Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d'emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d'uso
e per il montaggio
Instruccionesdeuso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
de
en
fr
nl
it
es
pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens LC 259BA60

  • Seite 1 Gebrauchs- und Istruzioni d’uso Montageanleitung e per il montaggio Operating and Instruccionesdeuso installation instructions y de montaje Mode d’emploi et Instruções de serviçio notice de montage e de montagem Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
  • Seite 2 pagina 063 – 077 Seite 03 – 17 página 078 – 092 page 18– 32 página 093 – 107 pages 33– 47 pagina 48– 62 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO ÉLECTRO...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................. Hinweise zum Umweltschutz ........................Vor dem ersten Benutzen ..........................Sicherheitshinweise ..................... Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... Technische Sicherheit ............................Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ....................Sachgemäßer Gebrauch ..........................Sachgemäße Montage ............................ Betriebsarten ......................Abluftbetrieb ................................Umluftbetrieb ................................ Bedienung ......................Reinigung und Pflege ..................
  • Seite 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt. Alle ein- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führen. Veränderungen des elektrischen oder mechanischen Aufbaus sind gefährlich und Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich dürfen nicht vorgenommen werden!
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind 4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (zB in Deutschland: Technische verschließbare Öffnungen, z.B.
  • Seite 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Sofern vom Hersteller des Kochgerätes Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung keine größeren Sicherheitsabstände...
  • Seite 8: Betriebsarten

    Betriebsarten Um die Geruchsstoffe im Umluftbetrieb zu Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und binden, muss ein Aktivkohlefilter eingebaut Umluftbetrieb verwendbar. Die serienmäßige werden (siehe “Aus- und Einbau der Fettfiter”). Einstellung ist Abluftbetrieb. Das komplette Montage-Set sowie die Ersatz- filter sind im Fachhandel, beim Kundendienst Abluftbetrieb oder im Online-Shop erhältlich.
  • Seite 9: Beleuchtung

    Bedienung Licht Lüfter aus Anzeige Lüfterstufen Lüfternachlauf Lüfter zurückschalten Lüfter ein- und hochschalten Intensivstufe HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse Beleuchtung bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Die Beleuchtung kann unabhängig vom Minuten nach Kochende wieder auszu- Lüfter ein- oder ausgeschaltet werden. schalten.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entflammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
  • Seite 11: Aus- Und Einbau Der Fettfilter

    Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlefilter VERLETZUNGSGEFAHR Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe Vor dem Ein- und Ausbau der Fettfilter ist die bei Umluftbetrieb. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netz- Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 steckers oder Ausschalten der Sicherung Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr stromlos zu machen.
  • Seite 12: Auswechseln Der Lampen

    Auswechseln der Lampen Wechsel der Glühlampen Beachten Sie vor dem Auswechseln der Lampen unbedingt die Hinweise und VERLETZUNGSGEFAHR Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Die Beschreibung des Lampenwechsels gilt Auch einige Zeit nach dem Ausschalten für mehrere Geräteausführungen. besteht noch Verbrennungsgefahr! HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- Glühlampen vor dem Wechseln vollständig...
  • Seite 13: Montagehinweise

    Montagehinweise Rohrverbindung Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre: Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht 150 mm, jedoch mindestens 120 mm. nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung Beachten Sie vor dem elektrischen vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu Die Dunstabzugshaube darf nur durch gehören LS-Schalter, Sicherungen und einen qualifizierten Elektroinstallateur, der die...
  • Seite 15: Verletzungsgefahr, Gefahr Von Sachschäden

    Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montagevorbereitung Wandmontage vorgesehen. 1. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine senkrechte Achten Sie bei der Montage auch auf even- Mittellinie an die Wand anzeichnen. tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B. das Starterset für Umluftbetrieb. Beachten Sie 2.
  • Seite 16: Sicherungsschrauben Und Sicherungskappen

    Montage Aufhängen und Ausrichten 1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaube zuerst hinten und nach der Montage vollständig abziehen. 2. Die Dunstabzugshaube so einhängen, dass sie fest hinten an den Aufhängungen Ⓐ einrastet 3. Die Dunstabzugshaube durch Drehen der Aufhängungen waagerecht ausrichten. Bei Bedarf kann die Dunstabzugshaube nach rechts oder links verschoben Ⓑ...
  • Seite 17: Montage Der Kaminverblendungen

    Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Kaminverblendungen auf der Dunstabzugs- haube aufsetzen, die innere Kamin- VERLETZUNGSGEFAHR verblendung nach oben schieben und links Die Innenseiten der Kaminverblendungen und rechts am Haltewinkel einhängen. können scharfkantig sein. Wir empfehlen bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1.
  • Seite 18 Table of contents General Information .................... Information on protection of the environment ................Before using the appliance for the first time ..................Safety Instructions ....................Intended use ................................Technical safety ..............................Special information for gas cookers ......................Proper use ................................Correct installation .............................
  • Seite 19: General Information

    General information NFORMATION ON PROTECTION OF THE EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed, serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the considerable danger for which the stipulated safety regulations. Improper use manufacturer is not liable. may result in injury or damage. Changes to the electrical or mechanical The extractor hood may be used in the installation are dangerous and must not be...
  • Seite 21: Special Information For Gas Cookers

    Safety instructions Special information for gas cookers Safe operation is possible provided the low pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
  • Seite 22: Proper Use

    Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specifications for using for the first time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply by If the manufacturer of the cooker has not pulling out the mains plug or switching off the...
  • Seite 23: Operating Modes

    Operating modes An activated carbon filter must be installed to The extractor hood can be used in exhaust bind odours in circulating-air mode (see air and circulating air mode. The standard ”Removing and installing the grease filters”). setting is exhaust air mode. The complete installation set as well as the replacement filters are available from specialist Exhaust-air mode...
  • Seite 24: Operation

    Operation Light Fan OFF Display for fan setting Fan follow-on Reduce fan speed Fan ON and increase speed Intensive setting NOTE: It is recommended to switch on the Light blower when you start cooking and not to The light can be switched on and off switch it off again until several minutes after you independently of the fan.
  • Seite 25: Cleaning And Care

    Cleaning and care Metal-mesh grease filters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease filters absorb the Suitable cleaning agents and care products grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The filter mats consist of fire-proof metal.
  • Seite 26: Removing And Installing The Grease Filters

    Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease Activated carbon filters bind the odours in filters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated grease filters carbon filters 1.
  • Seite 27: Changing The Bulbs

    Changing the bulbs Changing the filament bulbs Before changing the bulbs, always follow the instructions and warnings in the chapter 1. Lift the bulb cover slightly. entitled ”Safety instructions”! 2. Push the bulb cover towards the middle of the appliance. The description of changing the bulbs applies to several appliance models.
  • Seite 28: Installation Instructions

    Installation instructions Connecting pipes Prior to installation, always follow the instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: We recommend an inner diameter of The exhaust air is conveyed upwards via a 150 mm, however at least 120 mm.
  • Seite 29: Electrical Connections

    Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the Before connecting the appliance to the installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
  • Seite 30: Installation

    Installation The extractor hood is designed to be Installation preparations mounted on the wall. 1. Mark a centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor During installation, optional accessories may hood. also require fitting. 2.
  • Seite 31: Attachment

    Installation Attachment and alignment 1. Initially remove the protective foil from the back of the extractor hood and, following installation, remove foil completely. Mount the extractor hood, ensuring that the Ⓐ back is attached firmly to the brackets 3. Align the extractor hood horizontally by turning the brackets..
  • Seite 32: Installing The Flue Ducts

    Installation Installing the flue ducts 4. Place flue ducts on the extractor hood, push the inner flue duct upwards and attach the RISK OF INJURY left and right sides to the fixing bracket. The insides of the flue ducts may have sharp edges.
  • Seite 33 Tabel de matières Informations générales ..................Conseils pour le respect de l’environnement ..................Avant la première utilisation......................... Consignes de sécurité ..................Conformité d’utilisation ..........................Sécurité technique ............................Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz ............Utilisation correcte ............................. Montage correct ..............................
  • Seite 34: Informations Générales

    Informations générales ONSEILS POUR LE RESPECT DE VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été peuvent y être décrits.
  • Seite 35: Sécurité Technique

    Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’est pas responsable. utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels.
  • Seite 36: Risque De Brûlures

    Consignes de sécurité Consignes spéciales pour les appareils de La hotte peut fonctionner parallèlement cuisson au gaz sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au Pa (0,04 mbar).
  • Seite 37: Risque D'incendie

    Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vérifiez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, au-dessus.
  • Seite 38: Modes De Service

    Modes de service Pour, dans ce mode, lier les matières La hotte aspirante peut fonctionner en odorantes présentes, il faut incorporer un filtre mode Évacuation d'air et en mode Recyclage à charbon actif (voir « Dépose et incorporation de l'air. L'appareil est livré réglé de série sur le des filtres à...
  • Seite 39: Utilisation

    Utilisation Lumière Affichage du gradin de Arrêt du ventilateur Marche du ventilateur vitesse ventilateur après la cuisson Enclenchement du ventilateur, hausse Moindre vitesse du ventilateur de sa vitesse – Ventilation intensive REMARQUE : il est recommandé d'allumer le Éclairage ventilateur en début de cuisson, et d'attendre Vous pouvez allumer ou éteindre l’éclairage quelques minutes après la fin de cuisson pour indépendamment du ventilateur.
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ’ Filtres métalliques à graisse EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL Les filtres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits buées de cuisson. appropriés pour nettoyer et entretenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la Les nattes filtrantes sont en métal boutique en ligne (voir la page de couverture).
  • Seite 41: Dépose Et Incorporation Des Filtres Au Charbon Actif

    Dépose et incorporation des filtres à graisse Avant de déposer et incorporer les filtres à Lorsque la hotte fonctionne en mode graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lient consignes et avertissements figurant au les substances odoriférantes. chapitre «...
  • Seite 42: Remplacement Des Ampoules

    Remplacement des ampoules Changement des ampoules Avant de remplacer les ampoules, veuillez incandescentes impérativement respecter les consignes et avertissements figurant au chapitre 1. Soulevez légèrement le couvercle « Consignes de sécurité » ! d’ampoule. 2. Déplacez le couvercle d’ampoule vers le La description du changement de lampe milieu de l’appareil.
  • Seite 43: Consignes De Montage

    Consignes de montage Jonction des conduits Avant de remplacer les ampoules, veuillez impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas avertissements figurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. « Consignes de sécurité » ! Conduits de section ronde : Mode Évacuation d’air Nous recommandons un diamètre intérieur...
  • Seite 44: Branchement Électrique

    Consignes de montage Si un raccordement fixe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du Avant d’effectuer le branchement côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements figurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm chapitre «...
  • Seite 45: Montage

    Montage Cette hotte aspirante a été prévue pour un Préparatifs du montage montage mural. 1. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracez une ligne médiane sur le Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter mur. des accessoires en option. 2.
  • Seite 46 Montage Accrocher et aligner 1. Commencez par retirer l'arrière de la pellicule protégeant la hotte aspirante, puis retirez-la complètement une fois le montage achevé. 2. Accrochez la hotte aspirante de telle sorte qu'elle encrante fermement à l'arrière, sur ses Ⓐ moyens d'accrochage 3.
  • Seite 47 Montage Montage des capots de cheminée 4. Posez les capots de cheminée sur la hotte aspirante, tirez le capot intérieur vers le haut RISQUE DE BLESSURES et accrochez-le à gauche et à droite contre Les côtés intérieurs des capots de cheminée la cornière de retenue.
  • Seite 48 Inhoudsopgave Algemene Informatie ..................Milieubescherming ............................Voor het eerste gebruik ........................... Veiligheidsvoorschriften ..................Gebruik volgens de voorschriften ......................Technische veiligheid ............................Speciale opmerkingen over gaskooktoestellen ................Juist gebruik ................................Juiste montage ..............................Gebruikswijze ....................... Gebruik met afvoerlucht ..........................Gebruik met circulatielucht ........................... Bediening .......................
  • Seite 49: Algemene Informatie

    Algemene Informatie OOR HET EERSTE GEBRUIK ILIEUBESCHERMING OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking. De gebruikte beschreven die niet van toepassing zijn op uw materialen zijn onschadelijk voor het milieu en apparaat.
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken. Veranderingen aan de elektrische of de mechanische constructie zijn gevaarlijk en De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor...
  • Seite 51: Speciale Opmerkingen Over Gaskooktoestellen

    Veiligheidsvoorschriften Speciale opmerkingen over Het apparaat kan zonder gevaar worden gaskooktoestellen gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
  • Seite 52: Juist Gebruik

    Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door Voor zover de fabrikant van het kooktoestel de stekker uit het stopcontact te trekken of de...
  • Seite 53: Gebruik Met Afvoerlucht

    Gebruikswijze Om bij gebruik met circulatielucht de reukstof- De afzuigkap kan worden gebruikt met fen te binden, moet een actieve-koolfilter wor- afvoerlucht en met circulatielucht. De den ingebouwd (zie "Demontage en montage standaardinstelling is afvoerlucht. van de vetfilters"). Zowel de complete montageset als reservefil- Gebruik met afvoerlucht ters zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice en de Online-shop.
  • Seite 54: Bediening

    Bediening Licht Ventilator uit Aanduiding Uitlopen van de ventilatorstand ventilator Ventilator lager Ventilator aan en hoger Intensieve stand N.B.: Wij raden u aan de ventilator in te Verlichting schakelen zodra u begint met koken en hem De verlichting kan onafhankelijk van de pas enkele minuten na het koken weer uit te ventilator in- en uitgeschakeld worden.
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetfilters nemen Geschikte reinigings- en onderhouds- de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar omslag).
  • Seite 56: Demontage En Montage Van De Vetfilters

    Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetfilters demonteert of monteert. Actieve-koolfilters monteren en Metalen vetfilters demonteren en demonteren monteren 1.
  • Seite 57: Lampen Vervangen

    Lampen vervangen Gloeilampen vervangen Lees beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk 1. Til de lampafscherming iets op. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de lampen 2. Duw de lampafscherming naar het midden vervangt. van het apparaat. De beschrijving van de lampvervanging geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat.
  • Seite 58: Montageaanwijzingen

    Montageaanwijzingen Buisverbinding Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: Wij adviseren een inwendige diameter van De afvoerlucht wordt via een luchtkoker 150 mm;...
  • Seite 59: Elektrische Aansluiting

    Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist De installatie moet zijn voorzien van een de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle aangesloten door een gekwalificeerde polen.
  • Seite 60: Montage

    Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de Montagevoorbereiding muur. 1. Van het plafond tot de onderkant van de afzuigkap een middellijn op de muur Houd bij de montage rekening met tekenen. eventueel te monteren speciaal toebehoren. 2. Met behulp van de bijgevoegde sjabloon Neem de minimumafstand tussen de de posities voor de schroeven en de kookplaat en de afzuigkap in acht (zie...
  • Seite 61: Bevestiging

    Montage Ophangen en uitlijnen 1. Voor het monteren de beschermende folie van de achterkant verwijderen, daarna de rest van de folie verwijderen. 2. De afzuigkap zodanig ophangen dat deze Ⓐ stevig in de ophangingen valt 3. De afzuigkap horizontaal uitlijnen door de ophangingen te draaien.
  • Seite 62: Mmontage Van De Schoorsteenafschermstukken

    Montage Montage van de 4. Schoorsteenafschermstukken op de afzuigkap plaatsen. Het binnenste schoorsteenafschermstukken schoorsteenafschermstuk omhoog VERWONDINGSGEVAAR schuiven en links en rechts aan de De binnenzijden van de bevestigingshoek hangen. schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen.
  • Seite 63 Indice Informazioni generali ..................Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ....................Al primo uso ................................Avvertenze di sicurezza ..................Uso regolare ................................Sicurezza tecnica ..............................Avvertenze speciali per fornelli a gas ...................... Uso appropriato ..............................Montaggio appropriato ..........................Modi di funzionamento ..................Funzionamento ad espulsione d'aria ......................
  • Seite 64: Informazioni Generali

    Informazioni generali VVERTENZE SULLA TUTELA L PRIMO USO DELL AMBIENTE NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descritti Smaltimento dell'imballaggio di alcuni particolari di dotazione, che non trasporto riguardano questo apparecchio. L'imballaggio ha protetto il vostro nuovo Prima di mettere in funzione l'apparecchio apparecchio nel trasporto fino a voi.
  • Seite 65: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Il montaggio, la manutenzione o Uso regolare riparazione incompetenti possono causare Questa cappa aspirante è conforme alle considerevoli pericoli per l'utente, dei quali il prescritte norme di sicurezza. Un uso costruttore non risponde. incompetente può causare danni a persone o Le modifiche apportate alla struttura beni materiali.
  • Seite 66: Pericolo Di Ustioni

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze speciali per fornelli a gas Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione del In caso di montaggio sopra fornelli a gas, focolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). osservare le pertinenti disposizioni di legge Questo si può...
  • Seite 67: Uso Appropriato

    Avvertenze di sicurezza Uso appropriato Montaggio appropriato Alla prima messa in funzione pulire con Osservare le istruzioni del costruttore cura la cappa aspirante. dell'apparecchio di cottura, con riferimento alla possibilità di usare una cappa aspirante Prima di ogni pulizia e manutenzione sovrapposta.
  • Seite 68: Modi Di Funzionamento

    Modi di funzionamento Per fissare gli odori nel funzionamento a La cappa aspirante può essere usata in ricircolo d'aria deve essere montato un filtro a funzionamento ad espulsione d'aria ed a carbone attivo (vedi "Smontaggio e montag- ricircolo d'aria. Funzionamento ad espulsione gio dei filtri per grassi").
  • Seite 69 luce indicazione gradi spegnere il post-funzionamento ventilatore ventilatore ventilatore ridurre ventilatore accendere/aumentare ventilatore Grado forte AVVERTENZA: è consigliabile accendere il Illuminazione ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo L'illuminazione può essere accesa o spenta solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Si indipendentemente dal ventilatore.
  • Seite 70: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Filtri per grassi metallici VVERTENZA SULLA CURA DELL APPARECCHIO I filtri per grassi metallici trattengono i grassi Idonei prodotti per la pulizia e la cura dei vapori di cucina. dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppure l'Online-Shop I filtri piani sono costituiti da metallo (vedi copertina).
  • Seite 71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi Prima di smontare e montare i filtri per I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel grassi osservare assolutamente le istruzioni ed funzionamento a ricircolo d'aria. avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! Montaggio e smontaggio dei filtri a Smontaggio e montaggio dei filtri per carbone attivo...
  • Seite 72: Sostituzione Delle Lampade

    Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade ad Prima di sostituire le lampade osservare incandescenza assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! 1. Staccare leggermente il coperchio della lampada. La descrizione della sostituzione lampade è 2. Spingere il soperchio della lampada verso il valida per molti modelli dell'apparecchio.
  • Seite 73: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montaggio Collegamento dei tubi Prima del montaggio, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Il diametro dei tubi di scarico non dovrebbe capitolo "Avvertenze di sicurezza"! essere inferiore a 150 mm. Funzionamento ad espulsione d'aria Tubi tondi: Consigliamo un diametro interno di 150 mm, L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto e comunque almeno di 120 mm.
  • Seite 74: Allacciamento Elettrico

    Istruzioni per il montaggio In caso di necessità del collegamento LLACCIAMENTO ELETTRICO fisso Prima dell'allacciamento elettrico, osservare Sul lato impianto deve essere previsto un assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel dispositivo di separazione. Come dispositivo di capitolo "Avvertenze di sicurezza"! separazione sono validi interruttori con La cappa aspirante deve essere allacciata un'apertura fra i contatti superiore a 3 mm e...
  • Seite 75 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il Preparazione del montaggio montaggio a muro. 1. Tracciare sul muro una linea mediata dal soffitto al bordo inferiore della cappa Nell'installazione prestare anche attenzione aspirante. ad eventuali accessori speciali da montare. 2. Con l'aiuto dell'acclusa dima, tracciare le Attenzione alla distanza minima fra piano posizioni per le viti e, per un aggancio più...
  • Seite 76: Pericolo Di Ferite

    Montaggio Sospensione e livellamento 1. Staccare il film protettivo della cappa aspirante prima dietro e, dopo il montaggio, completamente. 2. Appendere la cappa aspirante in modo che dietro s'innesti saldamente nelle Ⓐ sospensioni. 3. Portare la cappa aspirante in posizione orizzontale ruotando le sospensioni.
  • Seite 77 Montaggio Montaggio dei rivestimenti del camino 4. Mettere i rivestimenti del camino sulla cappa aspirante, spingere in alto il PERICOLO DI LESIONI rivestimento interno ed agganciarlo a Il lato interno dei rivestimenti del camino sinistra e a destra alla squadra di arresto. possono presentare spigoli vivi.
  • Seite 78 Contenido Observaciones de carácter general ..............Advertencias relativas a la protección del medio ambiente ............ Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ................Advertencias de seguridad ................Uso correcto del aparato ..........................Seguridad técnica ............................... Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas ....Uso correcto del aparato ..........................
  • Seite 79: Observaciones De Carácter General

    Observaciones de carácter general NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN EL APARATO DEL MEDIO AMBIENTE ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de Eliminación de embalajes servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se Su nuevo aparato está...
  • Seite 80: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato El montaje del aparato (incluyendo la conexión a la red eléctrica), así como los Esta campana extractora cumple las normas trabajos de mantenimiento o reparación, sólo y disposiciones específicas en materia de podrán ser ejecutados por personal técnico seguridad.
  • Seite 81: Advertencias Adicionales Relativas A Las Cocinas O Placas De Cocción De Gas

    Advertencias de seguridad Advertencias adicionales relativas a las Un funcionamiento sin peligro es posible si cocinas o placas de cocción de gas en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04 Al proceder al montaje de los quemadores mbares).
  • Seite 82: Uso Correcto Del Aparato

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato La limpieza regular de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas Limpie el aparato a fondo antes de su en los mismos, así como la sustitución a puesta en marcha inicial. tiempo del filtro de carbón activo, puede prevenir el peligro de incendio a causa de una Antes de iniciar los trabajos de limpieza o...
  • Seite 83: Modalidades De Funcionamiento

    Modalidades de funcionamiento Con objeto de retener las partículas que origi- La campana extractora puede trabajar en las modalidades de evacuación del aire al nan los olores en la modalidad de evacuación exterior o al interior (recirculación). El aparato del aire hacia el interior, hay que montar un fil- viene ajustado de fábrica a la modalidad de tro de carbón (véase el capítulo «Montaje y evacuación del aire al exterior.
  • Seite 84: Manejo

    Manejo Iluminación Pantalla de visualización de Desconectar el Ventilador – Marcha ventilador los escalones de potencia tras desconexión del ventilador Reducir la potencia del Conectar y aumentar la potencia del ventilador ventilador – Escalón intensivo ADVERTENCIA: La manera más eficaz de Iluminación absorber los vahos producidos en la cocina La iluminación de la campana se puede...
  • Seite 85: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Filtros antigrasa metálicos DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los filtros antigrasa metálicos absorben las partículas sólidas contenidas en los vahos de la Los productos y agentes adecuados para la cocina. limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telefónica de Las esterillas de filtro están fabricadas en atención al cliente del fabricante o la tienda...
  • Seite 86: Desmontar Y Montar Los Filtros Antigrasa Metálicos

    Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos Prestar atención a las advertencias e El filtro de carbón activo retiene los olores instrucciones que se facilitan en el capitulo durante el funcionamiento de la campana «Advertencias de seguridad» antes de extractora con evacuación del aire al interior proceder al desmontaje y montaje de los filtros (recirculación del aire).
  • Seite 87: Sustituir Las Lámparas

    Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas Ténganse en cuenta las advertencias e instrucciones que se facilitan en el capítulo 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector «Consejos y advertencias de seguridad» antes de la bombilla. de proceder a la sustitución de las lámparas. 2.
  • Seite 88: Advertencias Relativas Al Montaje

    Advertencias relativas al montaje Conexión de los tubos de evacuación ¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el El diámetro de evacuación o deberá inferior capítulo «Consejos y advertencias de a los 150 mm. seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! Tubos redondos: Se aconseja emplear tubos con un diámetro...
  • Seite 89: Conexión Eléctrica

    Montaje En caso de necesitar una conexión fija a ONEXIÓN ELÉCTRICA la red eléctrica ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Hay que prever un dispositivo de advertencias y consejos que se facilitan en el separación en la instalación. Como dispositivo capítulo «Consejos y advertencias de de separación se admiten interruptores con seguridad»...
  • Seite 90: Montaje

    Montaje La presente campana extractora ha sido Preparativos diseñada para montaje mural. 1. Trazar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana Al realizar el montaje, prestar atención a la extractora. posibilidad de que se necesiten accesorios opcionales.
  • Seite 91: Fijación

    Montaje Enganchar y nivelar la campana 1. Retirar la lámina protectora sólo de la parte posterior de la campana; una vez concluido el montaje de la campana, retirarla completamente de ésta. 2. Enganchar la campana en los soportes de tal modo que quede fijamente enclavada en los Ⓐ...
  • Seite 92: Montaje Del Revestimiento Decorativo

    Montaje Montaje del revestimiento decorativo 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior PELIGRO DE LESIONES hacia arriba y engancharlo a izquierda y La cara interior de los elementos de derecha en la escuadra de soporte. revestimiento pueden bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación.
  • Seite 93 Ĺndice Informações gerais ....................Indicações sobre protecção do meio ambiente ................Antes da primeira utilização ......................... Instruções sobre segurança ................Utilização de acordo com as normas ...................... Segurança técnica .............................. Indicações especiais para aparelhos de cozinhar a gás .............. Utilização correcta .............................. Montagem correcta ............................
  • Seite 94: Informações Gerais

    Informações gerais NDICAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO DO MEIO NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AMBIENTE INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí- Reciclagem da embalagem de transporte vel que sejam descritos vários pormenores de Até chegar a sua casa, o seu novo aparelho equipamento que não correspondam ao seu esteve protegido pela embalagem.
  • Seite 95: Perigo De Ferimentos

    Instruções sobre segurança Utilização de acordo com as normas Devido a uma montagem, manutenção ou reparação deficiente, podem resultar perigos Este exaustor corresponde às graves para o utilizador, pelos quais o determinações sobre segurança prescritas. fabricante não pode ser responsabilizado. Uma utilização inadequada pode provocar danos a pessoas ou em objectos.
  • Seite 96: Perigo De Queimaduras

    Instruções sobre segurança Indicações especiais para aparelhos de É possível o funcionamento sem perigo, se cozinhar a gás a depressão no local da instalação do aparelho de aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar). Na montagem do exaustor sobre aparelhos Isto pode ser conseguido se o ar necessário de cozinhar a gás têm que ser respeitadas as para a combustão puder ser reposto através de...
  • Seite 97: Perigo De Incêndio

    Instruções sobre segurança Utilização correcta Montagem correcta Limpar cuidadosamente o exaustor, antes Respeitar as instruções do fabricante do da primeira colocação em funcionamento. aparelho de cozinhar e verificar, se é ou não possível o funcionamento do exaustor sobre o Antes de qualquer limpeza ou manutenção, mesmo.
  • Seite 98: Tipos De Funcionamento

    Tipos de funcionamento Para agarrar as substâncias com odores na O exaustor pode funcionar com exaustão função de circulação de ar, tem que estar ins- ou com circulação de ar. De fábrica, o exaustor talado o filtro de carvão activo (ver «Desmon- vem regulado para o funcionamento com tar e montar o filtro de gordura»).
  • Seite 99 Utilização Iluminação Indicação de nível de Exaustor desligado Funcionamento do exaustor exaustão com desligar automático Exaustor ligado e comutação para Comutação para fase menos potente fase mais potente – Fase intensiva INDICAÇÃO: Recomenda-se que o ventilador Iluminação seja ligado logo no início da cozedura e A iluminação pode ser ligada ou desligada, desligado só...
  • Seite 100: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Filtros metálicos de gordura NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO Os filtros metálicos de gordura aplicados Através da Hotline ou da loja Online podem absorvem as partículas de gordura existentes ser adquiridos os produtos de limpeza e nos vapores da cozinha. manutenção próprios para o seu aparelho.
  • Seite 101 Desmontagem e montagem dos filtros de gordura É indispensável seguir as informações e Os filtros de carvão activo agarram as avisos no capítulo «Instruções sobre substâncias de odores na função de circulação segurança», antes da desmontagem e de ar. montagem dos filtros de gordura. Desmontagem e montagem dos filtros Montar e desmontar os filtros de carvão metálicos de gordura...
  • Seite 102: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Substituição de lâmpadas É importante dar atenção às informações e incandescentes avisos no capítulo «Instruções sobre segurança», antes da substituição das 1. Levantar ligeiramente a cobertura da lâmpadas. lâmpada. A descrição sobre a substituição das 2. Deslocar a cobertura da lâmpada para o lâmpadas aplica-se a vários modelos de centro do aparelho.
  • Seite 103: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem Ligação dos tubos Antes da montagem, deverá observar as instruções e os avisos no capítulo «Instruções O diâmetro dos tubos de exaustão não sobre segurança»! deve ser inferior a 150 mm. Funcionamento por exaustão de ar Tubos circulares: Recomendamos um diâmetro interior de O ar da exaustão é...
  • Seite 104: Ligação Eléctrica

    Instruções de montagem Se for necessária uma ligação fixa IGAÇÃO ELÉCTRICA Deve ser previsto na instalação um Antes da instalação eléctrica, devem ser dispositivo de corte. Como dispositivo de corte sempre observadas as instruções e os avisos são válidos interruptores com uma abertura de no capítulo «Instruções sobre segurança»! contactos superior a 3 mm e corte de ligação O exaustor só...
  • Seite 105: Preparação Da Parede

    Montagem O exaustor está preparado para montagem Preparação da montagem na parede. 1. Marcar na parede uma linha partindo do Na montagem, tomar também atenção a tecto até ao canto inferior do exaustor. eventuais acessórios especiais a instalar. 2. Com o auxílio do molde incluído no Tomar atenção à...
  • Seite 106 Montagem Suspender e alinhar 1. Retirar a película de protecção do exaustor primeiro atrás e completamente, depois da montagem. 2. Suspender de exaustor, de modo que este encaixe perfeitamente atrás, nos dispositivos Ⓐ de suspensão 3. Alinhar horizontalmente o exaustor, rodando os dispositivos de suspensão.
  • Seite 107 Montagem Montagem dos tubos decorativos da 4. Assentar os tubos decorativos sobre o exaustor, deslocar o tubo decorativo interior chaminé para cima e pendurá-lo à esquerda e à PERIGO DE FERIMENTOS direita, no ângulo de fixação. As partes interiores dos tubos decorativos da chaminé...
  • Seite 108: Sonderzubehör

    Sonderzubehör LZ52250 LZ52350 LZ52450 Siemens-Info Line (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: 01805 213413 siemens-infoline@bshg.com Tel.: oder unter 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! www.siemens-eshop.com Online-Shop: 9000 401 638...

Inhaltsverzeichnis