseknapp 2) Sett inn batteriene. 9) Belysnings-/enhetsknapp Kontroller riktig polaritet. 10) Slette-/av-knapp 3) Lukk deretter igjen lokket til batterirommet. LCD-display Batteriene må byttes når symbolet „ “ Sblinker kontinuerlig i dis- 1) Laser aktiv playet. Fjern batteriene fra batterirommet for å unngå korrosjon når ikke 2) Referanseverdi (foran) apparatet skal brukes i lengre tid.
  • Seite 129: De Første Innstillingene

    Apparatet slår seg av automatisk hvis det ikke blir brukt i lengre tid enn Indirekte (andre) måling tre minutter. 5) Enkeltavstandsmåling Sletteknapp 6) Batteristatus Sletter den siste handlingen eller dataene på displayet. 7) Historikk, antall verdier som kan hentes opp Innstilling av referanseverdi 8) Feilvarsler for apparatet Referanseverdien går ut fra baksiden av apparatet. Trykk på denne knap- 9) Varig måling og maks.- og min.-måling pen knappen for å flytte referansepunktet til fremsiden av apparatet 10) Visningslinje for første verdi Det lyder en signaltone hver gang referansepunktet flyttes. Referansepunktet 11) Visningslinje for andre verdi vender automatisk tilbake til den opprinnelige posisjonen (bak på apparatet) 12) Nederste linje for siste måleverdi eller resultat av beregning etter innkobling. 3. De første innstillingene Slå...
  • Seite 130 Bakgrunnsbelysning Ved denne målemetoden kan apparatet beveges til målet og måleverdien blir beregnet på nytt ca. hvert halve sekund. De tilhørende maksimums- Trykk på belysnings-/UNITS-knappen for å slå bakgrunnsbelysnin- eller minimumsmåleverdiene blir gen på eller av. Verdiene blir lettere å lese av fra displayet hvis det er mørkt vist på henholdsvis første og andre eller ved dårlige lysforhold. linje. Velg avstandsenhet Brukeren kan for eksempel rette Hold knappen inne for å velge avstandsenhet. Trykk på knappen på nytt laserstrålen mot en vegg og deret- for å veksle fra meter til fot eller fot og tommer (m, ft, in, ft+in) og omvendt. ter fjerne seg gradvis fra veggen og lese av måleverdien inntil ønsket 4. Målinger avstand er oppnådd. Trykk den ak- tuelle knappen for å komme til denne modusen inntil visningen for Enkeltavstandsmåling varig måling vises i displayet. Trykk Trykk på PÅ-knappen for å aktivere laseren Trykk på knappen på nytt for å utføre en avstandsmåling. Den målte verdien vises straks på LCD-displayet. på knappen på nyt for å avb- ryte prosessen. Prosessen avbrytes Varig måling (tracking-funksjon) og maks.- og min.-målinger automatisk etter 100 målinger i mo- Funksjonen varig måling (tracking) blir brukt for å overføre målinger,...
  • Seite 131: Funktionen

    Trykk på knappen for å foreta den første målingen (f.eks. lengden). 5. Funktionen Trykk på knappen på nytt for å foreta den andre målingen (f.eks. bredden). Addisjon/subtraksjon Apparatet beregner etter den andre trykkingen på knappen på egenhånd Avstandsmålinger flaten og viser denne på den nederste linjen. Den sist målte verdien vises på Den andre måleverdien legges til den første måleverdien. Trykk på den andre linjen på displayet.
  • Seite 132 Indirekte målinger mulig under målingen. Anslaget på de to bakre kantene må ikke Indirekte målinger: Beregner en avstand ved hjelp av to hjelpemålinger. Gå forandres under målingen! frem ved høydemålinger som trenger to eller tre målinger f.eks. som følger: Sikt på det horisontale punktet (2) og Trykk på knappen én gang, symbolet blir deretter vist. gjennomfør en måling. Resultatet blir vist i den Sikt på det høyeste punktet (1) og gjennomfør en måling. Den første andre linjen. verdien blir lagret. Hold apparatet så rolig som mulig og sett det plant på Sikt til slutt på det øverste punktet (3) og trykk bakken med de to bakre kantene. på knappen for å gjennomføre målingen (3). Resultatet blir vist i den Trykk på måleknappen på nytt for å måle den horisontale linjen. Resul- nederste linjen, mens delresultatene blir vist i den andre linjen. tatet av denne målingen blir vist i den andre linjen, samtidig som totalresul- Historikk tatet blir vist i den nederste linjen. De siste 20 verdiene (målinger og beregninger) blir vist i omvendt rekke- Indirekte måling –...
  • Seite 133: Tekniske Data

    Signaltone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 6. Tekniske data Støv- og støtsikker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Antall registreringer i historikken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tekniske spesifikasjoner Driftstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C til 40 °C (32 °F til 104 °F) Rekkevidde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 til 50 m* Lagringstemperatur . . . . . . . . . . -10 °C til 60°C (-10,00°C til 60,00°C) (0,16 - 164 ft) Levetid batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . inntil 4 000 målinger Målenøyaktighet inntil 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . Typisk: ±1,5 mm** Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type AAA 2 x 1,5V (± 0,06 in) Laser frakoblingsautomatikk . . . . . . . . . . . . . . . . etter 30 sekunder Måleenheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Frakoblingsautomatikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . etter 3 min. Laserkategori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse II Dimensjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 x 48 x 28 mm Lasertype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 g Flate-/romvolumberegninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •...
  • Seite 134: Feilsøking Og Utbedring

    7. Feilsøking og utbedring Kode Årsak Utbedringstiltak Feil i beregningene Gjenta prosessen Mottakssignalet er for svakt eller Bruk en større måltavle (ekstrautstyr) måletiden er for lang eller måleavstanden er > 50 m Mottakssignalet er for sterkt Målet reflekterer for sterkt (bruk en måltavle) Temperaturen er for høy La apparatet kjøle seg ned Temperaturen er for lav...
  • Seite 135: Målebetingelser

    Pleie 8. Målebetingelser Dypp aldri apparatet ned i vann. Tørk det kun av med en fuktig, myk klut. Bruk aldri noen aggressive rengjøringsmidler. Behandle apparatet alltid på samme måte som du ville ha behandlet et eksklusivt kamera eller et Måleavstand følsomt måleapparat. Apparatet har en rekkevidde på 50 meter. Større avstander kan være mulig under bestemte betingelser også uten måltavle, f.eks. om natten, i skumringen, når målet er i skyggen. Om dagen kan det brukes en måltavle for å forstørre avstanden ved dårlig reflekterende mål. Målflater Det kan oppstå målefeil hvis laserstrålen treffer fargeløse væsker (f.eks. vann), støvfritt glass, isopor eller andre halvgjennomsiktige materialer. Det kan også oppstå feil måleresultater hvis laserstrålen treffer høy- glansede flater og blir reflektert av disse. Matte, ikke-reflekterende eller mørke flater kan forlenge måletiden.
  • Seite 136: Säkerhetsanvisningar

    Varunamn som nämns är registrerade och ska behandlas som sådana. Vi förbehåller 2. A nvända mätaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 03 oss rätten till konstruktionsändringar liksom ändringar när det gäller färg och form i 3. Första inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 04 produktionsförbättrande syfte. Leveransomfattningen kan avvika från bilderna av pro- dukten. Föreliggande dokument har tagits fram med största omsorg. Vi övertar inget 4. Mätningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 05 ansvar för ev. fel eller uteblivna uppgifter. © TROTEC® 5. F unktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 06 1. Säkerhetsanvisningar 6. T ekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 08 7. F elsökning och störningsåtgärder . . . . . . . . . . . . . N - 10 Tillåten användning • Avståndsmätning och beräkningar, t ex ytor och volymer. 8. M ätvillkor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N - 11 Otillåten användning Den kompakta, lätthanterliga och framför allt mycket användbara basmodellen har...
  • Seite 137 Laserklassificering • Säkerhetssystemen får inte avaktiveras. Risketiketter eller dekaler som informerar om avsedd användning får inte avlägsnas från mäta- För avståndsmätning genererar BD15 en laserstråle som sänds ut från ren. mätarens framsida. • Mätaren får inte öppnas med verktyg (t ex skruvmejsel), såvida detta Detta är en produkt i laserkategori 2 : inte uttryckligen anges i bruksanvisningen. Titta inte in i laserstrålen och rikta inte lasern mot andra personer. I nor- • Mätaren får varken byggas om eller modifieras. malfall skyddas ögonen av en naturlig reflex (blinkning) eller genom att • Tillbehör från andra tillverkare/leverantör som tredje man får endast man instinktivt vrider bort huvudet. användas med uttryckligt tillstånd från Trotec GmbH & Co. KG. Titta aldrig direkt in i laserstrålen med optiska hjälpmedel! Du ris- • Mätaren får inte med uppsåt missbrukas till andra syften eller an...
  • Seite 138: Använda Mätaren

    4) Knapp för enstaka/ 2. Använda mätaren kontinuerlig avståndsmätning 5) Plusknapp ( + ) Sätta i/byta ut batterier 6) Minusknapp ( - ) 1) Ta först av locket från batterifacket. 7) Minnesknapp 2) Sätt i batterierna. 8) Referensknapp Se till att batterierna sätts i på rätt håll. 3) Sätt på locket igen. 9) Belysnings-/enhetsknapp 10) Raderingsknapp/FRÅN Byt ut batterierna om symbolen „ “ ständigt blinkar på displayen. LCD Display Om mätaren inte ska användas under längre tid, måste batterierna tas ut 1) Laser aktiv ur batterifacket för att undvika korrosion.
  • Seite 139: Första Inställningar

    Volymmätningar 3. Första inställningar Indirekt mätning Slå på och ifrån mätaren Indirekt (andra) mätning Används för att slå på och slå ifrån mätaren och lasern. 5) Enstaka avståndsmätning 6) Batteristatus Håll knappen intryckt för att slå ifrån mätaren. 7) Historik, antal värden som kan visas Mätaren slås ifrån automatiskt om den inte används under tre minuters tid. 8) Varning för störning i mätaren Raderingsknapp 9) Kontinuerligt mätning/max- och min-mätning 10) Visningsrad för första värdet Raderar den senaste aktionen eller data på displayen. 11) Visningsrad för andra värdet Ställa in referensvärde 12) Understa raden för sista mätvärdet eller resultat av beräkningen Referensvärdet utgår från mätarens baksida. Tryck på denna knapp...
  • Seite 140: Mätningar

    rens framsida . En signalton hörs varje gång referenspunkten flyttas. Efter Kontinuerligt mätning (tracking) /max- och min-mätningar att mätaren har slagits på igen skiftar referensvärdet automatiskt tillbaka till Funktionen för kontinuerlig mätning det ursprungliga läget (mätarens baksida). (tracking) används för att överföra Bakgrundsbelysning mätningar, t ex från byggritningar. Vid denna mätmetod kan mätaren Tryck på knappen „Belysning/UNITS“ för att slå på resp. ifrån belys- ningen. Du kan läsa av värdena på displayen avsevärt bättre i mörker eller flyttas mot målet. Mätvärdet berä- dåliga ljusförhållanden. knas på nytt ungefär två gånger i sekunden. Tillhörande maximala Välja avståndsenhet och minimala mätvärden visas på...
  • Seite 141: Funktioner

    vill avbryta mätningen. Funktionen avslutas automatiskt efter 100 mätningar Ytmätningar i kontinuerligt läge. Tryck en gång på knappen Symbolen för denna mätning visas på displayen. 5. Funktioner Tryck på knappen , för att utföra den första mätningen (t ex längd). Tryck på knappen igen för att utföra den andra (t ex bredd). Addition / subtraktion Efter att knappen har tryckts in en andra gång beräknar mätaren automatiskt Avståndsmätningar ytan som sedan visas på den understa raden. Det senast uppmätta värdet Det andra mätvärdet adderas till det första mätvärdet. Tryck på knappen visas på den andra raden på displayen. , för att det andra mätvärdet ska visas. Resultatet av de båda mätvär- Volymmätningar dena visas automatiskt. Det andra mätvärdet subtraheras från det första Tryck 2 ggr på knappen tills motsvarande indikering visas på dis- mätvärdet. Tryck på knappen , för att resultatet ska visas. Det andra playen. Sidan som ska mätas visas blinkande på displayen. Starta mätnin- mätvärdet visas alltid på den andra raden, medan resultatet alltid står på gen genom att trycka på knappen den sista raden. Det sista steget avbryts. Gå tillbaka till enstaka avståndsmätning. Bruksanvisning - Laserdistansmätare N - 6...
  • Seite 142 underlaget med de båda bakre kanterna. Tryck på samma knapp , för att mäta upp längden, och därefter en andra och en tredje gång för att mäta upp bredden och höjden. Mätaren beräknar Tryck en gång till på mätknappen för att mäta upp den horisontala linjen. Re- automatiskt volymen och visar detta värde på displayen. Det senast uppmätta sultatet av denna mätning visas på den andra raden, medan det slutgiltiga värdet visas inte. resultatet samtidigt visas på den understa raden. Indirekt mätning – beräkna avståndet med ledning av tre mätstorheter Indirekta mätningar Tryck 2 ggr på knappen ; Symbolen visas på displayen. Indirekta mätningar: Beräkna avståndet med två hjälpmätningar. Gör på föl- jande sätt vid höjdmätningar som kräver två eller tre mätningar: Rikta först laserstrålen mot den nedre Tryck en gång på knappen . Därefter visas symbolen punkten (1) och genomför en mätning. Det första mätvärdet övertas. Håll mätaren så stilla Zielen Sie zunächst auf den höheren Punkt (1) und führen Sie eine som möjligt. . Medan denna mätning utförs...
  • Seite 143: Tekniska Data

    Indirekta mätningar (Pythagoras sats). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Historik Addition/subtraktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • De 20 senaste värdena (mätningar eller beräkningar) visas i omvänd Kontinuerlig mätning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • följd. Använd knapparna eller , för att navigera bland dessa värden. Min/max avståndsvisning/tracking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Bakgrundsbelysning och flera displayrader. . . . . . . . . . . . . . . • Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 6. Tekniska data Dammskyddad och stötfast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54 Antal värden i historik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tekniska data Driftstemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C till 40°C (32°F till 104°F) Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 till 50 m* Förvaringstemperatur . . . . . . . . . . . -10 °C till 60°C (14°F till 140°F) (0,16 - 164 ft) Batteriets livslängd . . . . . . . . . . . . . upp till 4 000 mätningar Mätprecision till 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . typiskt: ±1,5 mm** Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . typ AAA 2 x 1,5V (± 0,06 in) Laser-frånkopplingsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . efter 30 sekunder Mätenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m,in,ft Frånkopplingsautomatik .
  • Seite 144 * Använd en måltavla för att höja avståndet i dagsljus eller vid mål med dålig reflektion. ** Vid fördelaktiga förutsättningar (fullgoda egenskaper för målytan; rumstemperatur) max. 10 m. Vid ogynnsamma förutsättningar, t ex i starkt solljus, dåligt reflekterande ytor eller höga temperaturvariationer, finns det risk för en avvikelse på ± 0,15 mm/m vid 10 m avstånd. N - 9 Bruksanvisning - Laserdistansmätare...
  • Seite 145: Felsökning Och Störningsåtgärder

    7. Felsökning och störningsåtgärder Orsak Störningsåtgärder Fel vid beräkning Upprepa mätningen Mottagningssignalen är för svag/ Använd en större måltavla (option) mättiden är för lång/ avståndet uppgår till > 50 m Mottagningssignalen är för stark Målet reflekterar för starkt (använd en måltavla) Temperaturen är för hög Låt mätaren svalna Temperaturen är för låg...
  • Seite 146: Mätvillkor

    Skötsel 8. Mätvillkor Doppa aldrig ned mätaren i vatten. Torka enbart av den med en fuktig, mjuk duk . Använd inga aggressiva rengöringsmedel. Behandla alltid mätaren på samma sätt som en högvärdig kamera eller en känlslig mä- Mätavstånd tutrustning. Mätarens räckvidd uppgår till 50 m. Under vissa förutsättningar, t ex på natten, i gryningen eller skymningen, om målet ligger i skugga – kan större avstånd mätas utan måltavla. I dagsljus kan en måltavla användas för att höja avståndet vid dåligt reflekterande mål.
  • Seite 147 Bruksanvisning - Laserdistansmätare N - 12...
  • Seite 150 TROTEC GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg ® Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de...

Inhaltsverzeichnis