Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

LD-1000
English
Thank you for purchasing a Nikon LD-1000 LED light. When attached to a Nikon 1 or
COOLPIX digital camera using the supplied bracket, the LD-1000 provides additional light-
En
LED Light
User's Manual
ing for photography and movie recording (note that the bracket can be used only with
De
LED-Leuchte
Benutzerhandbuch
cameras equipped with a tripod socket). Read these instructions carefully before using the
product.
Fr
Éclairage DEL
Manuel d'utilisation
For Your Safety
For Your Safety
LED-lampe
Bruksanvisning
No
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the
following safety precautions in their entirety before using this equipment. Keep these
Sv
LED-lampa
Användarhandbok
safety instructions where all those who use the product will read them.
A
Fi
LED-valaisin
Käyttöohje
This icon marks warnings, information that should be read before using this
Dk
LED-lampe
Brugervejledning
Nikon product, to prevent possible injury.
WARNINGS
WARNINGS
Nl
LED-lamp
Gebruikshandleiding
A
Turn off in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell com-
LED světlo
Návod k obsluze
Cz
ing from the product, remove the batteries immediately, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in injury. After removing the power source, take
Sk
LED svetlo
Užívateľská príručka
the product to a Nikon-authorized service representative for inspection.
A
Et
LED-valgusti
Kasutusjuhend
Do not disassemble or subject to powerful physical shocks. Touching the product's internal
parts could result in injury. Repairs should be performed only by qualifi ed techni-
Lv
LED lukturis
Lietošanas rokasgrāmata
cians. Should the product break open as the result of a fall or other accident, take it
to a Nikon-authorized service representative for inspection, after disconnecting the
Lt
LED žibintas
Naudojimo instrukcija
product from the camera and/or removing the batteries.
A
Keep dry. Do not immerse in or expose to water or rain. Failure to observe this pre-
Printed in Japan
caution could result in fi re or electric shock.
A
SB3I02(D6)
Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric
8MSA57D6-02
shock.
A
Do not use in the presence of fl ammable gas or dust. Use of electronic equipment in the
presence of fl ammable gas or dust could result in explosion or fi re.
A
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow
any part of this product, consult a physician immediately.
A
Do not clean with organic solvents such as paint thinner or benzene or store with insect repel-
lents or insecticides. Failure to observe this precaution could damage or discolor the
product's plastic parts.
A
Observe caution when handling batteries. Batteries may leak, overheat, or rupture if
improperly handled. When handling batteries for use in this product, follow all in-
6
structions and warnings printed on or included with the batteries and observe the
5
following precautions:
• Do not combine old and new batteries or batteries of diff erent makes or types.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. When recharging Ni-MH
batteries, follow instructions, use compatible chargers only, and charge all four
1
batteries as a set. Discontinue charging if the battery does not charge in the time
specifi ed by the manufacturer.
• Insert batteries in the correct orientation.
• Do not short or disassemble batteries or attempt to remove or otherwise damage
2
the battery insulation or casing.
• Do not expose to fl ame or excessive heat, immerse in or expose to water, or sub-
4
ject to physical force.
• Do not transport or store with metal objects such as necklaces or hairpins.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the
3
product, be sure to remove the batteries when no charge remains or if the prod-
uct will not be used for an extended period.
• Discontinue use immediately should you notice any change in the batteries, such
as discoloration or deformation.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figur 1/Bild 1/Kuva 1
• If liquid from damaged batteries comes in contact with clothing, eyes, or skin,
rinse immediately with plenty of water.
• Dispose of used batteries in accord with local regulations. Prior to disposal, insu-
late the terminals with tape. Fire, overheating, or rupture may result should metal
objects come into contact with the terminals.
A
Observe caution when using the LED light.
• Using the LED light in close contact with the skin or other objects could cause burns.
• Looking directly at the LED light or shining it directly in the subject's eyes (particu-
larly those of infants) could cause temporary visual impairment. Keep the light at
least 1 m (3 ft 4 in.) from the subject.
• Do not aim the LED light at the operator of a motor vehicle. Failure to observe this
precaution could result in accidents.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be
collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate col-
lection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figur 2/Bild 2/Kuva 2
prevent negative consequences for human health and the environ-
ment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste man-
agement.
Parts of the LD-1000 (Figure 1)
Parts of the LD-1000 (Figure 1)
1 LED window
4 LS-32 lock screw (×2)
2 Battery-chamber lid
5 SK-1000 bracket
3 Lock screw socket
6 Power switch
Installing Batteries (Figure 2)
Installing Batteries (Figure 2)
The LD-1000 takes four rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries or four alkaline (LR03)
AAA batteries or four lithium (FR03) AAA batteries.
1
Open the battery-chamber lid (q).
2
Insert the batteries.
Insert the batteries in the orientation shown (w) and close the battery-chamber
lid (e).
■ ■
Replacing Batteries
Replacing Batteries
Replace all four batteries at the same time, using fresh batteries or fully-charged re-
chargeable batteries of the same brand and type. Do not mix old and new batteries or
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figur 3/Bild 3/Kuva 3
batteries of diff erent types or makes. Bring spare batteries when travelling and on other
occasions when replacement batteries may be diffi cult to fi nd.
Using the LED Light
Using the LED Light
Starting with the light off , press the power switch once to turn the light on at full power,
twice to reduce power by half. Pressing the switch a third time turns the light off (Figure
3; hand-held photography shown).
The LED light may automatically go from full to half power to prevent overheat-
ing after prolonged use or use in hot environments. Turn the light off and allow
it to cool before resuming use.
■ ■
Using the Bracket (Figure 4)
Using the Bracket (Figure 4)
1
Attach the LED light.
Mount the LED light on the bracket using a lock screw (q, w).
2
Attach the camera.
Place the camera on the bracket in the desired position and fi x it in place with the
remaining lock screw (e, r). The position shown in Figure 5 is suggested if you
are using a telephoto lens. If the tripod socket is near either end of the camera, there
may be a gap between the bracket and the bottom of the camera.
Position the light so that it is not blocked by the camera or lens (Figures 3 and 5).
■ ■
White Balance
White Balance
Auto white balance is recommended for use with the LD-1000. See the camera manual
for details.
Product Care
Product Care
■ ■
Cleaning
Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth. After using
the LD-1000 at the beach or seaside, wipe off sand or salt with a cloth lightly dampened
in fresh water and then dry the product thoroughly by wiping it gently with a dry cloth.
• The LD-1000 contains a large amount of precision electronics. Do not subject to shock
or vibration.
Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figur 4/Bild 4/Kuva 4
Storage
Storage
■ ■
To prevent mold or mildew, store the device in a dry, well-ventilated area. If it is to be placed
in storage for two weeks or more, remove the batteries to prevent damage caused by the bat-
teries leaking. Do not store the device with camphor or naphtha mothballs or in locations that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic fi elds or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause burns or product mal-
function, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day.
■ ■
Use
Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or leaving a
heated building on a cold day, can cause condensation on or in the device. To prevent
condensation, place the device in a plastic bag or other sealed container before expos-
ing it to sudden changes in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong electromag-
Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figur 5/Bild 5/Kuva 5
netic fi elds, such as transmission towers or high-voltage power lines. Failure to observe
this precaution could cause product malfunction.
■ ■
Batteries
Batteries
• When replacing the batteries, turn the product off and insert the replacement batter-
ies in the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt from the
terminals before inserting the batteries.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when allowed
to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the battery level before
use and replace the batteries before they are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the documen-
tation provided by the manufacturers of the batteries and the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Recycling
Recycling
Used batteries are a valuable resource; to protect the
rechargeable
rechargeable
environment, recycle used batteries in accord with local
batteries
batteries
regulations.
Specifi cations
Specifi cations
■ ■
Weißabgleich
Weißabgleich
Beim Benutzen der LD-1000 empfi ehlt sich die Wahl des automatischen Weißabgleichs.
Approx. 130 lx/65 lx at 1 m (3.3 ft), selected with switch
Output
Output
Im Kamerahandbuch fi nden Sie nähere Angaben dazu.
Beam pattern
Beam pattern
55° up and down, 72° left and right
Produktpfl ege
Produktpfl ege
Power on/off
Power on/off
Power switch
■ ■
Reinigung
Reinigung
Power source
Power source
Four rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries or four alkaline (LR03)
• Entfernen Sie Staub und Fusseln mit einem Blasebalg, und wischen Sie anschließend das
AAA batteries or four lithium (FR03) AAA batteries
Gerät vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Wenn die LD-1000 am Strand oder
Run time
Run time
• Alkaline (LR03) batteries: Approx. 30 minutes
Meer verwendet wurde, wischen Sie Sand oder Salzrückstände mit einem leicht mit Süßwas-
(full power)
(full power)
• Lithium (FR03) batteries: Approx. 120 minutes
ser angefeuchteten Tuch ab, und trocknen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenen Tuch.
• Rechargeable Ni-MH (HR03) batteries: Approx. 70 minutes
• Das LD-1000 enthält eine große Menge an Präzisionselektronik. Setzen Sie das Gerät
Dimensions
Dimensions
• LED light: Approx. 31.7 × 95.0 × 38.5 mm (1.2 × 3.7 × 1.5 in.)
keinen Stößen oder Vibrationen aus.
• Bracket: Approx. 31.0 × 133.5 × 6.5 mm (1.2 × 5.3 × 0.3 in.)
(W × H × D)
(W × H × D)
■ ■
Aufbewahrung
Aufbewahrung
• LED light: Approx. 130 g (4.6 oz), including four AAA alkaline batteries
Weight
Weight
Approx. 86 g (3.0 oz), body only
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Platz auf, um Schimmelbil-
dung zu vermeiden. Falls es zwei Wochen oder länger nicht verwendet wird, sollten Sie
• Bracket: Approx. 50 g (1.8 oz), including lock screws
die Akkus bzw. Batterien entnehmen, um Schäden durch ein Auslaufen der Akkus oder
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages
Batterien zu vermeiden. Lagern Sie das Gerät nicht gemeinsam mit Mottenkugeln aus
that may result from any mistakes that this manual may contain. Unless otherwise stated,
Kampfer oder Naphthalin und nicht an Orten ...
all fi gures are for a unit with fresh batteries operating at the temperature specifi ed by the
• in unmittelbarer Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Wellen ausstrahlen
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).
• mit sehr hohen Temperaturen, die Verbrennungen verursachen oder das Gerät beschä-
digen könnten, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder in einem geschlosse-
nen Auto an einem heißen Tag
Deutsch
■ ■
Verwendung
Verwendung
• Plötzliche Temperaturänderungen, wie etwa beim Betreten oder Verlassen eines beheiz-
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf der Nikon LED-Leuchte LD-1000 entschieden haben.
ten Gebäudes an einem kalten Tag, können zu Kondensation auf dem oder im Gerät füh-
Die LD-1000 kann mittels der mitgelieferten Schiene an eine Digitalkamera vom Typ Nikon 1
ren. Um Kondensation zu vermeiden, packen Sie das Gerät in eine Plastiktüte oder ein
oder Coolpix angebracht werden und sorgt so für zusätzliche Beleuchtung beim Fotografi eren
anderes dichtes Behältnis, bevor Sie es plötzlichen Temperaturänderungen aussetzen.
und Filmen (beachten Sie, dass sich die Schiene nur an Kameras mit Stativgewinde montieren
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische
lässt). Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Produkts bitte aufmerksam durch.
Felder erzeugen, wie etwa Funkmasten oder Hochspannungsleitungen. Eine Nichtbe-
achtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
■ ■
Batterien oder Akkus
Batterien oder Akkus
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem Betrieb Ihres Nikon-Produkts sorgfäl-
tig durch, um Schäden am Produkt oder Verletzungen zu vermeiden. Halten Sie diese
• Schalten Sie zum Austauschen der Batterien bzw. Akkus das Gerät aus und setzen Sie
Sicherheitshinweise für alle Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
die Ersatzbatterien bzw. -akkus in der korrekten Ausrichtung ein.
• Eine Verschmutzung der Batterie- bzw. Akkukontakte kann den elektrischen Strom
A
Mit diesem Symbol werden Warnungen gekenn zeichnet, die vor dem Ge-
unterbrechen. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie die Batterien bzw. Akkus einsetzen.
brauch dieses Nikon-Produkts gelesen werden sollten, um möglichen Ver-
• Die Batterie- bzw. Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab, erholt sich
letzungen vorzubeugen.
jedoch nach einiger Zeit wieder. Bei Nichtgebrauch fi ndet eine langsame Entladung
WARNHINWEISE
WARNHINWEISE
statt. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den Ladezustand und ersetzen Sie Batterien
bzw. Akkus, bevor sie vollständig entleert sind.
A
Schalten Sie das Produkt bei einer Fehlfunktion sofort aus. Bei Rauch- oder ungewohn-
• Bewahren Sie Batterien oder Akkus nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder ho-
ter Geruchsentwicklung, für die das Produkt die Ursache ist, sollten Sie sofort die
her Luftfeuchtigkeit auf.
Akkus/Batterien aus dem Produkt nehmen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Ver-
• Im Benutzerhandbuch zu Ihren Akkus und zum Akkuladegerät fi nden Sie weiterfüh-
brennungen zu vermeiden. Der fortgesetzte Betrieb des Produkts kann zu ernsthaf-
rende Informationen zur Verwendung und zum Aufl aden der Akkus.
ten Verletzungen führen. Wenden Sie sich zur Beseitigung der Störungen an Ihren
• Laden Sie niemals nicht-wiederaufl adbare Batterien.
Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
A
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und setzen Sie es keinen schweren Erschütterungen
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus sind ein wertvoller
Entsorgen
Entsorgen
aus. Das Berühren der internen Komponenten kann zu Verletzungen führen. Repa-
Rohstoff . Entsorgen Sie diese zwecks Recycling bei einer
von Akkus
von Akkus
raturarbeiten sollten ausschließlich durch einen ausgebildeten Techniker durchge-
entsprechenden Sammelstelle.
führt werden. Falls das Produkt durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir-
Technische Daten
Technische Daten
kung beschädigt werden sollte, trennen Sie die Verbindung zur Kamera und/oder
nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus heraus und lassen Sie das Produkt von Ihrem
Beleuchtungsstärke
Beleuchtungsstärke
Ca. 130 lx/65 lx in 1 m Abstand, wählbar mit Schalter
Fachhändler oder vom Nikon-Kundendienst überprüfen.
Ausleuchtung
Ausleuchtung
55° vertikal, 72° horizontal
A
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und
Gerät ein/aus
Gerät ein/aus
Ein-/Ausschalter
schützen Sie es vor Nässe und Regen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen
Stromversorgung
Stromversorgung
Vier wiederaufl adbare NiMH-Akkus (HR03) oder vier Alkali-Mangan-
besteht die Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Stromschlags.
Batterien (LR03) oder vier Lithium-Batterien (FR03) in Micro-Größe (AAA)
A
Fassen Sie das Produkt niemals mit nassen Händen an. Bei Missachtung dieser Vorsichts-
Betriebsdauer
Betriebsdauer
• Alkali-Mangan-Batterien (LR03): Ca. 30 Minuten
maßnahme besteht die Gefahr eines Stromschlags.
(volle Leuchtkraft)
(volle Leuchtkraft)
• Lithium-Batterien (FR03): Ca. 120 Minuten
A
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbarem Gas oder Staub. In der Nähe
• Wiederaufl adbare NiMH-Akkus (HR03): Ca. 70 Minuten
von brennbarem Gas oder Staub sollten Sie niemals elektronische Geräte in Betrieb
Abmessungen
Abmessungen
• LED-Leuchte: Ca. 95,0 × 31,7 × 38,5 mm
nehmen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
(H × B × T)
(H × B × T)
• Schiene: Ca. 133,5 × 31,0 × 6,5 mm
A
Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in die Hände von Kindern gelangt. Bei Missachtung
Gewicht
Gewicht
• LED-Leuchte: Ca. 130 g, mit vier Alkali-Mangan-Batterien (Micro-Größe)
dieser Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr von Verletzungen. Außerdem soll-
Ca. 86 g, nur Gehäuse
ten Sie beachten, dass das Produkt verschluckbare Teile enthält, die zum Ersticken
• Schiene:
Ca. 50 g, mit Sicherungsschrauben
führen können. Sollten solche Teile von einem Kind verschluckt werden, suchen Sie
Änderungen vorbehalten. Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eventuelle
unverzüglich einen Arzt auf.
Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstehen. Sofern nicht anders angegeben, beziehen
A
Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Farbverdünner oder Wasch-
sich alle Angaben auf ein Gerät mit neuen Batterien/voll geladenen Akkus bei einer Tempe-
benzin, und lagern Sie es nicht gemeinsam mit Insekten-Abwehrmitteln oder -Giften. Das
ratur, die von der CIPA (Camera and Imaging Products Association) festgelegt ist: 23 ±3 °C.
Missachten dieses Warnhinweises kann zur Beschädigung oder Verfärbung der
Kunststoff teile des Produkts führen.
A
Üben Sie Vorsicht beim Umgang mit Akkus/Batterien aus. Akkus/Batterien können bei un-
sachgemäßer Handhabung auslaufen, sich überhitzen oder explodieren. Befolgen
Français
Sie beim Umgang mit Akkus/Batterien, die in diesem Produkt verwendet werden,
alle Maßnahmen und Warnungen, die mit den Akkus/Batterien geliefert oder dar-
Nous vous remercions d'avoir acheté un éclairage DEL Nikon LD-1000. Lorsqu'il est fi xé à
auf aufgedruckt sind, und beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
un appareil photo Nikon 1 ou COOLPIX à l'aide de l'adaptateur fourni, le LD-1000 fournit
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Akkus/Batterien und mischen Sie
un éclairage d'appoint pour la prise de vue et l'enregistrement vidéo (notez que l'adapta-
nicht unterschiedliche Typen oder Marken.
teur peut être utilisé uniquement avec les appareils photo dotés d'un fi letage de fi xation
• Laden Sie niemals nicht-wiederaufl adbare Batterien. Befolgen Sie beim Aufl aden von
pour trépied). Lisez ces instructions attentivement avant d'utiliser cet accessoire.
NiMH-Akkus die Anweisungen, verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
und laden Sie immer alle vier Akkus gemeinsam. Beenden Sie den Ladevorgang, falls
Afi n d' é viter d' e ndommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez
die Akkus nicht nach der vom Hersteller angegebenen Zeit aufgeladen sind.
attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d'utiliser ce matériel.
• Setzen Sie Akkus/Batterien richtig herum ein.
Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und versuchen Sie nicht, sie zu öff nen.
Beschädigen Sie auch auf keine andere Art die Isolierung oder das Gehäuse.
A
Cette icône signale les avertissements ; il s'agit d'informations à lire impé-
• Setzen Sie Akkus/Batterien keiner großen Hitze oder off enem Feuer aus. Akkus/
rativement avant d'utiliser ce produit Nikon, afi n d'éviter tout risque de
Batterien vor Nässe schützen und nicht in Wasser tauchen. Üben Sie keinen über-
blessure.
mäßigen Druck auf Akkus/Batterien aus.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
• Transportieren oder lagern Sie Akkus/Batterien nicht zusammen mit Metallge-
A
genständen wie Halsketten oder Haarnadeln.
Mettez immédiatement le matériel hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous remar-
• Die Gefahr des Auslaufens ist vor allem bei leeren Akkus/Batterien gegeben. Um
quez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle s' é chappant du produit, reti-
Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, sollten Sie Akkus/Batterien herausneh-
rez immédiatement les accumulateurs/piles, en prenant soin de ne pas vous brûler.
men, wenn sie entladen sind oder das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Continuer d'utiliser le matériel risque d' e ntraîner des blessures. Après avoir retiré l'ali-
• Verwenden Sie keine Akkus/Batterien, die durch Verformung oder Verfärbung
mentation, apportez le produit à un représentant Nikon agréé pour le faire contrôler.
A
auf eine Beschädigung hinweisen. Sollten Sie während des Betriebs eine solche
Ne démontez pas le matériel et ne le soumettez pas à de violents chocs. Tout contact avec les com-
Veränderung an Akkus/Batterien feststellen, müssen Sie das Produkt sofort aus-
posants internes du produit peut entraîner des blessures. Seuls des techniciens qualifi és
schalten und die Akkus/Batterien herausnehmen.
sont autorisés à le réparer. Si le produit venait à se briser suite à une chute ou à tout autre
• Wenn aus beschädigten Akkus/Batterien Flüssigkeit ausläuft und diese mit Klei-
accident, apportez-le à un représentant Nikon agréé pour le faire contrôler, après l'avoir
dung, Augen oder Haut in Kontakt kommt, spülen Sie die betroff enen Stellen
déconnecté de l'appareil photo et/ou après avoir retiré les accumulateurs/piles.
sofort mit reichlich Wasser ab.
A
Gardez-le au sec. Ne l'immergez pas dans l' e au et ne l' e xposez à l' e au ou à la pluie. Le non-
• Entsorgen Sie defekte Akkus bzw. leere Batterien gemäß den örtlichen Vorschrif-
respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
ten. Isolieren Sie die Kontakte vor der Entsorgung mit Klebeband. Wenn die Kon-
A
Ne le manipulez pas avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de recevoir un choc
takte mit Metallgegenständen in Berührung kommen, besteht die Gefahr eines
électrique.
Brands, einer Überhitzung oder eines Aufplatzens.
A
N'utilisez pas ce produit en présence de gaz infl ammable ou de poussière. L'utilisation de
A
Vorsicht beim Umgang mit der LED-Leuchte.
matériel électronique en présence de gaz infl ammable ou de poussière risque de
• Das Verwenden der LED-Leuchte in unmittelbarer Nähe der Haut oder anderer
provoquer une explosion ou un incendie.
Objekte kann Verbrennungen verursachen.
A
Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
• Der direkte Blick in die LED-Leuchte bzw. das Leuchten direkt in die Augen (insbe-
un risque de blessure. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque
sondere von Kindern) kann vorübergehende Sehstörungen verursachen. Halten
d'étouff ement. Si jamais un enfant avalait une petite pièce de ce produit, consultez
Sie einen Mindestabstand von 1 m.
un médecin immédiatement.
• Richten Sie die LED-Leuchte nicht auf den Fahrer eines Fahrzeugs. Bei Missach-
A
Ne nettoyez pas cet accessoire avec des solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
tung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht Unfallgefahr.
benzène et ne le rangez pas avec des insectifuges ou des insecticides. Le non-respect de cette
Hinweis für Kunden in Europa
consigne peut endommager ou décolorer les parties en plastique de l'accessoire.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische
A
Soyez vigilant lorsque vous manipulez les accumulateurs/piles. Ceux-ci peuvent fuir, sur-
Geräte getrennt entsorgt werden muss.
chauff er ou se casser s'ils ne sont pas manipulés correctement. Lorsque vous mani-
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
pulez des accumulateurs/piles destinés à ce produit, suivez tous les avertissements
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat
et instructions imprimés sur les accumulateurs/piles ou fournis avec ces derniers et
entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
respectez les consignes suivantes :
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche
• N'utilisez pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des
Rohstoff e bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte,
accumulateurs/piles de marques ou de types diff érents.
schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• N' e ssayez pas de recharger des piles non rechargeables. Lorsque vous rechargez des
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
accumulateurs Ni-MH, suivez les instructions, utilisez uniquement des chargeurs
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
compatibles et chargez les quatre accumulateurs simultanément. Arrêtez le char-
gement si l'accumulateur ne se recharge pas dans le délai spécifi é par le fabricant.
Die LD-1000 im Überblick (Abbildung 1)
Die LD-1000 im Überblick (Abbildung 1)
• Insérez les accumulateurs/piles dans le bon sens.
1 LED-Fenster
4 Sicherungsschraube LS-32 (×2)
• Ne court-circuitez pas et ne démontez pas les accumulateurs/piles et n'essayez
2 Akkufachabdeckung
5 Schiene SK-1000
pas de retirer ou d'endommager de quelque manière que ce soit leur isolant ou
3 Gewinde für Sicherungsschraube
6 Ein-/Ausschalter
leur enveloppe extérieure.
Einsetzen der Akkus/Batterien (Abbildung 2)
Einsetzen der Akkus/Batterien (Abbildung 2)
• Ne les exposez pas aux fl ammes ni à une chaleur excessive, ne les plongez pas
dans l'eau ni ne les exposez à celle-ci, et ne leur faites pas subir de chocs.
Die LD-1000 wird von vier NiMH-Akkus (HR03) oder vier Alkali-Mangan-Batterien (LR03)
• Ne les transportez pas et ne les rangez pas avec des objets métalliques comme
oder vier Lithium-Batterien (FR03) in Micro-Größe (AAA) mit Strom versorgt.
des colliers ou des épingles.
1
Öff nen Sie die Akkufachabdeckung (q).
• Les accumulateurs sont plus susceptibles de fuir lorsqu'ils sont entièrement déchargés.
2
Setzen Sie die Akkus bzw. Batterien ein.
Pour éviter d' e ndommager le produit, veillez à les retirer lorsqu'ils sont déchargés ou
Setzen Sie die Akkus bzw. Batterien in der dargestellten Ausrichtung ein (w) und
lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser le produit pendant une longue période.
schließen Sie die Akkufachabdeckung (e).
• Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modifi ca-
■ ■
Austauschen der Akkus/Batterien
Austauschen der Akkus/Batterien
tion des accumulateurs/piles, comme une décoloration ou une déformation.
Ersetzen Sie immer alle vier Akkus bzw. Batterien gleichzeitig, und verwenden Sie dabei
• Si du liquide provenant d'accumulateurs/piles endommagés entre en contact
neue Batterien oder voll aufgeladene Akkus derselben Marke und desselben Typs. Mi-
avec les vêtements, les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment
schen Sie keine alten und neuen Batterien, und verwenden Sie keine Akkus bzw. Batterien
à l'eau les parties touchées.
unterschiedlicher Marken oder unterschiedlichen Typs gemeinsam. Sie sollten Ersatzbat-
• Jetez les accumulateurs/piles usagés en respectant les réglementations locales
terien dabeihaben, wenn solche beispielsweise auf Reisen schwer zu bekommen sind.
en vigueur. Avant de les jeter, protégez leurs contacts avec du ruban adhésif. Les
accumulateurs/piles risquent de prendre feu, de surchauff er ou de se casser si des
Verwenden der LED-Leuchte
Verwenden der LED-Leuchte
objets métalliques touchent leurs contacts.
Drücken Sie bei ausgeschalteter Leuchte den Ein-/Ausschalter einmal, um die Leuchte
A
Utilisez l'éclairage DEL avec précaution.
mit voller Leuchtkraft einzuschalten. Das nochmalige Drücken reduziert die Leuchtkraft
• L'utilisation de l'éclairage DEL à proximité immédiate de la peau ou d'autres objets
um die Hälfte. Drückt man den Schalter zum dritten Mal, schaltet sich die Leuchte ab
peut provoquer des brûlures.
(Abbildung 3; Leuchte in der Hand gehalten).
• Si vous regardez directement l'éclairage DEL ou si vous l'orientez directement sur
Die LED-Leuchte wechselt möglicherweise nach Dauernutzung oder beim Ein-
les yeux du sujet (en particulier ceux des bébés), cela peut provoquer des troubles
satz in heißer Umgebung automatisch von voller auf halbe Leuchtkraft, um ein
visuels temporaires. Maintenez l'éclairage à au moins 1 m du sujet.
Überhitzen zu verhindern. Schalten Sie die Leuchte aus und warten Sie mit der
• Ne pointez pas l'éclairage DEL en direction du conducteur d'un véhicule motorisé.
erneuten Benutzung, bis sie sich abgekühlt hat.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents.
■ ■
Verwenden der Schiene (Abbildung 4)
Verwenden der Schiene (Abbildung 4)
Avis pour les clients en Europe
1
Bringen Sie die LED-Leuchte an.
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être
Befestigen Sie die LED-Leuchte auf der Schiene mithilfe einer Sicherungsschraube
jeté dans les conteneurs appropriés.
(q, w).
Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés
2
Montieren Sie die Kamera.
dans les pays européens :
Platzieren Sie die Kamera an der gewünschten Stelle auf der Schiene und befesti-
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit
gen Sie sie mit der zweiten Sicherungsschraube (e, r). Die in Abbildung 5 ge-
pas être jeté avec les déchets ménagers.
zeigte Position empfi ehlt sich bei Verwendung eines Teleobjektivs. Falls das Stativ-
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources
gewinde der Kamera außermittig liegt, entsteht möglicherweise ein Spalt zwischen
naturelles et d'éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et
der Schiene und der Unterseite der Kamera.
l'environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées
Positionieren Sie die Leuchte so, dass die Kamera und das Objektiv keine Schat-
de la gestion des déchets.
ten werfen (Abbildungen 3 und 5).
Parties du LD-1000 (Figure 1)
Parties du LD-1000 (Figure 1)
• Må ikke transporteres eller oppbevares sammen med metallgjenstander som
halskjeder eller hårnåler.
1 Fenêtre de la DEL
4 Vis de verrouillage LS-32 (×2)
2 Couvercle du logement pour accumulateurs/piles
5 Adaptateur SK-1000
• Batterier har lett for å lekke når de er helt utladet. For å unngå skader på produk-
3 Filetage
6 Interrupteur
tet, må du passe på å ta ut batteriene når de er utladet eller dersom produktet ikke
skal brukes i en lengre periode.
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
• Avslutt bruken umiddelbart dersom du legger merke til noen form for endring i
Le LD-1000 fonctionne avec quatre accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA, quatre piles alca-
batteriene, som misfarging eller deformasjon.
lines (LR03) AAA ou quatre piles lithium (FR03) AAA.
• Dersom væske fra skadede batterier kommer i kontakt med klær, øyne eller hud,
1
Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (q).
må du skylle øyeblikkelig med store mengder vann.
2
• Kast brukte batterier i samsvar med lokale reguleringer. Isoler terminalene med
Insérez les accumulateurs/piles.
teip før avhending. Brann, overoppheting eller brister kan oppstå dersom metall-
Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué (w) et fermez le couvercle du
gjenstander kommer i kontakt med terminalene.
logement (e).
A
Vær forsiktig når du bruker LED-lampen.
■ ■
Remplacement des accumulateurs/piles
Remplacement des accumulateurs/piles
• Dersom LED-lampen kommer i nærkontakt med huden eller andre gjenstander,
Changez les quatre accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par des piles
kan det føre til brannskader.
neuves ou des accumulateurs entièrement chargés de la même marque et du même type.
• Dersom du ser rett inn i LED-lampen eller dersom den lyser rett inn i motivets
N'utilisez pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumulateurs/
øyne (spesielt spedbarnsøyne), kan dette føre til midlertidig synssvekkelse. Hold
piles de marques ou de types diff érents. Emportez des accumulateurs/piles de rechange avec
lampen minst 1 m unna motivet.
vous lorsque vous voyagez et dans d'autres situations où il peut être diffi cile d' e n trouver.
• Du må ikke peke LED-lampen rett mot føreren av et motorkjøretøy. Dersom den-
Utilisation de l'éclairage DEL
Utilisation de l'éclairage DEL
ne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til ulykker.
L'éclairage DEL est éteint : appuyez une fois sur l'interrupteur pour l'allumer à pleine puis-
Melding til forbrukere i Europa
sance, deux fois pour réduire de moitié l'intensité. Si vous appuyez une troisième fois,
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
l'éclairage DEL s'éteint (Figure 3 ; représentation d'une prise de vue à main levée).
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Il se peut que l'éclairage DEL réduise automatiquement son intensité de moitié
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
pour éviter tout risque de surchauff e après un usage prolongé ou une utilisa-
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
tion en environnement chaud. Éteignez-le et attendez qu'il refroidisse avant de
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige
l'utiliser à nouveau.
ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig
helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
■ ■
Utilisation de l'adaptateur (Figure 4)
Utilisation de l'adaptateur (Figure 4)
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
1
Fixez l'éclairage DEL.
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Fixez l'éclairage DEL sur l'adaptateur à l'aide d'une vis de verrouillage (q, w).
2
Fixez l'appareil photo.
Deler på LD-1000 (Figur 1)
Deler på LD-1000 (Figur 1)
Placez l'appareil photo sur l'adaptateur dans la position souhaitée et fi xez-le à l'aide
1 LED-vindu
4 Låseskrue LS-32 (×2)
de l'autre vis de verrouillage (e, r). La position représentée dans la Figure 5 est
2 Batterideksel
5 Festeskinne SK-1000
suggérée si vous utilisez un téléobjectif. Si le fi letage de fi xation pour trépied se
3 Sokkel med låseskrue
6 Strømbryter
trouve près de l'une ou l'autre des extrémités de l'appareil photo, un espace risque
Sette i batterier (Figur 2)
Sette i batterier (Figur 2)
d'être présent entre l'adaptateur et la base de l'appareil.
LD-1000 bruker fi re oppladbare Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller fi re alkaliske (LR03)
Positionnez l'éclairage de façon qu'il ne soit pas bloqué par l'appareil photo ou
AAA-batterier eller fi re litium (FR03) AAA-batterier.
l'objectif (Figures 3 et 5).
1
Åpne batteridekslet (q).
■ ■
Balance des blancs
Balance des blancs
2
Sett inn batteriene.
La balance des blancs automatique est recommandée lors de l'utilisation du LD-1000.
Sett inn batteriene i retningen som vises (w) og lukk batteridekslet (e).
Reportez-vous au manuel de l'appareil photo pour en savoir plus.
■ ■
Bytte batterier
Bytte batterier
Entretien
Entretien
Bytt alle fi re batteriene på samme tid og bruk nye batterier eller fulladede oppladbare
batterier av samme type og merke. Ikke bland gamle og nye batterier eller batterier av
■ ■
Nettoyage
Nettoyage
forskjellige typer eller merker. Ta med deg reservebatterier under reising og i andre tilfel-
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez délicate-
ler der nye batterier kan være vanskelig å fi nne.
ment à l'aide d'un chiff on sec et doux. En cas d'utilisation du LD-1000 sur la plage ou
en bord de mer, retirez le sable ou le sel à l'aide d'un chiff on légèrement imbibé d'eau
Bruke LED-lampen
Bruke LED-lampen
douce, puis séchez-le méticuleusement et délicatement à l'aide d'un chiff on sec.
Start med lampen av, trykk på strømbryteren én gang for å slå på lampen med full styrke
• Le LD-1000 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision. Ne lui
og to ganger for å redusere strømforbruket til halvparten. Lampen slokker når du trykker
faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
på bryteren en tredje gang (Figur 3; håndholdt fotografering vises).
■ ■
Rangement
Rangement
LED-lampen kan automatisk gå fra fullt til halvveis strømforbruk for å unngå
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez l'accessoire dans un endroit sec
overoppheting etter langtidsbruk eller bruk i varme omgivelser. Slå av lampen
et bien aéré. Si vous avez l'intention de ne pas l'utiliser pendant deux semaines ou plus, reti-
og la den kjøle seg ned før du fortsetter å bruke den.
rez les accumulateurs/piles pour éviter de l' e ndommager en cas de fuite. Ne rangez pas l'ac-
cessoire avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre ou dans des lieux qui sont :
■ ■
Bruke festeskinnen (Figur 4)
Bruke festeskinnen (Figur 4)
• à proximité d'équipements générant des champs magnétiques puissants ou
1
Fest LED-lampen.
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant provoquer des brûlures
Monter LED-lampen på festeskinnen ved bruk av en låseskrue (q, w).
ou le dysfonctionnement du produit, comme près d'un radiateur ou dans un véhicule
2
Fest kameraet.
fermé en plein soleil.
Plasser kameraet på festeskinnen i ønsket posisjon og fest det på plass med den
■ ■
Utilisation
Utilisation
gjenværende låseskruen (e, r). Posisjonen som vises på Figur 5 anbefales dersom
• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par exemple en
du bruker et teleobjektiv. Dersom stativfestet er i nærheten en av endene på kame-
hiver lorsque vous entrez dans un endroit chauff é ou en sortez, peuvent entraîner la
raet, kan det være et mellomrom mellom festeskinnen og bunnen av kameraet.
présence de condensation sur ou à l'intérieur de l'accessoire. Pour empêcher cette for-
Plasser lampen slik at den ikke blokkeres av kameraet eller objektivet (Figur 3 og 5).
mation de condensation, enveloppez l'accessoire dans un sac plastique ou un autre
récipient hermétique avant de l'exposer à de brusques changements de température.
■ ■
Hvitbalanse
Hvitbalanse
• N'utilisez pas le produit à proximité d'équipements générant des champs magnétiques
Automatisk hvitbalanse anbefales for bruk med LD-1000. Se kameraets bruksanvisning
puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes à haute tension. Vous
for nærmere detaljer.
risquez sinon de provoquer le dysfonctionnement du produit.
Produktpleie
Produktpleie
■ ■
Accumulateurs/piles
Accumulateurs/piles
■ ■
Rengjøring
Rengjøring
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension et insé-
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og lo, og tørk deretter av forsiktig med en myk, tørr
rez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
klut. Etter at du har brukt LD-1000 på stranden eller ved sjøen, må du tørke av sand
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre le fl ux
eller salt med en klut som er lett fuktet i friskt vann og deretter tørke produktet skikkelig
du courant. Nettoyez-les avant l'insertion.
men forsiktig med en tørr klut.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse température, à
• LD-1000 inneholder en mengde presisjonselektronikk. Må ikke utsettes for støt eller
retrouver leur tension après une période d'inutilisation et à se décharger lentement
vibrasjoner.
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er le niveau de charge des accumulateurs/
piles avant toute utilisation et changez-les avant qu'ils ne soient entièrement déchargés.
■ ■
Oppbevaring
Oppbevaring
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes tempé-
Oppbevar enheten på et tørt, godt ventilert sted for å unngå mugg og jordslag. Dersom
ratures ou à une humidité élevée.
produktet skal settes til oppbevaring i to uker eller mer, fj erner du batteriene for å forhin-
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-
dre skader som skyldes lekkasje fra batteriene. Du må ikke oppbevare enheten sammen
vous à la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et du chargeur
med kamfer- eller naftamøllkuler eller på steder som:
d'accumulateur.
• er i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt eller
• N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
• er utsatt for ekstremt høye temperaturer som kan føre til brannskader eller produk-
sjonsfeil, som ved siden av et varmeapparat eller i en lukket bil på en varm dag.
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource
Recyclage des
Recyclage des
précieuse. Pour protéger l'environnement, veuillez les
■ ■
Bruk
Bruk
accumulateurs
accumulateurs
recycler conformément aux réglementations en vigueur
• Plutselige temperaturendringer, som når du går inn eller ut av et varmt hus på en kald dag,
dans votre pays.
kan føre til kondens på eller i enheten. Den enkleste måten å unngå kondens på, er å legge
enheten i en plastpose eller tett beholder før den utsettes for raske temperaturendringer.
Caractéristiques
Caractéristiques
• Ikke bruk enheten i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt,
Environ 130 lx/65 lx à 1 m, sélection à l'aide de l'interrupteur
slik som radiotårn eller høyspenningskabler. Dersom denne forholdsregelen ikke et-
Intensité
Intensité
terfølges, kan det føre til funksjonsfeil på produktet.
Faisceau
Faisceau
55° vers le haut et le bas, 72° vers la gauche et la droite
Mise sous tension/hors tension
Mise sous tension/hors tension
Interrupteur
■ ■
Batterier
Batterier
Alimentation
Alimentation
Quatre accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA, quatre piles alca-
• Slå av produktet før du bytter batteriene, og sett inn de nye batteriene i riktig retning.
lines (LR03) AAA ou quatre piles lithium (FR03) AAA.
• Skitt på batteritermin
• Piles alcalines (LR03) : environ 30 minutes
Durée de fonctionnement
Durée de fonctionnement
• Piles lithium (FR03) : environ 120 minutes
(à pleine puissance)
(à pleine puissance)
• Accumulateurs Ni-MH (HR03) : environ 70 minutes
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)
• Éclairage DEL : environ 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
• Adaptateur : environ 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
Poids
Poids
• Éclairage DEL : environ 130 g, avec quatre piles alcalines AAA
environ 86 g, corps uniquement
• Adaptateur : environ 50 g, avec vis de verrouillage
Caractéristiques susceptibles d' ê tre modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra être tenu responsable
des dommages pouvant résulter d' é ventuelles erreurs contenues dans ce manuel. Sauf indication
contraire, tous les chiff res se rapportent à un fl ash dont les piles sont neuves et fonctionnant à
la température préconisée par la CIPA (Camera and Imaging Products Association) : 23 ±3 °C.
Norsk
Takk for at du kjøpte en Nikon LED-lampe LD-1000. Når LD-1000 er festet til et Nikon 1 eller
COOLPIX digitalkamera ved bruk av den medfølgende festeskinnen, gir den ekstra lys for fo-
tografering og fi lmopptak (merk deg at festeskinnen kun kan brukes sammen med kamera-
er som er utstyrt med et stativfeste). Les disse instruksjonene nøye før du tar i bruk produktet.
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
For å unngå skader på ditt Nikon-produkt eller skader på deg selv eller andre, les føl-
gende sikkerhetsforholdsregler i sin helhet før du bruker dette utstyret. Oppbevar disse
sikkerhetsinstruksjonene på et sted der alle som bruker produktet kan lese dem.
A
Dette ikonet markerer advarsler, informasjon som du bør lese før du bruker
dette Nikon-produktet for å forhindre eventuelle personskader.
ADVARSLER
ADVARSLER
A
Slå av ved eventuell funksjonsfeil. Hvis du merker røyk eller en uvanlig lukt fra produktet,
må du ta ut batteriene umiddelbart. Vær forsiktig slik at du unngår brannskader.
Fortsatt bruk kan føre til personskade. Etter at du har fj ernet strømkilden, tar du
produktet med til en Nikon-autorisert servicerepresentant for inspisering.
A
Må ikke demonteres eller utsettes for kraftige fysiske støt. Berøring av produktets indre de-
Svenska
ler kan føre til personskade. Reparasjoner bør kun utføres av kvalifi serte teknikere.
Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell, tar du det med til en
Nikon-autorisert servicerepresentant for inspeksjon etter å ha koblet produktet fra
Tack för att du köpt en LED-lampa LD-1000 från Nikon. När den monteras på en Nikon 1- eller
kameraet og/eller du har tatt ut batteriene.
COOLPIX-digitalkamera med den medföljande skenan ger LD-1000 ytterligare belysning för
A
Hold tørt. Må ikke senkes ned i eller utsettes for vann eller regn. Dersom denne for-
fotografering och fi lminspelning (notera att skenan endast kan användas med kameror ut-
holdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
rustade med en stativgänga). Läs dessa instruktioner noggrant innan produkten används.
A
Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
För din säkerhet
För din säkerhet
kan det føre til elektrisk støt.
Undvik att skada Nikon-produkten, dig själv eller andra genom att läsa följande säker-
A
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser eller støv. Bruk av elektronisk utstyr i
hetsföreskrifter i sin helhet innan du börjar använda denna utrustning. Förvara säkerhets-
nærheten av lett antennelige gasser eller støv kan føre til eksplosjon eller brann.
anvisningarna där alla som använder produkten har tillgång till dem.
A
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det
A
Denna ikon indikerar en varning. Det är information som du bör läsa innan
føre til personskade. I tillegg må du merke deg at små deler utgjør en kvelningsfare.
du använder den här Nikon-produkten, för att undvika eventuella skador.
Dersom et barn skulle komme til å svelge en del av dette produktet, må du konsul-
tere med en lege umiddelbart.
VARNINGAR
VARNINGAR
A
Må ikke rengjøres med organiske løsemidler som tynner eller benzen eller lagres sammen med
A
Stäng av produkten om något fel uppstår. Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt
insektmidler. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til skade eller
från produkten, ta genast ur batterierna. Var försiktig så du inte bränner dig. Om du
misfarging på produktets plastikkdeler.
fortsätter använda produkten kan skador uppstå. Koppla ifrån strömkällan och ta
A
Utvis forsiktighet når du håndterer batterier. Batterier kan lekke, bli overopphetet eller
med produkten till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för kontroll.
eksplodere hvis de ikke håndteres riktig. Når du håndterer batterier som brukes i
A
Ta inte isär produkten och utsätt den inte för hårda stötar. Om du rör vid kamerans inre de-
dette produktet, følg alle instruksjoner og advarsler som står skrevet på eller følger
lar kan du skada dig. Reparationer bör endast utföras av kvalifi cerade tekniker. Om
med batteriene og overhold følgende forholdsregler:
produkten skulle gå sönder och öppnas på grund av en olycka eller att du tappar
• Ikke kombiner gamle og nye batterier eller batterier av forskjellige typer eller merker.
den, koppla bort produkten från kameran och/eller ta ur batterierna och ta sedan
• Du må ikke forsøke å lade opp ikke-oppladbare batterier. Følg instruksjonene,
med den till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för kontroll.
bruk kun kompatible ladere og lad opp alle fi re batteriene samtidig ved oppla-
A
Håll produkten torr. Sänk inte ner den i eller utsätt den för vatten eller regn. Underlå-
ding av Ni-MH-batterier. Avbryt ladingen dersom batteriet ikke lades opp i løpet
tenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan resultera i brand eller elektriska stötar.
av tiden som er spesifi sert av produsenten.
A
Ta inte i produkten med våta händer. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd
• Sett inn batteriene i riktig retning.
kan ge upphov till elektriska stötar.
• Du må ikke kortslutte eller ta fra hverandre batteriene eller forsøke å fj erne eller
A
Använd inte produkten i närheten av lättantändlig gas eller damm. Användning av elektronisk
skade batteriisoleringen eller -mantelen.
utrustning i närheten av lättantändlig gas eller damm kan orsaka explosion eller brand.
• Må ikke utsettes for fl ammer eller overdreven varme, senkes ned i eller utsettes for
vann eller bli gjenstand for fysisk makt.
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
q
w
e
m m
m m
q
m m
q w
e r
m
m
m
m
m m
e r
Suomi
Kiitämme Nikon LD-1000 -LED-valaisimen hankkimisesta. Kun LD-1000 kiinnitetään Nikon 1-
tai COOLPIX-digitaalikameraan mukana toimitetulla kiinnitystuella, se tuottaa lisävalaistusta
valokuvausta ja elokuvien tallennusta varten (huomaa, että kiinnitystukea voi käyttää vain
kameroissa, joissa on jalustakierre). Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
Estääksesi Nikon-tuotteen vaurioitumisen ja itsesi tai muiden loukkaantumisen lue seu-
raavat turvallisuuteen liittyvät varotoimet kokonaisuudessaan, ennen kuin käytät laitetta.
Pidä turvallisuusohjeet paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien luettavissa.
A
Tällä kuvakkeella merkitään varoitukset, jotka tulee lukea ennen tämän
Nikon-tuotteen käyttöä mahdollisten loukkaantumisten estämiseksi.
w
e
q w

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon LD-1000

  • Seite 1 Oppbevaring Oppbevaring Afi n d’ é viter d’ e ndommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste man- die Akkus nicht nach der vom Hersteller angegebenen Zeit aufgeladen sind.
  • Seite 2 Bevestig de camera. a predchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, tør klud. Når du har anvendt LD-1000 på stranden eller ved kysten, skal du tørre sand Všechny čtyři baterie měňte ve stejnou dobu a používejte pouze nové nebo plně nabité...