Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Instrukcje użytkowania
Návod na použitie
Használati utasítás
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкци
за употреба
Инструкции по эксплуатации
Я

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg CR328APLE

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Használati utasítás Instruc∑iuni de utilizare Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
  • Seite 3 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 9 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 14 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 19 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 24 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 29 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 34 ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα...
  • Seite 4: Reinigung Und Pflege Des Gerätes

    INBETRIEBNAHME Das Gerät an das Stromnetz anschließen. Die idealen Aufbewahrungstemperaturen der Lebensmittel wurden bereits werkseitig eingestellt. Wenn ein akustisches Signal ertönt, bedeutet dies, dass der Temperaturalarm ausgelöst hat: Zum Abschalten des akustischen Signals die Alarm-Ausschalttaste gedrückt halten. Sofern vorgesehen, den Hygiene- und Geruchsfilter wie auf der Filterverpackung angegeben am Lüfter anbringen (siehe Kapitel Kühlraum).
  • Seite 5: Ausserbetriebnahme Des Gerätes

    AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTES Das Gerät vom Stromnetz trennen. Den Kühlschrank anschließend vollständig leeren, abtauen und reinigen. Die Türen leicht geöffnet lassen, um eine ausreichende Luftzirkulation im Kühl- und Gefrierraum zu gewährleisten. Dadurch wird die Bildung von Schimmel oder unangenehmen Gerüchen vermieden. BEI STROMAUSFALL Die Türen geschlossen halten, damit die eingelagerten Lebensmittel so lange wie möglich kühl bleiben.
  • Seite 6: Gefrierraum Abtauen

    GEFRIERRAUM Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlware (bezüglich der Lagerdauer siehe Hinweise auf der Verpackung) aufbewahren und frische Lebensmittel einfrieren. Das Abtauen des Gefrierraums erfolgt manuell. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann (Funktion "Schnellgefrieren"- siehe Kurzanleitung), ist auf dem Typenschild angegeben. Legen Sie einzufrierende frische Lebensmittel in die obere Schublade oder auf die oberste Ablagefläche und lassen Sie um die Portionen ausreichend Platz für eine freie Luftzirkulation.
  • Seite 7: Fleisch- & Fischfach

    FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell) Das Fleisch- & Fischfach wurde speziell entwickelt, um eine längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren. Nährwerte und ursprüngliche Frische bleiben erhalten. Da die Temperatur unter 0°C sinken kann, sollte in diesem Fach kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen enthaltene Wasser gefrieren könnte.
  • Seite 8: Technischer Kundendienst

    TECHNISCHER KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: • Bauart und Seriennummer des Gerätes (siehe Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, Typenschild) ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie • die Servicenummer (die Zahl hinter dem Wort keinen Erfolg gehabt, schalten Sie das Gerät aus SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern) und wiederholen Sie den Versuch nach einer...
  • Seite 9: First Use

    FIRST USE Connect the appliance to the mains power supply. The right temperatures for the storage of foodstuffs are preset in the factory. The buzzer sound indicates a temperature alarm: press and hold the button to switch off acoustic alarms. Where applicable, insert the anti-bacterial and anti-odour filter into the fan as indicated on the filter package (see Refrigeration Compartment section).
  • Seite 10: Food Storage

    WHEN THE APPLIANCE IS NOT USED Unplug the appliance from the mains, empty, defrost and clean it. Leave the doors open just enough to allow air to circulate inside both compartments. This will prevent odour and mould from setting in. DURING BLACKOUTS Keep the doors closed to allow the stored food to stay cold as long as possible.
  • Seite 11: Freezer Compartment

    FREEZER COMPARTMENT The freezer compartment keeps frozen food (for the period indicated on the package) and freezes fresh food. The freezer compartment should be defrosted manually. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours (using the "Quick Freeze" function - see Quick Start guide) is shown on the rating plate.
  • Seite 12 MEAT AND FISH BOX (depending on model) The meat and fish box was designed specially to keep foods fresher longer, without altering nutritional values or original freshness. Do not store fruit or vegetables in this box, since the temperature may drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze.
  • Seite 13: After-Sales Service

    AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-Sales Service: • The type and serial number of the appliance Switch the appliance on again to see if the problem (stated on the rating plate). has been solved. If it has not, disconnect the •...
  • Seite 14: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION Branchez l'appareil au réseau électrique. Les températures pour la conservation des aliments dans les meilleures conditions sont déjà réglées en usine. L'activation du signal sonore indique que l'alarme de température s'est déclenchée : appuyez de façon continue sur la touche d'arrêt des alarmes sonores. Si le filtre antibactérien-antiodeurs est présent, montez-le dans le ventilateur comme indiqué...
  • Seite 15: En Cas De Coupure De Courant

    EN CAS DE COUPURE DE COURANT Laissez les portes fermées de façon à ce que les aliments restent froids le plus longtemps possible. Ne recongelez pas des aliments partiellement décongelés. En cas de coupure de courant prolongée, l'alarme de black-out pourrait se déclencher. EN CAS DE COUPURE DE COURANT Laissez les portes fermées de façon à...
  • Seite 16: Dégivrage Du Compartiment Congélateur

    COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Le compartiment congélateur permet de conserver des aliments surgelés (pendant la période indiquée sur l'emballage) et de congeler des aliments frais. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est manuel. La quantité d'aliments frais qu'il est possible de congeler en 24 heures (en utilisant la fonction "Congélation Rapide"...
  • Seite 17 COMPARTIMENT VIANDE & POISSON (selon le modèle) Le Compartiment Viande & Poisson a été spécialement conçu pour garantir une plus longue conservation de ces aliments frais, sans altérer leurs valeurs nutritionnelles ni leur fraîcheur d'origine. Il n'est pas conseillé de ranger des fruits ou des légumes dans ce compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0°C et l'eau à...
  • Seite 18: Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE Avant d'appeler le Service Après-vente : • le type et le numéro de série de l'appareil Remettez l'appareil en marche pour vous assurer (figurant sur la plaque signalétique) que l'inconvénient a été éliminé. Si le problème • le numéro de Service (numéro qui se trouve persiste, débranchez de nouveau l'appareil et après le mot SERVICE, sur la plaque signalétique répétez cette opération une heure plus tard.
  • Seite 19: Eerste Gebruik

    EERSTE GEBRUIK Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. De ideale temperatuur voor de conservering van levensmiddelen is al van te voren ingesteld in de fabriek. Als het geluidsalarm wordt ingeschakeld, betekent dit dat er een temperatuuralarm is afgegaan: houd de knop voor het uitschakelen van geluidsalarmen ingedrukt.
  • Seite 20: Als Het Apparaat Niet Gebruikt Wordt

    ALS HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, maak de koelkast leeg, laat hem ontdooien en maak hem schoon. Laat de deuren op een kier staan om de lucht in de vakken te laten circuleren. Op die manier worden nare luchtjes en schimmelvorming voorkomen.
  • Seite 21: Ontdooien Van Het Vriesvak

    VRIESVAK In het vriesvak kunnen diepgevroren levensmiddelen (gedurende de periode die aangegeven is op de verpakking) bewaard worden en kunnen verse levensmiddelen ingevroren worden. Het ontdooien van het vriesvak vindt handmatig plaats. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren (met behulp van de functie "Snel ontdooien"- zie Beknopte Handleiding) staat aangegeven op het typeplaatje.
  • Seite 22 VAK VOOR VLEES & VIS (afhankelijk van het model) Het Vak voor Vlees & Vis is speciaal ontwikkeld om een langduriger conservering van deze verse levensmiddelen te garanderen, zonder de voedingswaarde en de oorspronkelijke versheid ervan te wijzigen. Het wordt afgeraden om in dit vak fruit of groenten te leggen, aangezien de temperatuur ook onder 0 °C kan zakken, en het vocht dat in de levensmiddelen zit zou kunnen bevriezen.
  • Seite 23 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de • het type en serienummer van het apparaat klantenservice: (vermeld op het typeplaatje) Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het • het servicenummer (nummer achter het woord ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, schakel SERVICE op het typeplaatje binnenin het het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de apparaat)
  • Seite 24: Primer Uso

    PRIMER USO Conectar el aparato a la red eléctrica. Las temperaturas para la conservación ideal de los alimentos vienen programadas de fábrica. La señal acústica se activa en caso de alarma de temperatura: pulsar la tecla de apagado de la alarma acústica.
  • Seite 25 SI EL APARATO NO SE UTILIZA Es preciso desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, vaciarlo, descongelarlo y limpiarlo. Mantener las puertas entreabiertas y permitir la circulación del aire en los compartimientos. Esto evitará la formación de olores y moho. EN CASO DE INTERRUPCIONES DE CORRIENTE Mantenga las puertas cerradas para que los alimentos permanezcan fríos el mayor tiempo posible.
  • Seite 26 COMPARTIMIENTO CONGELADOR El compartimiento congelador permite conservar alimentos congelados (durante el período indicado en el envase) y congelar alimentos frescos. La descongelación del compartimiento congelador es manual. La cantidad de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas (utilizando la función "Congelación Rápida"- véase la Guía Rápida) figura en la etiqueta de datos técnicos.
  • Seite 27 COMPARTIMIENTO PARA CARNE Y PESCADO (según el modelo) El compartimiento para carne y pescado está diseñado expresamente para garantizar una conservación más prolongada de estos alimentos frescos, sin alterar los valores nutricionales y la frescura original. No es recomendable poner fruta o verdura en este compartimiento, ya que la temperatura podría bajar de 0°...
  • Seite 28: Servicio De Asistencia Técnica

    SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar con el Servicio de • el tipo y el número de serie del aparato Asistencia Técnica: (indicados en la placa de características) Vuelva a poner en marcha el aparato para • el número de servicio (número que aparece comprobar si la avería se ha solucionado.
  • Seite 29: Primeira Utilização

    PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Ligue o aparelho à rede eléctrica. As temperaturas adequadas à conservação dos alimentos congelados foram predefinidas na fábrica. Quando o alarme sonoro é activado, significa que o alarme da temperatura foi accionado: mantenha premido o botão que desliga os alarmes sonoros. Quando existente, coloque o filtro anti-bacteriano/anti- odores no ventilador como indicado na embalagem do filtro (consulte o capítulo Compartimento Frigorífico).
  • Seite 30: Compartimento Do Frigorífico

    CASO NÃO SE UTILIZE O APARELHO Desligue o aparelho da corrente eléctrica, esvazie-o, descongele-o e limpe-o. Mantenha as portas ligeiramente abertas para que o ar circule no interior dos compartimentos. Isto evitará que o mau cheiro e o mofo se instalem. EM CASO DE INTERRUPÇÃO DA CORRENTE Mantenha fechadas as portas de forma a que os alimentos permaneçam frios pelo maior tempo possível.
  • Seite 31: Compartimento Do Congelador

    COMPARTIMENTO DO CONGELADOR O compartimento congelador permite conservar alimentos congelados (durante o período indicado na embalagem) e congelar alimentos frescos. A descongelação do compartimento congelador é manual. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas (utilizando a função "Congelação Rápida"...
  • Seite 32 COMPARTIMENTO CARNE & PEIXE (segundo o modelo) O compartimento carne & peixe foi propositadamente concebido para garantir uma conservação mais longa destes alimentos frescos, sem alterar os valores nutricionais e a frescura original. Não é aconselhável inserir neste compartimento fruta ou legumes, uma vez que a temperatura pode descer abaixo dos 0°C e a água contida nos alimentos poderia converter-se em gelo.
  • Seite 33: Serviço De Assistência Técnica

    SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Serviço de Assistência: • o tipo e número de série do aparelho (que Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o poderá encontrar na chapa de características) problema ficou resolvido. Se o problema persistir, •...
  • Seite 34: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Le temperature per la conservazione ideale degli alimenti sono già preimpostate in fabbrica. Quando il segnale acustico si attiva, significa che è intervenuto l'allarme di temperatura: tenere premuto il pulsante di spegnimento allarmi acustici. Ove previsto posizionare il filtro antibatterico-antiodore nel ventilatore come indicato nella confezione del filtro (vedi capitolo Comparto Frigorifero).
  • Seite 35 IN CASO DI NON UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica, svuotarlo, sbrinarlo e pulirlo. Mantenere leggermente socchiuse le porte tanto da far circolare l'aria all'interno dei comparti. In tal modo si evita la formazione di muffa e cattivi odori. IN CASO DI INTERRUZIONI DI CORRENTE Tenere chiuse le porte, in tal modo gli alimenti rimarranno freddi il più...
  • Seite 36 COMPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore consente di conservare gli alimenti surgelati (per il periodo indicato sulla confezione) e congelare gli alimenti freschi. Lo sbrinamento del comparto congelatore è manuale. La quantità degli alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore (utilizzando la funzione "Congelamento Rapido"- vedi Giuda Rapida) è...
  • Seite 37 COMPARTO CARNE & PESCE (a seconda del modello) Il Comparto Carne & Pesce è appositamente studiato per garantire una più lunga conservazione di questi alimenti freschi, senza alterare i valori nutrizionali e la freschezza originaria. In questo comparto non è consigliato inserire frutta o verdura, in quanto la temperatura può scendere anche sotto 0°...
  • Seite 38: Servizio Assistenza Tecnica

    SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il Servizio Assistenza • il tipo e il numero di serie dell'apparecchio Tecnica: (riportati sulla targhetta matricola) Riavviare l'apparecchio per accertarsi che • il numero Service (la cifra che si trova dopo la l'inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta negativo, disinserire nuovamente l'apparecchio e all'interno dell'apparecchio)
  • Seite 39: Πρωτη Χρηση

    ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. Οι θερμοκρασίες για την ιδανική διατήρηση των τροφίμων έχουν ήδη ρυθμιστεί από το εργοστάσιο. Όταν ενεργοποιείται το ηχητικό σήμα, αυτό σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί ο συναγερμός θερμοκρασίας: κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης των ηχητικών συναγερμών. Όπου προβλέπεται, τοποθετήστε...
  • Seite 40 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία, αδειάστε την, κάντε απόψυξη και καθαρίστε την. Διατηρείτε ελαφρώς ανοιχτές τις πόρτες έτσι ώστε να κυκλοφορεί αέρας στους εσωτερικούς θαλάμους. Έτσι θα αποφευχθεί η ανάπτυξη οσμών και μούχλας. ΣΕ...
  • Seite 41 ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Ο θάλαμος καταψύκτη επιτρέπει τη διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων (για την περίοδο που αναγράφται στη συσκευασία) και την κατάψυξη των φρέσκων τροφίμων. Η απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη είναι χειροκίνητη. Η ποσότητα των φρέσκων τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες (χρησιμοποιώντας τη λειτουργία...
  • Seite 42 ΘΑΛΑΜΟΣ ΓΙΑ ΚΡΕΑΤΑ & ΨΑΡΙΑ (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος κρεάτων & ψαριών έχει ειδικά μελετηθεί προκειμένου να εξασφαλίζει μεγαλύτερης διάρκειας διατήρηση των φρέσκων τροφίμων, χωρίς να μεταβάλλονται τα θρεπτικά συστατικά και η αρχική τους φρεσκάδα. Δεν συνιστάται να τοποθετείτε σε αυτό το χώρο φρούτα ή λαχανικά γιατί η θερμοκρασία μπορεί να πέσει...
  • Seite 43 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Πριν επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής • τον τύπο και τον αριθμό σειράς της συσκευής Υποστήριξης: (αναγράφονται στην πινακίδα μητρώου) Ανάψτε ξανά τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το • ο αριθμός σέρβις (ο αριθμός που βρίσκεται πρόβλημα έχει λυθεί. Αν το αποτέλεσμα είναι μετά...
  • Seite 44: Första Användning

    FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut kylskåpet till elnätet. Idealiska temperaturer för livsmedelsförvaring ställs in på fabriken. När ljudsignalen hörs har ett temperaturlarm aktiverats: Håll knappen för larmavstängning nedtryckt. På vissa modeller ska det antibakteriella filtret/antiodörfiltret placeras i fläkten. Följ anvisningarna på filterförpackningen (se avsnittet Kyldel). Anmärkning: Efter att produkten tagits i drift tar det 4-5 timmar innan lämplig temperatur för förvaring av en normal mängd livsmedel har uppnåtts.
  • Seite 45 LÄNGRE BORTAVARO - NÄR KYLSKÅPET INTE SKA ANVÄNDAS Dra ut stickproppen ur eluttaget, töm kylskåpet, frosta av det och rengör det. Låt dörrarna stå på glänt så att luften kan cirkulera inuti kyl- och frysdelen. Detta gör att det inte bildas mögel och uppstår dålig lukt. OM DET BLIR STRÖMAVBROTT Håll dörrarna stängda så...
  • Seite 46 FRYSDEL Frysdelen är avsedd för förvaring av frysta livsmedel (under den tid som anges på förpackningen) och för infrysning av färska livsmedel. Avfrostningen av frysdelen är manuell. På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att frysa in under ett dygn (24 timmar) när funktionen "Snabbinfrysning"...
  • Seite 47 KÖTT- OCH FISKFACK (på vissa modeller) Kött- och fiskfacket är särskilt framtaget för att garantera att färskt kött och färsk fisk får längre hållbarhet och behåller sina ursprungliga näringsämnen och fräschör. Lägg inte in frukt och grönsaker i detta fack. Temperaturen kan sjunka under 0 °C och då kan vätskan i frukt och grönsaker frysa till is.
  • Seite 48 SERVICE Innan du kontaktar Service: • Produktens typ och serienummer (se typskylten) Sätt på kylskåpet igen för att kontrollera om felet • Servicenumret (detta nummer finns efter ordet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut SERVICE på typskylten som finns inuti stickproppen ur eluttaget, låter kylskåpet stå...
  • Seite 49: Første Gangs Bruk

    FØRSTE GANGS BRUK Koble apparatet til strømnettet. Ideelle oppbevaringstemperaturer for matvarene er allerede innstilt fra fabrikken. Når lydsignalet aktiveres betyr det at temperaturalarmen har koblet seg inn: Trykk på utkoblingsknappen for lydalarmer. På modellene med bakterie-/luktfilter plasseres dette i viften som vist på filterpakningen (se kapittel Kjøleseksjon).
  • Seite 50 NÅR APPARATET IKKE ER I BRUK Koble apparatet fra strømnettet, tøm, avrim og rengjør det. La dørene stå på gløtt, slik at luften kan sirkulere fritt i begge seksjonene. Dette forhindrer vond lukt og muggdannelse. VED STRØMBRUDD Hold dørene lukket, dermed holder den oppbevarte maten seg kald så lenge som mulig. Ikke frys inn igjen delvis opptinte matvarer.
  • Seite 51 FRYSESEKSJON Fryseseksjonen kan brukes til oppbevaring av frosne matvarer (så lenge som oppgitt på pakningen) og innfrysing av ferske matvarer. Avrimingen av kjøleseksjonen er manuell. Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer (ved bruk av funksjonen "Hurtig innfrysing"- se hurtigreferansen) er oppgitt på...
  • Seite 52 KJØTT/FISK-SEKSJON (avhengig av modell) Kjøtt/fisk-seksjonen er studert for å garantere en lengre oppbevaring av disse ferske matvarene, uten å forringe næringsverdiene og den opprinnelige ferskheten. Det anbefales ikke å legge frukt og grønnsaker i denne seksjonen da temperaturen kan være under 0° C og vannet i matvarene kan fryse til is.
  • Seite 53 SERVICE Før Service kontaktes: • type og serienummer til apparatet (oppgitt på Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er typeplaten) løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet • servicenummer (tallet som står etter ordet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. SERVICE på...
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse Af Apparatet

    FØRSTE GANGS BRUG Tilslut apparatet til elforsyningen. De ideelle opbevaringstemperaturer for madvarerne er allerede indstillet på fabrikken. Når lydsignalet høres, betyder det, at temperaturalarmen er aktiveret: Tryk vedvarende på knappen til slukning af lydalarmerne. Hvor det findes, anbringes antibakterie-/deodorantfilteret i ventilatoren som vist på...
  • Seite 55: Opbevaring Af Madvarer

    HVIS APPARATET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID Apparatet skal kobles fra strømforsyningen, tømmes, afrimes og rengøres. Lad dørene stå på klem, så luften kan cirkulere i begge afdelinger. Dette vil forhindre dannelse af mug og dårlig lugt. I TILFÆLDE AF STRØMSVIGT Hold dørene lukket, da det holder madvarerne kolde længst muligt.
  • Seite 56 FRYSEAFDELING I fryseafdelingen kan der opbevares frosne madvarer (i det tidsrum, der er angivet på pakningen) samt indfryses friske madvarer. Afisningen af fryseafdelingen er manuel. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer (ved hjælp af funktionen "Lynindfrysning" - se oversigtsvejledningen), er angivet på...
  • Seite 57 SKUFFE TIL KØD & FISK (afhængigt af model) Skuffen til kød & fisk er udformet specifikt til at sikre en længere holdbarhed af disse friske madvarer uden at forringe de oprindelige næringsværdier. Det anbefales at undgå opbevaring af frugt og grønt i skuffen, da temperaturen kan ligge under 0°C, så der er risiko for, at frugt-/grøntsagssaften fryser til is.
  • Seite 58: Serviceassistance

    SERVICEASSISTANCE Før servicecenteret kontaktes: • apparatets type og serienummer (disse data er Start apparatet igen for at se, om fejlen er opgivet på typepladen) afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes • Servicenummeret (tallet står efter ordet strømmen igen, og operationen gentages efter en SERVICE på...
  • Seite 59: Ensimmäinen Käyttökerta

    ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Kytke laite verkkovirtaan. Ihanteelliset elintarvikkeiden säilytyslämpötilat on säädetty valmiiksi tehtaalla. Kun laitteesta kuuluu hälytysääni, se tarkoittaa lämpötilaan liittyvää hälytystä: hälytysäänet vaimennetaan pitämällä painiketta painettuna. Tuulettimeen asetetaan antibakteria-hajusuodatin, mikäli soveltuu, suodattimen pakkauksessa ilmoitetulla tavalla (katso lukua Jääkaappiosasto). Huom! Käyttöönoton jälkeen kestää 4-5 tuntia, kunnes laite saavuttaa oikean lämpötilan normaalin elintarvikemäärän säilyttämistä...
  • Seite 60 LAITTEEN JÄÄDESSÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄKSI Laite kytketään irti verkkovirrasta, tyhjennetään, sulatetaan ja puhdistetaan. Ovet jätetään hieman raolleen, jotta ilma pääsee vaihtumaan sisäosissa. Näin laitteeseen ei tule hajua tai hometta. SÄHKÖVIRRAN KATKETESSA Ovet pidetään kiinni, jolloin elintarvikkeet säilyvät kylminä mahdollisimman pitkään. Älä pakasta uudelleen jo osittain sulanutta ruokaa.
  • Seite 61 PAKASTINOSASTO Pakastinosastossa voidaan säilyttää jäädytettyjä elintarvikkeita (pakkauksessa ilmoitettuun päivämäärään asti) ja sen avulla voi jäädyttää tuoreita elintarvikkeita. Pakastinosaston sulatus tapahtuu manuaalisesti. Tuoreiden elintarvikkeiden määrä, jonka voi pakastaa 24 tunnissa (pikapakastustoiminnolla - katso Pikaopasta) on nähtävissä arvokilvessä. Tuoreet elintarvikkeet pakastetaan järjestämällä ne ylempään laatikkoon tai ylimmälle hyllylle jättäen riittävästi tilaa niiden väleihin, jotta ilma pääsee kiertämään esteettä.
  • Seite 62 LIHA- JA KALALOKERO (mallikohtainen varuste) Liha- ja kalalokero on suunniteltu tuoreiden liha- ja kalatuotteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ilman, että niiden ravintoarvot muuttuisivat ja tuoreus kärsisi. Hedelmien ja vihannesten säilyttäminen tässä lokerossa ei ole suositeltavaa, sillä lämpötila voi laskea alle 0°:n, jolloin niiden sisältämä vesi voi jäätyä. Lämpötilan säätäminen Liha- ja kalalokeron sisäinen lämpötila näkyy lokeron luukussa olevasta osoittimesta ja riippuu jääkaappiosaston yleisestä...
  • Seite 63: Tekninen Huoltopalvelu

    TEKNINEN HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen • laitteen tyyppi ja sarjanumero (painettu huoltopalveluun: arvokilpeen) Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö • huoltokoodi (laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen merkitty pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin luku).
  • Seite 64 5019 608 02057 01/10...

Inhaltsverzeichnis