Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AF-S NIKKOR 105mm f/1.4E ED
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
English
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Gebruikshandleiding (met garantie)
Nl
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80,
Es
Manual del usuario (con garantía)
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR
cameras.
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
■ ■ For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others,
read "For Your Safety" in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will
read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
Printed in Japan
icon could result in death or severe injury.
SB6F01(7E)
7MA0407E-01
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A WARNING
A
WARNING
• • Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
• • Should you notice any abnormalities such as the product producing
Should you notice any abnormalities such as the product producing
AF-S NIKKOR 105mm f/1.4E ED
Nome del modello/
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
Nombre del modelo/
Nome do modelo
power source.
power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
• • Keep dry.
Keep dry.
.................................................................................
Nº. de série
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Purchase date/Kaufdatum/
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
• • Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
.................................................................................
Data de compra
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
• • Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
• • Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
medical attention.
• • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
high or low temperatures.
high or low temperatures.
The Netherlands
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
A
A CAUTION
CAUTION
NIKON CORPORATION
• • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product's
Tokyo 108-6290 Japan
internal parts.
• • Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
■ ■ Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
En
Nikon Worldwide Service Warranty
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
■ ■ Parts of the Lens
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Parts of the Lens
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
q Lens hood
any authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
w Lens hood alignment mark
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
e Lens hood lock mark
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
service facilities.
r Lens hood mounting mark
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
t Focus ring
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
y Focus distance indicator
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
u Focus distance mark
De
Weltweite Nikon-Garantie
i Lens mounting mark
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
o Rubber lens-mount gasket
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
!0 CPU contacts
einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
!1 Focus-mode switch
ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
■ ■ Focus
Focus
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
Supported focus modes are shown in the following table (for information
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
on camera focus modes, see the camera manual).
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
und Ansprüche.
Lens focus mode
Lens focus mode
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
Camera focus mode
Camera focus mode
M/A
M/A
com/support/index.htm
Autofocus with manual
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
AF
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
override
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
MF
Manual focus with electronic rangefi nder
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
M/A (Autofocus with Manual Override)
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
To focus using autofocus with manual override (M/A):
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
x
Focus.
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
■ ■ Depth of Field
Depth of Field
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
Depth of fi eld can be previewed using the camera's depth-of-fi eld preview
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
feature. A rough approximation is also provided by the focus distance indi-
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
cator and by the depth-of-fi eld indicator to either side of the focus distance
door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
mark, but note that these distances are intended as a guide only and may
not be completely accurate. Due to the eff ects of depth of fi eld and other
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
factors, distant objects may be in focus at focus distances under ∞.
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all'assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
Depth-of-fi eld
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
indicator
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
■ ■ Aperture
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
Aperture
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Aperture is adjusted using camera controls.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
■ ■ Built-in Flash Units
Garantía del servicio internacional de Nikon
Built-in Flash Units
Es
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
■ ■ The Lens Hood
The Lens Hood
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
cause fl are or ghosting.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Attaching the Hood
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Align the lens hood mounting mark (
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
with the lens hood alignment mark (
Pt
and then rotate the hood (w) until the
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
mark is aligned with the lens hood
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
lock mark (—
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,
When attaching or removing the hood, hold it near the
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
da Nikon.
is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
removed by rotating it while holding it near the lock mark (—
aplicável.
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
■ ■ Lens Care
support/index.htm
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To pro-
tect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps.
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch
mit folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie,
D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
■ ■ Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das
Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
• • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
• Keep the CPU contacts clean.
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
oder andere Verletzungen verursachen.
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
• • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
• The fl uorine-coated front and rear elements can be cleaned simply by
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
wiping them with a dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the
andere Verletzungen zur Folge haben.
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains,
• • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-
repellent fl uorine-coated elements can be removed with a dry cloth.
• • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
• The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
lens element.
einen Brand verursachen.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
• • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden
naphtha or camphor moth balls.
am Auge verursachen.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
• • Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
rable damage.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass
made from reinforced plastic.
Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and
dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or
vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
• • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.
■ ■ Supplied Accessories
Supplied Accessories
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen
• LC-82 82 mm snap-on Front Lens Cap
oder Erfrierungen führen.
• LF-4 Rear Lens Cap
• HB-79 Bayonet Hood
• CL-1218 Lens Case
• • Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
■ ■ Compatible Accessories
Compatible Accessories
richten.
richten.
• 82 mm screw-on fi lters
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
oder innere Teile des Produkts beschädigen.
■ ■ Specifi cations
Specifi cations
• • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
Type
Type
Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
Focal length
Focal length
105 mm
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Maximum aperture
Maximum aperture
f/1.4
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
Lens construction
Lens construction
14 elements in 9 groups (including 3 ED lens elements and
Produktschäden verursachen.
lens elements with Nano-Crystal or fl uorine coatings)
Angle of view
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras: 23° 10
 
■ ■ Objektivteile
Objektivteile
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 15° 20
 
q Gegenlichtblende
Distance information
Distance information Output to camera
w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
Focusing
Focusing
Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
controlled by Silent Wave Motor and separate
r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
focus ring for manual focus
t Fokussierring
Focus distance indicator 1.0 m to infi nity (∞)
Focus distance indicator
y Entfernungsskala
Minimum focus
Minimum focus
1.0 m (3.3ft) from focal plane
u Markierung für Entfernungseinstellung
distance
distance
i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9 (rounded diaphragm opening)
o Dichtungsmanschette
Diaphragm
Diaphragm
Automatic electronic aperture control
!0 CPU-Kontakte
Aperture range
Aperture range
f/1.4 – 16
!1 Fokusmodusschalter
Metering
Metering
Full aperture
■ ■ Scharfeinstellung
Filter-attachment size
Filter-attachment size 82 mm (P = 0.75 mm)
Scharfeinstellung
Dimensions
Dimensions
Approx. 94.5 mm maximum diameter × 106 mm
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
(distance from camera lens mount fl ange)
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Approx. 985 g (2 lb 2.8 oz)
Weight
Weight
Kamera-
Kamera-
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
Fokusmodus
Fokusmodus
mance of this product at any time and without prior notice.
Autofokus mit Priorität
AF
der manuellen
Scharfeinstellung
MF
Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)
fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x
Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
in den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die
M M
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die
AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
Manual focus with
fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten
electronic rangefi nder
Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
■ ■ Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im
Voraus beurteilen. Eine grobe Abschätzung ist außerdem mithilfe der
Entfernungsskala und der Tiefenschärfeskala möglich, die anzeigt, wie
weit sich der Schärfebereich mit der jeweiligen Blende beidseitig der
eingestellten Entfernung ausdehnt; die Angaben sind nicht so genau
und dienen daher eher als Orientierungshilfe. Aufgrund der Wirkung der
Tiefenschärfe und anderer Faktoren werden weit entfernte Objekte auch
bei Entfernungseinstellungen unter ∞ möglicherweise scharf abgebildet.
Tiefenschärfeskala
■ ■ Blende
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
■ ■ Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen
mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu
verhindern (die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht
des integrierten Blitzgeräts behindert).
Focus distance
■ ■ Die Gegenlichtblende
mark
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
)
Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
)
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv
angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte
).
Gegenlichtblende wird angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der
symbol on its
Nähe der Markierung für die Arretierung (—
).
Français
■ ■ Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
de l'appareil photo.
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
Remarque : cet objectif n'est pas compatible avec les refl ex argentiques ou
avec les refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90,
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
Objektivdeckel an.
D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
■ ■ Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
angesetzten Gegenlichtblende.
Afi n d' é viter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
d'utiliser ce produit.
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
der Glasfl ächen.
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
• Die fl uorvergüteten Front- und Hinterlinsen lassen sich leicht durch
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette
Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmierfl ecke und
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
Fingerabdrücke können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder
A ATTENTION  : le non-respect des consignes indiquées par cette icône
einem Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linsen mit
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf,
A
A WARNUNG
WARNUNG
dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern
berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum
sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser,
• • Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf den
une chute ou à un autre accident.
une chute ou à un autre accident.
wasser- und fettabweisenden, fl uorvergüteten Glasfl ächen lassen sich mit
einem trockenen Tuch abwischen.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d'autres blessures.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-Klarglasfi lter
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
verwendet werden.
immédiatement la source d'alimentation de l'appareil photo.
immédiatement la source d'alimentation de l'appareil photo.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen.
brûlures ou d'autres blessures.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
• • Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
ou un choc électrique.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schäden führen.
• • N'utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N'utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
infl ammables comme du propane, de l'essence ou des aérosols.
infl ammables comme du propane, de l'essence ou des aérosols.
Kunststoff beschädigen oder verformen.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung
incendie.
von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es
• • N'observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N'observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen,
puissante à travers l'objectif ou l'appareil photo.
puissante à travers l'objectif ou l'appareil photo.
sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
• • Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
■ ■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
• Vorderer Objektivdeckel LC-82 mit Rastmechanik (82 mm)
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
• LF-4 Hinterer Objektivdeckel
présentent un risque d'étouff ement. Si jamais un enfant avalait une
• HB-79 Bajonett-Gegenlichtblende
pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
• CL-1218 Objektivtasche
• • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
■ ■ Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
à des températures extrêmement basses ou élevées.
à des températures extrêmement basses ou élevées.
• 82 mm-Schraubfi lter
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
A
A VORSICHT
VORSICHT
engelures.
■ ■ Technische Daten
Technische Daten
Typ
Typ
Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
• • Ne pointez pas l'objectif en direction du soleil ou d'autres sources
Ne pointez pas l'objectif en direction du soleil ou d'autres sources
très lumineuses.
très lumineuses.
Brennweite
Brennweite
105 mm
La lumière focalisée par l'objectif est une source d'incendie et peut
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 1,4
endommager les composants internes du produit.
14 Linsen in 9 Gruppen (einschließlich 3 ED-Glas-Linsen
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
• • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
sowie Linsen mit Nanokristall- oder Fluorvergütungen)
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
Bildwinkel
Bildwinkel
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
voiture fermée ou en plein soleil.
voiture fermée ou en plein soleil.
23° 10
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
dysfonctionnement du produit.
15° 20
■ ■ Avis pour les clients en France
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Entfernungsinformation
Avis pour les clients en France
Fokussierung
Fokussierung
Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D'UNE CONSIGNE DE TRI
Wave-Motor gesteuert, separater Fokussierring für
die manuelle Fokussierung
Entfernungsskala
Entfernungsskala
1,0 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
1,0 m (von Sensorebene aus gemessen)
■ ■ Parties de l'objectif
Parties de l'objectif
Blendenlamellen
Blendenlamellen
9 (abgerundet)
q Parasoleil
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Automatisch-elektronische Blendensteuerung
w Repère d'alignement du parasoleil
e Repère de verrouillage du parasoleil
Blendenbereich
Blendenbereich
1,4 – 16
r Repère de montage du parasoleil
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Off enblende
t Bague de mise au point
y Indicateur de distance de mise au point
Filtergewinde
Filtergewinde
82 mm (P = 0,75 mm)
u Repère de distance de mise au point
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Abmessungen
Abmessungen
Etwa 94,5 mm maximaler Durchmesser × 106 mm
i Repère de montage de l'objectif
(Länge ab Bajonettaufl age)
M/A
M/A
M M
o Joint en caoutchouc de la monture d'objectif
Gewicht
Gewicht
ca. 985 g
Manuelle Fokussierung
!0 Contacts du microprocesseur
mit elektronischer
!1 Commutateur du mode de mise au point
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder
Einstellhilfe
die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
■ ■ Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l'appareil photo
de l'appareil photo
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l'autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif
sur M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus
en pivotant la bague de mise au point de l'objectif avec le
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON
appuyée, si l'appareil photo est pourvu d'une commande
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez
à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la
commande AF-ON.
■ ■ Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l'aide de la
Markierung für
Entfernungseinstellung
fonction d'aperçu de la profondeur de champ de l'appareil photo. Une
approximation est également donnée par l'indicateur de distance de mise
au point et par l'indicateur de profondeur de champ, situés de part et
d'autre du repère de la distance de mise au point. Notez cependant que
ces distances ne sont qu'indicatives et peuvent ne pas être très précises. En
raison des eff ets de la profondeur de champ et d'autres facteurs, les objets
éloignés peuvent être nets à des distances de mise au point inférieures à ∞.
profondeur de champ
■ ■ Ouverture
Ouverture
Pour régler l'ouverture, utilisez les commandes de l'appareil photo.
Richten Sie die Markierung für das
■ ■ Flash intégré
Flash intégré
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d'un appareil photo qui en est équipé,
der Markierung für die Ausrichtung der
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l'extrémité
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
de l'objectif occulte le fl ash intégré).
anschließend die Gegenlichtblende (w),
bis die
-Markierung an der Markierung
■ ■ Parasoleil
Parasoleil
für die Arretierung der Gegenlichtblende
Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
steht (—
).
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
) gehalten und gedreht wird.
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n'est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsque le
parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant pivoter
tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—
■ ■ Entretien de l'objectif
Entretien de l'objectif
• L'objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l'appareil photo. Pour protéger l'intérieur de l'objectif, rangez-le à l'abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez
immédiatement l'utilisation et confi ez l'objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
verre de l'objectif.
• Les lentilles avant et arrière, traitées au fl uor, peuvent être nettoyées
simplement avec un chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent
être eff acées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette
nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à
partir du centre vers l'extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser
de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches
A AVERTISSEMENT
A
AVERTISSEMENT
tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et imbibé d'une
petite quantité d'eau distillée, d'éthanol ou de nettoyant pour objectif.
Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor
(hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l'objectif.
• Le parasoleil d'objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger
la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l'objectif dans son étui.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l' o bjectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l'origine
d'une condensation préjudiciable à l'intérieur et à l'extérieur de l'objectif.
Avant de faire passer l'objectif d'un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.
■ ■ Accessoires fournis
Accessoires fournis
• LC-82 Bouchon avant d'objectif encliquetable 82 mm
• LF-4 Bouchon arrière d'objectif
• HB-79 Parasoleil à baïonnette
• CL-1218 Étui pour objectif
■ ■ Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 82 mm
■ ■ Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré
et monture F
A ATTENTION
A
ATTENTION
Focale
Focale
105 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/1.4
Construction optique 14 lentilles en 9 groupes (dont 3 lentilles en verre ED et des
Construction optique
lentilles bénéfi ciant d'un traitement nanocristal ou au fl uor)
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX : 23° 10
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 15° 20
Information de
Information de
Communiquée au boîtier de l'appareil photo
distance
distance
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au
point pour mise au point manuelle
Indicateur de
Indicateur de
distance de mise au
distance de mise au
1,0 m à l'infi ni (∞)
point
point
Distance minimale de
Distance minimale de
1,0 m depuis le plan focal
mise au point
mise au point
Lamelles de
Lamelles de
9 (diaphragme circulaire)
diaphragme
diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Contrôle automatique et électronique de l'ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/1.4 – 16
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de fi xation
Diamètre de fi xation
82 mm (P = 0,75 mm)
pour fi ltre
pour fi ltre
Dimensions
Dimensions
Environ 94,5 mm de diamètre maximum × 106 mm
(distance à partir du plan d'appui de la monture d' o bjectif de
l'appareil photo)
Poids
Poids
Environ 985 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l'apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.
Mode de mise au point de l'objectif
Mode de mise au point de l'objectif
M/A
M/A
M M
Mise au point
Autofocus à priorité
AF
manuelle avec
manuelle
télémètre électronique
Mise au point manuelle avec télémètre
MF
électronique
Indicateur de
Repère de distance
de mise au point
Alignez le repère de montage du parasoleil
(
) sur le repère d'alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à
ce que le repère
soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
).
).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AF-S NIKKOR 105mm f/1.4E ED

  • Seite 1 Garantie mondiale de réparations Nikon M/A (Autofocus à priorité manuelle) fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de override electronic rangefi nder Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à...
  • Seite 2 Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in...