Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FI -
Asennus- ja käytöohje
NL -
Installatie- en montagehandleiding
DE -
Montage- und Bedienungsanleitung
Jøtul F 305 R B
Jøtul F 305 B
Jøtul F 305 C B
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid.
Manualen skall sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jøtul F 305 Series
Jøtul F 305 R LL
Jøtul F 305 LL
Jøtul F 305 C LL
Jøtul F 305 R SL
Jøtul F 305 SL
Jøtul F 305 C SL
6
34
62

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jotul F 305 R B

  • Seite 1 Asennus- ja käytöohje NL - Installatie- en montagehandleiding DE - Montage- und Bedienungsanleitung Jøtul F 305 R B Jøtul F 305 R LL Jøtul F 305 R SL Jøtul F 305 B Jøtul F 305 LL Jøtul F 305 SL Jøtul F 305 C B...
  • Seite 2 Jøtul F 305 R Jøtul F 305 R B Jøtul F 305 R LL Jøtul F 305 R SL Jøtul F 305 - incl. steel convection shield Jøtul F 305 B Jøtul F 305 LL Jøtul F 305 SL Jøtul F 305 C - incl.
  • Seite 3 Jøtul F 305 B, Jøtul F 305 LL, Jøtul F 305 SL Eldstadens modellvarianter Jøtul F 305 R B, Jøtul F 305 R LL, Jøtul F 305 R SL Tulisijan mallitunnisteet Jøtul F 305C B, Jøtul F 305 C LL, Jøtul F 305 C SL...
  • Seite 4 Jøtul F 305 B, Jøtul F 305 LL, Jøtul F 305 SL Modelos Jøtul F 305 R B, Jøtul F 305 R LL, Jøtul F 305 R SL Modelli Jøtul F 305C B, Jøtul F 305 C LL, Jøtul F 305 C SL...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Tuotteen mitat, asennusetäisyydet: Ks. kuva 1 Tekniset tiedot (EN 13240 -standardin mukaan) Nimellislämpöteho: 7 kW Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com, Savukaasun määrä: 7,1 g/s Veto savupiipussa, EN 13240: 12 Pa niin saat 25 vuoden takuun. Suositeltava alipaine savuputkiliitännässä:...
  • Seite 7: Turvallisuus

    Jøtul F 305 SL ja Jøtul F 305 C SL), voidaan sijoittaa vain turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tulisijan asentaa lattialle, jonka pinnoite ja rakenne ovat jotain muuta kuin valtuutettu asentaja (katso www.jotul.fi ). palavaa materiaalia. Palamattoman lattian pitää ylettyä vähintään 500 mm:n etäisyydelle tulisijan etupuolella.
  • Seite 8 SUOMI...
  • Seite 9 SUOMI...
  • Seite 10 SUOMI...
  • Seite 11 SUOMI...
  • Seite 12 SUOMI...
  • Seite 13 SUOMI...
  • Seite 14 SUOMI...
  • Seite 15 SUOMI...
  • Seite 16 SUOMI...
  • Seite 17 SUOMI...
  • Seite 18 SUOMI...
  • Seite 19 SUOMI...
  • Seite 20 SUOMI Tulisijan ilmansaanti Kuva 2C, lattian ja kellaritilan läpi Hyvin eristetyssä talossa huolehdittava tulisijan ilmansaannista. Tämä on erityisen tärkeää talossa, jossa on mekaaninen ilmanvaihto. Ilmansaannista voidaan huolehtia monella tavalla. Tärkeintä on, että ilmaa saadaan siihen huoneeseen, johon tulisija on sijoitettu. Raitisilmaventtiilin tulee sijaita mahdollisimman lähellä...
  • Seite 21: Asennus

    SUOMI 4.0 Asennus Kuva 4 Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että tulisijassa ei näy vaurioita. Tuote painava! Hanki apuvoimia tulisijan pystyttämiseen ja asentamiseen. Huom.! Katso, ettei tulisijan lähellä ole huonekaluja tai muuta materiaalia, joka voi kuivua ja ravistua lämmön vaikutuksesta. Lue asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen tulisijan pystyttämistä! 4.1 Ennen asennusta Jøtul F 305, jossa on jalat...
  • Seite 22 SUOMI Kuva 6 Kuva 8 2. Ota tuhkalaatikosta suojakäsine. 3. Ota pois tulipesän yläosa sekä tulipesässä olevat klapistoppari ja ruuvipussi. 4. Tarkista, että kahvat ja vivut (C) liikkuvat vaivatta. 5. Ota pois pohjalevy (A) ottamalla kiinni sen vasemmasta etukulmasta. Nosta pohjalevy ylös ja ota se pois sokkelista kallistamalla sitä.
  • Seite 23 SUOMI Tyyppihyväksyntäkilpi 4.2 Asennus Jøtul F 305, jossa on sokkeli Jos raitisilmaliitäntää ei käytetä Kuva 10 Kuva 11 1. Ota tyyppihyväksyntäkilpi (A) pois tuhkalaatikosta ja kiinnitä se mutterilla (B) kuvan osoittamalla tavalla. Mutteri tarvitsee kiristää vain sormin. Huom.! Älä katkaise teräslankaa, jolla kilpi on kiinnitetty.
  • Seite 24 SUOMI Raitisilmaliitäntä sokkelin kautta Raitisilmaliitäntä sokkelin pohjalevyn kautta Sokkelin takana olevan liitännän kautta Kuva 14 Kuva 12 1. Laita takasuojalevyn sisäpuolelle pahvilaatikko, jotta kamiinan takana olevan kannen osat eivät vaurioittaisi sokkelia. Lyö kansi irti vasaralla. 1. Laita pohjalevyn taakse pahvia ennen kuin lyöt...
  • Seite 25 SUOMI Nuohoussuoja Kuva 16 Huom.! Kun terässavupiippu asennetaan tulisijan päältä vedettävään savuputkiliitäntään, liitäntään aina asennettava nuohoussuoja (lisävaruste). 4.5 Päältä liitettävän savuputken asennus Kun tulisija toimitetaan tehtaalta, savuputkiliitäntä on asennettu päältä liitettävää savuputkea varten. Kuva 17 4. Katso raitisilmaliitäntäsarjan mukana toimitettua asennusohjetta. 5.
  • Seite 26 SUOMI Kuva 18 4.6 Savuputken liittäminen tulisijan taakse tulisija toimitetaan tehtaalta, savuputkiliitäntä asennettu päältä liitettävää savuputkea varten. Savuputki liitetään tulisijan taakse seuraavasti: Kuva 20 3. Laita tulipesän yläosa (A) paikalleen kuvan mukaisesti. Kuva 19 1. Aseta tulisija oikeaan paikkaansa. Ks. kuva 1. 2.
  • Seite 27 SUOMI Kuva 22 Kuva 24 4. Avaa ruuvit (B) ja irrota tulipesän takaosassa olevan savuputkiliitännän kansi (A) tulipesän sisäpuolelta. 8. Laita tiiviste (B) savuputken reunaan (A). Kuva 23 5. Kiinnitä savuputkiliitäntä (A) tulipesän takaosaan kahdella ruuvilla (C) tulipesän sisäpuolelta. 6. Kiinnitä kansi tulipesän yläosassa...
  • Seite 28: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI 4.6 Toimintojen tarkastaminen 5.0 Päivittäinen käyttö Tarkasta kahvojen ja vipujen toiminta, kun tulisija on pystytetty. Niiden tulee liikkua kevyesti ja toimia kunnolla. Lämmittämisen aikana syntyvä haju Kuva 25 Ensimmäisellä lämmityskerralla tulisijasta tulla huoneilmaan ärsyttävää höyryä, joka haisee jonkin verran. Höyry ei ole myrkyllistä, mutta huonetila on syytä...
  • Seite 29: Tulisijan Huolto

    SUOMI Sytyttäminen 5.2 Tuhkan poistaminen Avaa ilmaventtiili ja sytytysventtiili vetämällä kahvat (kuva 25 • Jøtul F 305 tulisijassa on tuhkalaatikko, jonka ansiosta A ja B) kokonaan ulos. (Käytä patakinnasta tms., koska kahva tuhka on helppo tyhjentää. voi olla kuuma.) • Poista tuhka vasta, kun tulisija on jäähtynyt täysin.
  • Seite 30: Huolto

    SUOMI Puhdista tiivisteen ura huolellisesti ja kiinnitä tiiviste kunnolla 7.0 Huolto paikalleen keraamisella liimalla (saatavissa paikalliselta Jøtul- myyjältä). Liitos on kuiva hetken kuluttua. Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Käytä vain alkuperäisiä varaosia! 6.5 Ulkopintojen huolto 7.1 Huolto/tulipesän osien Maalattujen tulisijojen väri voi muuttua muutaman vuoden käytön jälkeen.
  • Seite 31 SUOMI 7.2 Luukun irrottaminen Kuva 30 Kuva 28 2. Kierrä irti ruuvi (B) ja irrota luukun kahva (A). 3. Ota pois jousi (C) ja molemmat levyt (D). 4. Ota pois luukun kiinnityskoukku (E) ja levy (F). 1. Avaa luukku kokonaan, nosta sitä ylöspäin pois saranoista ja sitten eteenpäin.
  • Seite 32 SUOMI 7.4 Luukun säätäminen Kuva 32 Kuva 34 7. Ota lasi (A) pois varovasti. Irrota tiivisteet (B) ja (C) ja puhdista tiivisteiden urat. 8. Liimaa uudet tiivisteet paikoilleen. 1. Luukkua voidaan säätää hiukan ylös- tai alaspäin luukun lukituksen puolelta, jotta se saadaan kunnolla kohdalleen. HUOM.! Luukku ei saa olla täysin suljettuna, kun se Kuva 33 tehdään!
  • Seite 33: Lisävarusteet

    Teräs, musta - tuotenro 51048190 valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen 8.2 Raitisilmaliitäntä kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että takuukorttia säilytetään yhdessä maksukuitin kanssa. Raitisilmaliitäntä, Ø 80 mm - tuotenro 51047509 Jøtul AS takaa myös, ettei teräsosissa ole materiaali- tai...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Spekstenen bovenplaat 36 kg Optionele extra’s Asrand, spekstenen bovenplaat, externe luchtaansluiting, korte poten Registreer uw haard op jotul.com met het Productafmetingen, afstanden: Zie fig. 1 oog op de garantie van 25 jaar Technische gegevens conform EN 13240 Nominale warmteafgifte: 7 kW Rookgasvolume: 7,1 g/sec.
  • Seite 35: Veiligheid

    SL en Jøtul F 305 C SL) kan uitsluitend worden geïnstalleerd raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een op vloeren waarbij zowel het oppervlak als de constructie zelf gekwalifi ceerd installateur (zie www.jotul.com voor een van onbrandbare materialen zijn. Het onbrandbare gebied volledige dealerlijst).
  • Seite 36 NEDERLANDS...
  • Seite 37 NEDERLANDS...
  • Seite 38 NEDERLANDS...
  • Seite 39 NEDERLANDS...
  • Seite 40 NEDERLANDS...
  • Seite 41 NEDERLANDS...
  • Seite 42 NEDERLANDS...
  • Seite 43 NEDERLANDS...
  • Seite 44 NEDERLANDS...
  • Seite 45 NEDERLANDS...
  • Seite 46 NEDERLANDS...
  • Seite 47 NEDERLANDS...
  • Seite 48 NEDERLANDS Toevoer van frisse lucht Fig. 2C, via de vloer en kelder De lucht die gebruikt wordt voor verbranding in een goed geïsoleerd huis moet worden ververst. Dit is met name van belang voor huizen met mechanische ventilatie. Deze luchtverversing kan op een aantal manieren worden bereikt. Het belangrijkste is dat er lucht wordt aangevoerd naar de ruimte waar de kachel geplaatst is.
  • Seite 49: Installatie

    NEDERLANDS 4.0 Installatie Fig. 4 NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard onbeschadigd is. NB: Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het plaatsen en installeren. De verbrandingskamer is zwaar. Zorg dat het product niet kantelt.
  • Seite 50 NEDERLANDS Fig. 6 Fig. 8 2. Verwijder de handschoenen uit de aslade. 3. Pak het schot, de ashouder en de zak met schroeven uit de verbrandingskamer. 4. Controleer of de bedieningshendels (C) vrij kunnen bewegen. 5. Verwijder de bodemplaat (A). Pak hiervoor de hoek linksvoor vast.
  • Seite 51: Externe Luchtaansluiting

    NEDERLANDS Goedkeuringsetiket 4.3 Externe luchtaansluiting Jøtul F 305 met basis Als er geen externe luchttoevoer wordt gebruikt Fig. 10 Fig. 11 1. Neem het goedkeuringsetiket (A) uit de aslade en bevestig het met de moer (B), zoals afgebeeld. Draai de moer alleen met uw vingers vast.
  • Seite 52 NEDERLANDS Externe luchtaansluiting via basis Externe luchtaansluiting via bodemplaat in basis Via de achteruitlaat van de basis Fig. 14 Fig. 12 1. Zet een kartonnen doos aan de binnenkant van de achterplaat om te voorkomen, dat de basis beschadigd raakt door stukken van de afdekking. Tik de afdekking er met een hamer uit.
  • Seite 53 NEDERLANDS Fig. 16 Beschermrooster voor veegmateriaal Let op: Als er een stalen schoorsteen is gemonteerd op de uitlaat bovenin, moet er altijd een beschermrooster voor veegmateriaal worden gemonteerd op de uitlaat bovenin (optioneel). 4.4 Een kachelpijp met een bovenuitlaat verbinden Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat.
  • Seite 54 NEDERLANDS Fig. 18 4.5 Een kachelpijp met een achteruitlaat verbinden Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat. Als u een achteruitlaat wilt, gaat u als volgt te werk: Fig. 20 3. Plaats het schot (A), zoals op de afbeelding wordt aangegeven. Fig.
  • Seite 55 NEDERLANDS Fig. 22 Fig. 24 4. Draai de schroeven (B) los en verwijder de afdekking (A) van de achteruitlaat vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer. 8. Plaats de pakking (B) op de rand van de kachelpijp (A). Fig. 23 5. Zet de rookuitlaat (A) vast aan de achteruitlaat met de twee schroeven (C) vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer.
  • Seite 56: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 4.6 Prestatiecontrole 5.0 Dagelijks gebruik product gemonteerd, moet altijd bedieningshendels controleren. Deze moeten makkelijk Geur bij eerste gebruik van de haard bewegen en goed werken. Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend gas vrijkomen dat onaangenaam kan ruiken. Dit gebeurt omdat de verf opdroogt.
  • Seite 57: Eerste Keer Stoken

    NEDERLANDS Hout (gehakt hout): 5.1 Gevaar van oververhitting Aanbevolen lengte: 30-40 cm De haard mag nooit zo gebruikt worden dat er oververhitting Diameter: ongeveer 8 cm ontstaat. Interval voor toevoegen hout: Ongeveer elke 45 - 50 minuten Grootte vuur: 1,8 kg (nominaal vermogen) Oververhitting treedt op als de haard te veel brandstof bevat Benodigd aantal per keer: x2 en/of de luchtopening te ver openstaat zodat er te veel hitte...
  • Seite 58: Onderhoud

    NEDERLANDS 6.0 Onderhoud 6.5 De buitenkant onderhouden Bij gelakte producten kan er na een paar jaar verkleuring optreden. Voordat u een nieuwe laag verf aanbrengt, moet u 6.1 Glas reinigen het oppervlak reinigen en alle losse deeltjes wegvegen. De haard is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas. Geëmailleerde haarden moet u alleen met een schone, droge Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer boven de haard doek afnemen.
  • Seite 59 NEDERLANDS 7.2 Deur demonteren 7.3 Glas en pakking in de deur vervangen Fig. 28 Fig. 29 1. Verwijder de pakking (A) die op de binnenkant van de deur zit, maak de groef van de pakking schoon en lijm er een nieuwe pakking op.
  • Seite 60 NEDERLANDS Fig. 31 Fig. 33 9. Verwijder de oude pakking (A) en maak de groeven schoon. Lijm er een nieuwe pakking op. 5. Als u een glaspakking of glas moet vervangen, verwijdert u 10. Monteer alle onderdelen terug nadat alle beschadigde eerst de deurhendel (zie 2-4).
  • Seite 61: Optionele Extra's

    • Metaal dat naar een plaatselijke faciliteit voor recyclen van materialen gebracht moet worden. Wanneer Jotul niet is staat is om zijn verplichtingen na te • Glas dat afgedankt moet worden als gevaarlijk afval. Het komen zoals vermeldt in bovenstaande garantie voorwaarden,...
  • Seite 62: Behördliche Aufl Agen

    7 kW Rauchgasvolumen: 7,1 g/s Schornsteinzug, EN 13240: 12 Pa Registrieren Sie Ihren Kamin bei Empfohlener Unterdruck jotul.com für eine 25-jährige Garantie in Rauchabzug: 14-16 Pa Wirkungsgrad: 79% bei 7,5 kW CO-Emissionen (13% O 2 ): 0.06% 786 mg/Nm 3...
  • Seite 63: Sicherheit

    Stellen Sie sicher, dass das Fundament für einen Kamin ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine ausgelegt ist. Das Gewicht geht aus Abschnitt 2.0 Technische vollständige Händlerliste fi nden Sie unter www.jotul. Daten hervor. com.). Es wird empfohlen, schwimmend verlegte Böden, die nicht Jegliche Veränderungen am Produkt können dazu führen,...
  • Seite 64 DEUTSCH...
  • Seite 65 DEUTSCH...
  • Seite 66 DEUTSCH...
  • Seite 67 DEUTSCH...
  • Seite 68 DEUTSCH...
  • Seite 69 DEUTSCH...
  • Seite 70 DEUTSCH...
  • Seite 71 DEUTSCH...
  • Seite 72 DEUTSCH...
  • Seite 73 DEUTSCH...
  • Seite 74 DEUTSCH...
  • Seite 75 DEUTSCH...
  • Seite 76 DEUTSCH Abb. 2C, durch Fußboden und Fundament Frischluftzufuhr Die für eine Verbrennung benötigte Luft muss in jedem gut isolierten Haus ersetzt werden. Dies ist insbesondere in Häusern mit mechanischer Lüftung wichtig. Diese Ersatzluft lässt sich auf verschiedene Weise beschaffen. Dabei kommt es darauf an, die Luft in den Raum zu leiten, wo sich der Kaminofen befi...
  • Seite 77: Installation

    DEUTSCH Abb. 4 4.0 Installation Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, dass der Kamin unversehrt ist. Das Produkt ist schwer! Bei Positionierung und Installation benötigen Sie Hilfe. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht umkippt. Vergewissern Sie sich, dass Möbel u.a. Haushalts- gegenstände nicht zu nahe am Kaminofen stehen, damit sie nicht austrocknen.
  • Seite 78 DEUTSCH Abb. 6 Abb. 8 2. Entnehmen Sie die Handschuhe aus dem Aschenkasten. 3. Heben Sie das Leitblech, den Aschenhalter und den Schraubenbeutel aus der Brennkammer. 4. Kontrollieren Sie, ob sich die Bedienungsgriffe (C) ungehindert bewegen. 5. Entfernen Sie die Bodenplatte (A) , indem Sie die vordere linke Ecke ergreifen.
  • Seite 79 DEUTSCH Zulassungsetikett 4.3 Installation Jøtul F 305 mit Sockel Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet Abb. 10 wird Abb. 11 1. Nehmen Zulassungsetikett Aschenkasten und befestigen Sie es mit der Mutter (B), siehe Abbildung. Die Mutter darf nur mit den Fingern festgezogen werden.
  • Seite 80 DEUTSCH Außenluftanschluss durch den Sockel Außenluftanschluss durch die Bodenplatte im Unterteil Durch den hinteren Abzug im Unterteil Abb. 14 Abb. 12 1. Stellen Sie einen Karton auf die Innenseite der hinteren Platte, damit das Unterteil nicht durch Stücke der Abdeckung beschädigt wird. Klopfen Sie die Abdeckung mit einem Hammer heraus.
  • Seite 81: Schornstein Und Rauchgasrohr

    DEUTSCH Abb. 16 Schutzraster für Kehrkugel Hinweis: Wird ein Stahlschornstein mit dem Abzug an der Oberseite verbunden, muss stets ein Schutzraster für die Kehrkugel am Abzug an der Oberseite (Zusatzausstattung) installiert werden. 4.4 Rauchgasrohr bei Abzug an der Oberseite anbringen Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert.
  • Seite 82 DEUTSCH Abb. 18 4.5 Rauchgasrohr bei Abzug an der Rückseite anbringen Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert. Wenn Sie einen Abzug an der Rückseite wünschen, gehen Sie wie folgt vor: Abb. 20 3. Positionieren Sie das Leitblech (A) wie auf der Abbildung. Abb.
  • Seite 83 DEUTSCH Abb. 22 Abb. 24 4. Lösen Sie die Schrauben (B) und nehmen Sie die Abdeckung (A) von der Innenseite der Brennkammer aus vom rückseitigen Abzug ab. 8. Bringen Sie die Dichtung (B) am Rand des Rauchgasrohrs (A) an. Abb. 23 5.
  • Seite 84: Leistungsprüfung

    DEUTSCH 4.6 Leistungsprüfung 5.0 Tägliche Nutzung Kontrollieren Sie nach der Montage des Produkts stets die Bedienungsgriffe. Diese sollten sich einfach bewegen lassen Geruch beim erstmaligen Benutzen des und einwandfrei arbeiten. Kamins Abb. 25 Wenn der Kamin zum ersten Mal genutzt wird, kann ein Gas mit einem leicht störenden Geruch austreten.
  • Seite 85: Überhitzungsgefahr

    DEUTSCH Anmachholz (klein gespaltenes Holz): 5.1 Überhitzungsgefahr Max. Länge: 41 cm Der Kamin darf bei seiner Benutzung niemals Durchmesser: 2-5 cm überhitzt werden. Jeweils benötigte Menge: 6-8 Stück Zu einer Überhitzung kommt es durch zu viel Brennstoff und Holz (Spaltholz): bzw.
  • Seite 86: Rauchgasrohre Zum Kamin Kehren

    DEUTSCH Damit sich im Kamin keine Schicht aus Wasser und Teer bildet, 7.0 Wartung sollten sie regelmäßig hohe Feuertemperaturen zulassen. So wird die Schicht entfernt. Eine jährliche Innereinigung ist Warnung! Unberechtigte Änderungen Produkt erforderlich, um die maximale Heizleistung des Produkts zu sind nicht zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile erzielen.
  • Seite 87: Demontieren Der Tür

    DEUTSCH 7.2 Demontieren der Tür Abb. 30 Fig. 28 2. Lösen Sie die Schraube (B) und den Griff (A). 3. Entnehmen Feder beiden Unterlegscheiben (D). 4. Entnehmen Sie den Türhaken (E) und die Unterlegscheibe (F). 1. Öffnen Sie die Tür. Heben Sie sie hoch und weg von den Scharnieren.
  • Seite 88 DEUTSCH Abb. 32 Türjustierung Abb. 34 7. Entfernen Sie die Scheibe (A) vorsichtig. Entfernen Sie die Dichtungen (B) und (C). Reinigen Sie die Dichtungsnuten. 8. Kleben Sie neue Dichtungen an. Auf der Seite wo das Türscharnier sich befi ndet, kann die Tür bei Bedarf nach oben oder nach unten justieren.
  • Seite 89: Zusatzausstattung

    Stahl für Deutschland, schwarz - Kat.nr. 51048191 auf 25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten nach 8.2 Außenluftanschluss dem Kauf drucken. Wir empfehlen, die Garantiekarte zusammen mit dem Kaufbeleg aufzubewahren.
  • Seite 92 fi replaces. This policy gives our customers quality and safety piece of mind as a result of Jøtul’s vast experience dating back to when the company fi rst started in 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...