Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
10 026
Modell: AZ-117
D Hydraulischer Rangierwagenheber „PROFI"
t „PROFI" hydraulic floor jack
F Cric rouleur hydraulique «PROFI»
I Martinetto idraulico a carrello „PROFI"
 Hydrauliczny manewrowy podnośnik samochodowy „PROFI"
Gebrauchsanweisung
Hergestellt für:
Inter-UnIOn technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
76829 Landau · Germany
www.inter-union.de
Stand: 07/2013
Version: 1.0
10026 Bed._A5_130725.indd 1
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
C
.
22
PAP
25.07.13 14:13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unitec PROFIAZ-117

  • Seite 1 10 026 Modell: AZ-117 D Hydraulischer Rangierwagenheber „PROFI“ t „PROFI” hydraulic floor jack F Cric rouleur hydraulique «PROFI» I Martinetto idraulico a carrello „PROFI“  Hydrauliczny manewrowy podnośnik samochodowy „PROFI” Gebrauchsanweisung Instructions for use Hergestellt für: Inter-UnIOn technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 Mode d’emploi 76829 Landau ·...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Sehr geehrte vielen Dank für den erwerb dieses rangier-Wagenhebers. Lesen Sie vor Kundin, der Inbetriebnahme und nutzung aufmerksam die Gebrauchsanweisung sehr gehrter und beachten Sie strikt die genannten Hinweise. Die Befolgung dieser Kunde, Anweisungen ist notwendig, um mögliche Gefahren wie Sachschäden und Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung 12. Stellen Sie sicher, dass sich während des Hebe- und Senkvorganges keine Haustiere, Personen und Körperteile im Bereich des Lastarmes, des Zylinders oder der Mechanik befinden. 13. Lassen Sie niemals zu, dass sich bei der Benutzung des Wagenhebers Personen im oder unter dem anzuhebenden Fahrzeug befinden. 14.
  • Seite 4: Montage

    Gebrauchsanweisung 28. HALTEN SIE DIE HÄNDE UND FÜSSE VON DEM SCHARNIERMECHANIS- MUS DES WAGENHEBERS UND VON DEM BODENKONTAKTBEREICH BEIM ABSENKEN DER LAST FERN! 29. DIeSer WAGenHeBer ISt nUr FÜr DAS AnHeBen eIneS teILeS DeS FAHrZeUGS KOnStrUIert. BeWeGen ODer VerSCHIeBen SIe DAS FAHrZeUG nICHt, WÄHrenD eS MIt DeM WAGenHeBer AnGeHO- Ben WOrDen ISt.
  • Seite 5: Funktionen Und Bedienung

    Gebrauchsanweisung – Blockieren Sie die räder des Fahrzeuges, um die entsprechende Stabili- FUNKTIONEN tät für den Hubvorgang zu erzielen. – Vgl. Handbuch des Fahrzeugherstellers, um die zugelassenen Hubpunkte BEDIENUNG für das Fahrzeug zu lokalisieren. Platzieren Sie den Wagenheber so, dass der teller sich im Mittelpunkt des Hubpunktes befindet.
  • Seite 6 Gebrauchsanweisung Rost- – Überprüfen Sie den Druckstempel und den Pumpenkolben an der Bau- vermeidung gruppe Antriebseinheit alle zwei Monate (oder öfter, je nach nutzung) auf Hinweise auf roststellen oder Korrosion. Fahren Sie den Wagenhe- ber so weit aus wie möglich und überprüfen Sie auch die Stellen unter und hinter dem Hubarm.
  • Seite 7 Gebrauchsanweisung Teile- verzeichnis Nr. Beschreibung Menge Nr. Beschreibung Menge Baugruppe Hubarm 21 Vorderrad Griff 22 rückhaltering Griffsockel 23 Vorderradachse Inbusschraube 24 Sattel Steckbolzen 25 Stift Seitenwand 26 Unterlegscheibe Unterlegscheibe 27 Mutter Mutter 28 Unterlegscheibe Schraube 29 Verbindungsstift 10 Schwenkbare rolle 30 Schraube 11 Hintere Achse 31 Unterlegscheibe...
  • Seite 8 Instructions for use Dear Customer, thank you for buying this trolley jack. Before putting it into operation and using it, please carefully read the instructions for use and strictly follow the notes therein. Following these instructions is necessary to prevent pos- sible risks such as material damage and injuries.
  • Seite 9 Instructions for use 14. take care that no persons lean against the raised vehicle. 15. Do not use the floor jack outdoors, in case of frost or rain. 16. Watch the floor jack and the vehicle being lifted whilst using the appli- ance.
  • Seite 10 Instructions for use 28. KEEP YOUR HANDS AND FEET AWAY FROM THE FLOOR JACK‘S HINGE MECHANISM AND FROM THE FLOOR CONTACT AREA WHEN LOWE- RING THE LOAD! 29. tHIS FLOOr JACK IS OnLY DeSIGneD FOr LIFtInG One PArt OF tHe VeHICLe.
  • Seite 11: Maintenance

    Instructions for use – Lock the vehicle‘s wheels to achieve the appropriate stability for the FUNCTIONS lifting process. – See vehicle manufacturer‘s manual to locate the permitted lifting points OPERATION for the vehicle. Place the floor jack so that the plate is at the centre of the lifting point.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Instructions for use Rust prevention – Check the thrust plate and the pump piston on the drive unit assembly every two months (or more often, depending on usage) for signs of rust spots or corrosion. extend the floor jack as far as possible and also check the points under and behind the lifting arm.
  • Seite 13 Instructions for use Parts index No. Description Quantity No. Description Quantity Lifting arm assembly 21 Front wheel Handle 22 retention ring Handle socket 23 Front wheel axle Allen screw 24 Platform Locking pin 25 Pin Side wall 26 Washer Washer 27 nut 28 Washer Screw...
  • Seite 14 Mode d’emploi Chère cliente, nous vous remercions de l’acquisition de ce cric rouleur. Veuillez lire cher client, attentivement le mode d’emploi avant la mise en service et l’utilisation et observer strictement les consignes données. Le respect de ces instructions est nécessaire pour éviter d’éventuels dangers, comme des dommages matériels et des blessures.
  • Seite 15 Mode d’emploi 13. n’autorisez jamais des personnes à rester dans le véhicule à relever ou sous celui-ci lorsque vous utilisez le cric. 14. Faites attention à ce qu’aucune personne ne soit appuyée contre le véhicule relevé. 15. n’utilisez pas le cric dehors, en cas de gel ou de pluie. 16.
  • Seite 16 Mode d’emploi 28. ELOIGNEZ VOS MAINS ET VOS PIEDS DU MECANISME A CHAR- NIERES DU CRIC ET DE LA ZONE DE CONTACT AU SOL LORS DE L’ABAISSEMENT! 29. Ce CrIC eSt UnIQUeMent COnCU POUr LeVer Une PArtIe DU VeHI- CULe. ne DePLACeZ PAS et ne POUSSeZ PAS Le VeHICULe PenDAnt SOn LeVAGe AVeC Le CrIC.
  • Seite 17: Fonctions Et Commande

    Mode d’emploi – Bloquez les roues du véhicule pour obtenir la stabilité nécessaire à FONCTIONS l’opération de levage. ET COMMANDE – Cf. Manuel du constructeur du véhicule pour localiser les points de levage autorisés. Placez le cric de sorte que le plateau soit au centre du Commande point de levage.
  • Seite 18 Mode d’emploi Eviter la rouille – Contrôlez le piston-chasse et le piston de pompe du module de l’unité de commande tous les deux mois, (ou plus souvent suivant l’utilisation), en vue d’éventuels points de rouille ou de corrosion. Sortez le cric au maximum et contrôlez aussi les points situés sous le bras de levage et derrière celui-ci.
  • Seite 19 Mode d’emploi Nomenclature N° Description Quantité N° Description Quantité ensemble bras de levage 21 roue avant Poignée 22 Bague de retenue Socle de poignée 23 Axe de roue avant Vis à 6 pans creux 24 Selle Axe débrochable 25 Cheville Paroi latérale 26 rondelle rondelle...
  • Seite 20: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Egregio La ringraziamo per aver acquistato il presente martinetto. Prima di proce- cliente, dere con la messa in esercizio e l‘impiego legga attentamente le istruzioni per l‘uso e osservi strettamente le indicazioni menzionate. Per evitare pos- sibili pericoli, come ad es. danni materiali e lesioni, è indispensabile seguire le istruzioni.
  • Seite 21 Istruzioni per l’uso 13. Durante l‘impiego del martinetto non permettere mai a nessuno di restare nel veicolo da sollevare o di soffermarsi sotto il veicolo. 14. Assicurarsi che nessuno si appoggi al veicolo da sollevare. 15. non utilizzare il martinetto all‘aperto o in caso di gelo o pioggia. 16.
  • Seite 22 Istruzioni per l’uso 28. AL MOMENTO DELL‘ABBASSAMENTO DEL CARICO TENERE LONTANI MANI E PIEDI DAL MECCANISMO A CERNIERA DEL MARTINETTO E DALL‘AREA DI CONTATTO CON IL TERRENO! 29. QUeStO MArtInettO È StAtO COStrUItO eSCLUSIVAMente Per SOLLeVAre UnA PArte DeL VeICOLO. nOn MUOVere O SPOStAre IL VeICOLO QUAnDO È...
  • Seite 23: Manutenzione

    Istruzioni per l’uso – Bloccare le ruote del veicolo in modo da ottenere la stabilità necessaria FUNZIONI E per il sollevamento. IMPIEGO – Per localizzare i punti di sollevamento ammessi per il veicolo, consultare il manuale del costruttore del veicolo. Posizionare il martinetto in modo Impiego che il piatto si trovi al centro del punto di sollevamento.
  • Seite 24 Istruzioni per l’uso Accorgimenti – Verificare ogni due mesi (o più frequentemente, a seconda dell‘impiego) volti a evitare che il pistone e lo stantuffo della pompa del gruppo di comando non presentino tracce di ruggine o corrosione. Spostare il martinetto quanto la ruggine possibile verso l‘esterno e controllare anche i punti collocati sotto e diet- ro il braccio di sollevamento.
  • Seite 25 Istruzioni per l’uso Indice delle parti N° Descrizione Quantità N° Descrizione Quantità 1 Gruppo braccio di sollevamento 1 21 ruota anteriore 2 Impugnatura 22 Anello di fermo 3 Base dell‘impugnatura 23 Assale anteriore 4 Vite a brugola 24 Sella 5 Bullone a innesto 25 Perno 6 Parete laterale 26 rondella...
  • Seite 26: Instrukcja Obsługi

     Instrukcja obsługi Szanowni Dziękujemy za zakup manewrowego podnośnika samochodowego. Przed użyciem Klienci! podnośnika należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i ściśle stosować się do podanych wskazówek. Przestrzeganie instrukcji jest konieczne, aby uniknąć ewentualnych niebezpieczeństw, takich jak szkody rzeczowe i zranienia osób. Przed pierwszym użyciem podnośnika samochodowego należy zapoznać...
  • Seite 27  Instrukcja obsługi 12. Należy upewnić się, że w trakcie podnoszenia i opuszczania w obrębie ramienia obciążenia, siłownika lub elementów mechanicznych nie znajdują się zwierzęta, osoby ani części ciała. 13. Nie dopuścić do tego, aby podczas używania podnośnika samochodowego w podnoszonym pojeździe lub pod nim znajdowały się osoby. 14.
  • Seite 28  Instrukcja obsługi 28. PODCZAS OPUSZCZANIA CIĘŻARU ZACHOWAĆ ODSTĘP POMIĘDZY RĘKAMI I STOPAMI ORAZ MECHANIZMEM PRZEGUBU PODNOŚNIKA SAMOCHODOWEGO ORAZ OBSZAREM STYKU Z PODŁOŻEM! 29. NiNieJSZY PODNOŚNiK SAMOCHODOWY PrZeZNACZONY JeST WYŁĄCZNie DO PODNOSZeNiA CZĘŚCi POJAZDu. Nie WOLNO POruSZAĆ ANi PrZeSuWAĆ POJAZDu, gDY JeST PODNieSiONY NA PODNOŚNiKu SAMOCHODOWYM.
  • Seite 29  Instrukcja obsługi – Zablokować koła pojazdu, aby zagwarantować odpowiednią stabilność FUNKCJE I potrzebną w trakcie podnoszenia. OBSŁUGA – Por. Podręcznik producenta pojazdu, aby zlokalizować dopuszczone punkty podparcia dla danego pojazdu. ustawić podnośnik samochodowy w taki Obsługa sposób, aby talerz znajdował się pośrodku punktu podparcia. –...
  • Seite 30  Instrukcja obsługi Ochrona – Kontrolować trzpień dociskowy i tłok pompy przy podzespole jednostki przed rdzą: napędowej co dwa miesiące (lub częściej w zależności od użytkowania) pod kątem występowania miejsc pokrytych rdzą i korozji. Podnośnik samochodowy należy wysunąć do oporu i skontrolować miejsca pod oraz z tyłu ramienia podnoszącego. Jeśli widoczne są...
  • Seite 31  Instrukcja obsługi Spis części Nr Opis Ilość Nr Opis Ilość 1 Podzespół ramienia podnoszącego 1 21 Koło przednie 2 uchwyt 22 Pierścień przytrzymujący 3 Cokół uchwytu 23 Oś koła przedniego 4 Śruba imbusowa 24 Siodło 5 Sworzeń wtykowy 25 Kołek 6 Ściana boczna 26 Podkładka 7 Podkładka...
  • Seite 32 10026 Bed._A5_130725.indd 32 25.07.13 14:13...

Inhaltsverzeichnis