Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchs- und
Montageanleitung
de
Aussenwandgebläse
Operating and installation instructions
en
Outer wall fan
Notice de montage et d'utilisation
fr
Ventilateur sur mur extérieur
Gebruiks- en montageaanwijzing
nl
Buitenmuurventilator
Istruzioni per l'uso e l'installatione
it
Ventola murale esterna
Instrucciones de uso y montaje
es
Soplador para paredes externas
Instruções de Serviço e de Montagem
pt
Turbina para paredes exteriores
Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
el
Φτερωτή εξωτερικού τοιχώµατος
Bruks- och monteringsanvisning
sv
Ytterväggsfläkt
Bruks- og monteringsveiledning
no
Vifte på utsiden av veggen
Käyttö- ja asennusohjeet
fi
Ulkoseinään asennettava tuuletinmoottori
Brugs- og monteringsanvisning
da
Ydervægventilator
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens LX5A565

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Aussenwandgebläse Operating and installation instructions Outer wall fan Notice de montage et d’utilisation Ventilateur sur mur extérieur Gebruiks- en montageaanwijzing Buitenmuurventilator Istruzioni per l’uso e l’installatione Ventola murale esterna Instrucciones de uso y montaje Soplador para paredes externas Instruções de Serviço e de Montagem Turbina para paredes exteriores Οδηγίες...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Dieses Gerät entspricht den Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Seite 3: Vor Der Montage

    Vor der Montage Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- Das Gebläse muss mindestens 2 m haube und gleichzeitigem Betrieb entfernt von der Dunstabzugshaube schornsteinabhängiger Feuerungen (wie montiert werden. z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Das Gebläse nicht in der Nähe von Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) Fenstern, Türen oder Terassen montieren.
  • Seite 4: Montage

    Montage 1. Mauerdurchbruch 3. Gebläse anhalten. Dabei muss der Rohrstutzen des l mind. 160 mm für Teleskoprohr und Gebläses in das Teleskoprohr mind. l 18 mm für Kabelschutzrohr eingeschoben werden. herstellen. Abstand zum Boden mind. 1 m, um Luftaustritt nach unten. einen freien Luftaustritt zu garantieren.
  • Seite 5 Montage 7. Bohrungen rechts oben und in der Mitte 10. Gebläse anhalten und festschrauben. unten l 8 mm ausführen. Die elektrische Verbindung zur Dübel einsetzen. Dunstabzugshaube erfolgt durch das der Die Dübel müssen für das Mauerwerk Dunstabzugshaube beiliegende geeignet sein. Z 5 m lange Verlängerungskabel.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Montage 12. Rohrverbindung und elektrische Verbindung vom Gebläse zur Dunstabzugshaube herstellen. Die Zusatzabdeckung am Stecker muss aus Sicherheitsgründen immer angebracht und geschlossen sein. Hinweise für den Benutzer Sicherheitshinweise Reinigung und Pflege ❑ Verwenden Sie einen milden nicht Prüfen Sie regelmäßig, ob die Luft scheuernden Edelstahlreiniger.
  • Seite 7 Important information This appliance conforms to the relevant This appliance conforms to the relevant safety regulations. safety regulations. Repairs should only be carried out by Repairs should only be carried out by qualified specialists. qualified specialists. Improperly executed repairs can give Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.
  • Seite 8: Prior To Installation

    Prior to installation If the extractor hood is operating in The fan must be attached at least 2 m exhaust-air mode at the same time as a from the extractor hood. flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel Do not attach the outer wall fan near heater, instantaneous water heater, boiler), windows, doors or patios.
  • Seite 9: Installation

    Installation 1. Wall opening 3. Hold the fan on the wall. Ensure that the pipe connection of the Drill at least a 160 mm l hole for the fan has been inserted into the telescopic telescopic tube and at least an tube.
  • Seite 10 Installation 7. Drill the 8 mm l mounting boreholes at 10. Hold the fan in position and screw to top right and bottom middle. the wall. Insert wall plugs. The fan is connected to the extractor The wall plugs must be suitable for the hood with the Z 5 m extension cable brickwork.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Installation 12. Connect the pipe and cable from the fan to the extractor hood. The additional cover on the plug must always be attached and closed for safety reasons. User information Safety instructions Cleaning and care ❑ Use a mild non-abrasive stainless steel Regularly check that air can flow freely cleaner.
  • Seite 12: Remarques Importantes

    Remarques importantes Cet appareil est conforme aux Dieses Gerät entspricht den dispositions de sécurité applicables. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Les réparations ne doivent être effectuées Reparaturen dürfen nur von Fachkräften que par un spécialiste. durchgeführt werden. Des réparations inexpertes Durch unsachgemäße Reparaturen s'assortissent de risques considérables können erhebliche Gefahren für den pour l'utilisateur.
  • Seite 13: Avant Le Montage

    Avant le montage Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et Le ventilateur doit se trouver au si le logement comporte des moyens de minimum à une distance de 2 mètres de la chauffage (tels par ex. des appareils de hotte aspirante.
  • Seite 14 Montage 1. Percée dans le mur 3. Présentez et maintenez le ventilateur en position. Percez un trou de l 160 mm minimum, Pendant cette opération, emboîtez destiné au passage du conduit l'embout du ventilateur dans le conduit télescopique, et de l 18 mm pour le télescopique.
  • Seite 15 Montage 7. Percez deux trous de l 8 mm, en haut 10. Maintenez le ventilateur en position puis à droite et en bas au milieu. vissez-le à fond contre le mur. Les chevilles employées doivent être Le branchement électrique avec la adaptées à...
  • Seite 16 Montage 12. Etablissez la jonction entre le ventilateur et la hotte aspirante (conduits et jonction électrique). Pour des raisons de sécurité, le couvercle supplémentaire protégeant le connecteur doit toujours être fixé et se trouver en position fermée. Conseils pour l'utilisateur Consignes de sécurité...
  • Seite 17 Belangrijke voorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende Dieses Gerät entspricht den veiligheidsvoorschriften. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaties mogen uitsluitend worden Reparaturen dürfen nur von Fachkräften uitgevoerd door een vakman. durchgeführt werden. Door ondeskundige reparaties kunnen Durch unsachgemäße Reparaturen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker können erhebliche Gefahren für den ontstaan.
  • Seite 18: Voor De Montage

    Voor de montage Wanneer de afzuigkap wordt De ventilator moet op minstens 2 meter gebruikt met afvoerlucht en er gelijktij- afstand van de afzuigkap worden dig schoorsteenafhankelijke stookvoor- gemonteerd. zieningen worden gebruikt (bijv. gas-, De buitenmuurventilator niet monteren olie- of in de buurt van vensters, deuren of kolenverwarmingsapparaten, doorstroom terrassen.
  • Seite 19 Montage 1. Gat in de muur 3. Ventilator tegen de muur houden. Hierbij moet het aansluitstuk van de Voor de telescoopbuis een gat maken ventilator in de telescoopbuis worden van minimaal l 160 mm en voor de geschoven. kabelbeschermingsbuis een gat maken van minimaal l 18 mm .
  • Seite 20 Montage 7. Bevestigingsgaten (l 8 mm) rechts- 10. Ventilator tegen de muur houden en boven en midden onder boren. vastschroeven. Pluggen aanbrengen. Met de bij de afzuigkap geleverde ver- De pluggen moeten geschikt zijn voor lengkabel van Z 5 m wordt de ventilator de muur.
  • Seite 21 Montage 12. Buisverbinding en elektrische verbinding van de ventilator naar de afzuigkap tot stand brengen. De extra afdekking van de stekker moet om veiligheidsredenen altijd aangebracht en gesloten zijn. Aanwijzingen voor de gebruiker Veiligheidsaanwijzingen Reiniging en onderhoud ❑ Gebruik een milde, niet-schurende Controleer regelmatig of de lucht zonder edelstaalreiniger.
  • Seite 22: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti Questo apparecchio è conforme alle Dieses Gerät entspricht den pertinenti norme di sicurezza. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Le riparazioni devono essere eseguite Reparaturen dürfen nur von Fachkräften solo da personale specializzato. durchgeführt werden. Le riparazioni non eseguite a regola Durch unsachgemäße Reparaturen d'arte possono causare pericoli gravi können erhebliche Gefahren für den per l'utilizzatore.
  • Seite 23: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio In caso di funzionamento ad La ventola deve essere montata almeno espulsione d’aria della cappa aspirante alla distanza di 2 m dalla cappa aspirante. e contemporaneo funzionamento di Non installare la ventola murale esterna focolari dipendenti dallo stesso camino in prossimità...
  • Seite 24 Montaggio 1. Apertura nel muro 3. Mantenere la ventola. Ciò facendo il manicotto della ventola l min. 160 mm per tubo telescopico e deve essere introdotto nel tubo min. l 18 mm per il tubo di protezione telescopico. cavo. Distanza dal pavimento min. 1m, per Uscita aria verso il basso.
  • Seite 25 Montaggio 7. Trapanare i fori l 8 mm in alto a destra e 10. Mantenere la ventola ed avvitarla sotto al centro. definitivamente. Inserire i tasselli. Il collegamento elettrico con la cappa I tasselli devono essere idonei per il tipo aspirante avviene per mezzo dell’accluso di muratura.
  • Seite 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Montaggio 12. Eseguire il collegamento dei tubi ed il collegamento elettrico tra la ventola e la cappa aspirante. Per motivi di sicurezza, la copertura supplementare della spina deve essere sempre applicata e chiusa. Istruzioni per l’utilizzatore Istruzioni di sicurezza Pulizia e manutenzione ❑...
  • Seite 27: Advertencias Importantes

    Advertencias importantes Este equipo responde a las Este equipo responde a las prescripciones de seguridad pertinentes. prescripciones de seguridad pertinentes. Las reparaciones que fuera necesario Las reparaciones que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por técnicos especializados del ejecutadas por técnicos especializados del ramo.
  • Seite 28: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Si se utiliza la campana con evacua- El ventilador tiene que estar montado a ción del aire al exterior simultáneamente una distancia mínima de 2m respecto de la con un hogar dependiente de una campana extractora. chimenea (por ejemplo calefacciones de No monte el soplador para paredes gas, gas-oil o carbón, calentadores externas en la cercanía de ventanas,...
  • Seite 29: Montaje

    Montaje 1. Perforación en la pared de 3. Asentar el soplador en el sitio para su montaje. un diámetro mínimo de 160 mm para el Durante esta acción, el trozo de tubo tubo telescópico y un diámetro mínimo del soplador debe penetrar en el tubo de 18 mm para el tubo de protección telescópico.
  • Seite 30 Montaje 7. Realizar las perforaciones derecha 10. Asentar el soplador y atornillarlo. superior e inferior en el centro con 8 mm La conexión eléctrica con la campana de diámetro. de aspiración se realiza mediante el cable Colocar los tacos. de prolongación adjunto de aprox. 5 m de Los tacos tienen que ser apropiados a longitud.
  • Seite 31 Montaje 12. Realizar las conexiones de los tubos y eléctrica con la campana de aspiración. Por razones de seguridad, el recubrimiento adicional del enchufe deberá permanecer siempre montado y cerrado. Advertencias para el usuario Advertencias de seguridad Limpieza y cuidados ❑...
  • Seite 32: Indicações Importantes

    Indicações Importantes Este aparelho corresponde às normas Este aparelho corresponde às normas de segurança em vigor. de segurança em vigor. As reparações só devem ser efectuadas As reparações só devem ser efectuadas por pessoal especializado. por pessoal especializado. Reparações inadequadas podem a Reparações inadequadas podem a carretar perigos vários para o utilizador.
  • Seite 33: Antes Da Montagem

    Antes da Montagem No funcionamento do exaustor com A turbina tem que ser montada a exaustão do ar para o exterior e afastada, no mínimo 2 m do exaustor. funcionamento simultâneo de aparelhos Não montar a turbina para paredes de queima dependentes duma chaminé exteriores nas proximidades de janelas, (como p.
  • Seite 34 Montagem 1. Furação da parede 3. Segurar a turbina . A tubuladura da turbina deve ser Fazer furo com l mínimo de 160 mm introduzida no tubo telescópico. para o tubo telescópico e l 18 mm para o tubo de protecção do cabo. Saída de ar para baixo.
  • Seite 35 Montagem 7. Fazer os furos de l 8 mm à direita em 10. Segurar a turbina e fixá-la. cima e ao centro em baixo. A ligação eléctrica para o exaustor, Aplicar as buchas. deve ser feita através do cabo de As buchas têm que ser adequadas à...
  • Seite 36 Montagem 12. Fazer a ligação do tubo e eléctrica da turbina para o exaustor. Por questão de segurança, a protecção adicional na ficha tem que estar sempre colocada e ligada. Instruções para o utilizador Instruções de segurança Limpeza e manutenção ❑...
  • Seite 37: Σηµαντικές Υποδείξεις

    Σηµαντικές υποδείξεις Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις ασφαλείας. σχετικές διατάξεις ασφαλείας. Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον απ τους ειδικούς. µ νον απ τους ειδικούς. ταν δεν γίνονται σωστά οι επισκευές, ταν...
  • Seite 38 Πριν την τοποθέτηση Κατά τη λειτουργία απορρ φησης Η φτερωτή πρέπει να τοποθετηθεί σε ακάθαρτου αέρα µέσω του απ σταση τουλάχιστον 2 m απ τον απορροφητήρα κουζίνας και την απορροφητήρα. ταυτ χρονη λειτουργία εγκαταστάσεων Μην τοποθετήσετε τη φτερωτή πυράς, των οποίων ο καπν ς πρέπει να εξέρχεται...
  • Seite 39 Τοποθέτηση Άνοιγµα τοίχου Κρατήστε τη φτερωτή στο σηµείο τοποθέτησης. Κατασκευάστε άνοιγµα 160 mm για Σχετικά πρέπει το στ µιο του σωλήνα τον σωλήνα τηλεσκοπικού τύπου και της φτερωτής να εισαχθεί µέσα στον άνοιγµα 18 mm για τον σωλήνα σωλήνα τηλεσκοπικού τύπου. προστασίας...
  • Seite 40 Τοποθέτηση Ανοίξτε πάνω δεξιά και στο κέντρο Κρατήστε τη φτερωτή στο σηµείο κάτω οπές 8 mm. τοποθέτησης και βιδώστε τη γερά.. Τοποθετήστε τα ούπατ. Η ηλεκτρική σύνδεση στον απορροφητήρα γίνεται µέσω του Τα ούπατ πρέπει να είναι κατάλληλα καλωδίου επιµήκυνσης µήκους 5 m, που...
  • Seite 41: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Τοποθέτηση Κάνετε τη σύνδεση του σωλήνα και την ηλεκτρική σύνδεση απ τη φτερωτή προς τον απορροφητήρα. Το πρ σθετο κάλυµµα στο φις πρέπει για λ γους ασφαλείας να είναι πάντοτε τοποθετηµένο και κλειστ . Υποδείξεις για τον χρήστη Υποδείξεις ασφαλείας Καθαρισµ...
  • Seite 42: Viktigt Att Veta

    Viktigt att veta Denna produkt uppfyller gällande Denna produkt uppfyller gällande säkerhetskrav. säkerhetskrav. Reparationer får endast utföras av Reparationer får endast utföras av fackman. fackman. Reparationer som inte utförts på ett Reparationer som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
  • Seite 43: Före Monteringen

    Före monteringen Sörj för god ventilation om du Fläktmotorn måste monteras på minst använder spisfläkten samtidigt med en 2 meters avstånd från spisfläkten. eldstad som är beroende av luften i Montera inte ytterväggsfläkten nära rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, fönster, dörrar eller uteplatser.
  • Seite 44 Montering 1. Öppning i väggen 3. Håll i fläkten. Skjut in fläktens rörstos i teleskopröret. Gör en öppning diameter minst 160 mm för teleskoprör och minst 18 mm för Luften ska strömma ut nedåt. skyddsröret för kablaget. Markera fästhålet uppe till vänster. Avståndet till marken skall vara minst 4.
  • Seite 45 Montering 7. Borra hålen uppe till vänster och nedtill 10. Håll i fläkten och skruva fast den. på mitten, diameter 8 mm. DFläkten kopplas till spiskåpan och Sätt in plugg. elnätet med hjälp av den ca. 5 m långa Pluggarna måste vara lämpliga att förlängningssladd som följer med använda i den typ av vägg huset har.
  • Seite 46 Montering 12. Montera rörkanalerna och koppla fläkten till spiskåpan och elnätet. Skyddshöljet över stickkontakten måste av säkerhetsskäl alltid sitta på plats samt vara stängt. Viktigt att veta Tips till användaren Rengöring och skötsel ❑ Använd ett milt rengöringsmedel utan Kontrollera med jämna mellanrum att repande effekt avsett för rostfritt stål.
  • Seite 47: Viktige Henvisninger

    Viktige henvisninger Dette apparatet tilsvarer de gyldige Dieses Gerät entspricht den sikkerhetsbestemmelsene. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparasjoner må kun utføres av Reparaturen dürfen nur von Fachkräften autoriserte fagfolk. durchgeführt werden. Dersom det blir foretatt ikke fagmessige Durch unsachgemäße Reparaturen reparasjoner på apparatet, kan dette können erhebliche Gefahren für den føre til alvorlige farer for brukeren.
  • Seite 48 Før montasjen Ved santidig drift av en avluftsdrevet Viften må monteres minst 2 m borte fra damphette og fyring som er avhengig av damphetten. pipe (f. eks. ved gass-, olje- eller kullovn, Viften på utsiden av veggen må ikke gjennomløpsbereder, varmtvannsbereder) monteres i nærheten av vinduer, dører eller må...
  • Seite 49 Montering 1. Gjennomboring av muren 3. Stopp viften. Rørstussen på viften skyves inn i Foreta boring med minst l 160 mm for teleskoprøret. teleskoprør og minst l 18 mm for kabelbeskyttelsesrør. Luftuttak nedover. Avstanden til gulvet må være minst 1 m Marker festet oppe til venstre.
  • Seite 50 Montering 7. Foreta boring til høyre oppe og på 10. Stopp viften og skru fast. midten nede l 8 mm. Den elektriske forbindelsen til Sett inn hylser. damphetten skje via den vedlagte Z 5 m Hylsene må være egnet for murverk. lange forlengelseskabelen.
  • Seite 51 Montering 12. Foreta rørforbindelsene og de elektriske forbindelsene fra viften til damphetten. Tilleggsdekselet på kontakten må av sikkerhetsgrunner alltid være satt på og må være lukket. Veiledninger for brukeren Sikkerhetsveiledninger Rengjøring og pleie ❑ Bruk et egnet rengjøringsmiddel for Kontroller regelmessig at luften kan ståloverflater.
  • Seite 52: Tärkeitä Ohjeita

    Tärkeitä ohjeita Tämä laite täyttää asiaankuuluvien Tämä laite täyttää asiaankuuluvien turvamääräysten vaatimukset. turvamääräysten vaatimukset. Korjauksia saa suorittaa vain alan Korjauksia saa suorittaa vain alan ammattimies. ammattimies. Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja.
  • Seite 53: Ennen Asennusta

    Ennen asennusta Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen Tuuletinmoottori tulee asentaa ja samanaikaisesti käytössä on vähintään 2 metrin päähän liesituulettime- huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten sta. esim. kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen Älä kiinnitä ulkoseinään asennettavaa lämmityslaite tai vedenlämmitin) on tuuletinmoottoria ikkunoiden, ovien tai huolehdittava riittävästä...
  • Seite 54 Asennus 1. Ulkoseinään tehtävä aukko 3. Pitele tuuletinmoottoriyksikköä seinää vasten. Tee vähin. l 160 mm aukko teleskoop- Työnnä samalla tuuletinmoottoriyksikön pihormiputkelle ja vähin. l 18 mm putkiyhde teleskooppihormiputkeen. aukko kaapelisuojaputkelle. Etäisyys maahan vähintään 1 m, jotta Ilman tulee poistua alaspäin. ilma pääsee poistumaan esteettä.
  • Seite 55 Asennus 7. Poraa l 8 mm reiät ylös oikealle puolelle 10. Pitele tuuletinmoottoriyksikköä seinää ja alas keskikohtaan. vasten ja kiinnitä ruuveilla. Aseta tulpat paikoilleen. Sähköliitos liesituulettimelle tehdään Tulppien tulee soveltua tyypiltään liesituulettimen mukana tulevalla Z 5 m ulkoseinämateriaaliin. pituisella jatkojohdolla. Mikäli tarvitaan vielä...
  • Seite 56 Asennus 12. Tee tuuletinmoottoriyksikön ja liesituulettimen välinen putkiliitos ja sähköliitos. Pistokkeen lisäsuojuksen tulee turvallisuussyistä olla aina paikoillaan ja suljettuna. Ohjeita käyttäjälle Turvallisuusohjeita Puhdistus ja hoito ❑ Käytä mietoa ruostumattoman teräksen Tarkista säännöllisin välein, että ilma voi puhdistusainetta, joka ei hankaa. virrata ongelmitta ulos tuulettimesta.
  • Seite 57: Vigtige Oplysninger

    Vigtige oplysninger Denne ventilator er i overensstemmelse Denne ventilator er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. med de relevante sikkerhedsregler. Reparationer må kun udføres af fagfolk. Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ufagligt udførte reparationer kan være Ufagligt udførte reparationer kan være til stor fare for den, der benytter til stor fare for den, der benytter apparatet.
  • Seite 58: Inden Monteringen

    Inden monteringen Ved emhættens aftræksdrift og Ventilatoren skal monteres mindst 2 m samtidig drift af skorstensafhængig væk fra emhætten. fyring (som f.eks. varmeapparater med Ydervægventilatoren må ikke monteres gas, olie eller kul, gennemstrømningsvand- i nærheden af vinder, døre eller terrasser. varmer, varmvandsboiler) skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves Ydervægventilatoren skal monteres et...
  • Seite 59 Montering 1. Brud gennem muren 3. Hold ventilatoren op mod væggen. I denne forbindelse skal ventilatorens l mindst 160 mm for teleskoprør og rørstuds skubbes ind i teleskoprøret. mindst l 18 mm for kabelbeskyttelses- rør. Luftafgang nedad. Afstand til gulvet mindst 1 m for at sikre Markér fastgørelsen øverst til venstre.
  • Seite 60 Montering 7. Bor hullerne øverst til højre og nedest i 10. Løft ventilatoren op på plads og skru midten (l 8 mm). den fast. Sæt dyvler i. Emhætten forbindes elektrisk med den Dyvlerne skal være egnet til murværket. Z 5 m lange forlængerledning, der følger med emhætten.
  • Seite 61: Sikkerhedshenvisninger

    Montering 12. Træk rør og elektrisk forbindelse fra ventilatoren til emhætten. Af sikkerhedstekniske grunde skal den ekstra afdækning altid være anbragt på stikket og være lukket. Tips til brugeren Sikkerhedshenvisninger Rengjøring og vedlikeholdelse ❑ Benyt en mild ikke skurende stålrens. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om luften uden problemer kan Flader af rustfrit stål må...
  • Seite 62 Notizen...
  • Seite 63 Notes...
  • Seite 64 5750 201 635 Printed in Germany 0404 Es.

Inhaltsverzeichnis