Herunterladen Diese Seite drucken
Jamara Ride on Audi RS6 Avant GT Gebrauchsanleitung
Jamara Ride on Audi RS6 Avant GT Gebrauchsanleitung

Jamara Ride on Audi RS6 Avant GT Gebrauchsanleitung

No. 461896
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung:
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren an-
gebracht sein
• Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
• Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
30
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
max. kg
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning:
Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from
children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective films from all parts
• This product is not intended for use by individuals (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and /
or knowledge.
• Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
• Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
• Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D'ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être
avalées. Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les films de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d'expérience et/ou les connais sances pour être.
• En fonction du développement ou de l'âge on peut également considérer
4 ans)
• Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• L'assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé
d'éloigner les enfants lors de l'assemblage
• Pour l'assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans
le kit): tournevis cruciforme.
Frequency bands: 2,4 GHz
Ride on
Audi RS6 Avant GT
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
Frequency range: 2402MHz – 2480 MHz
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere
ingeriti. Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
• Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
parti
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza.
• A causa dell'età e dello sviluppo, può essere appropriata un'età minima di
4 anni
• Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
• Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i
bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención:
No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente
lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad
máxima!
• Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física,
mental y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
• Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
• El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado
durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
Varování: Nevhodné pro děti do 36 měsíců. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro
děti do 3 let!
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslový mi či d uševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
• Maximální hmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba. Během montáže není
povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
12/26
loading

Inhaltszusammenfassung für Jamara Ride on Audi RS6 Avant GT

  • Seite 1 GB - General information PL - Wykluczenie odpowiedzialności JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-...
  • Seite 2 FR - Déclaration de conformité De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product‚ „Ride-on Audi RS6 Avant GT, Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ride-on Audi RS6 Avant GT, No. 461896“ aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2009/48/EG No. 461896“ est conforme à la Directive 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE en de verordening (EU) 2023/1542 voldoen.
  • Seite 3 DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie nebezpečných místech.
  • Seite 4 NL - LET OP SK - UPOZORNENIE ● O m veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en ● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú dat ze worden nageleefd: nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú: - Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden. - Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame. - Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één - Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba persoon) 1 osoba). - Houd altijd vast. - Vždy sa pevne držíme. - Rijd nooit zonder schoenen. - Nikdy nejazdíme bez topánok. - Rijd nooit in het donker. - Nikdy nejazdíme po zotmení. - Gebruik het beveiligingsapparaat. - Na použitie s ochrannými prostriedkami. ● H oud handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende ● R uky, vlasy, voľné šatstvo a predmety držte vo vzdialenosti od otáčajúcich sa delen. dielov. ● G ebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv. ● N epoužívajte model v miestnostiach alebo halách s vysokou vlhkosťou, v daždi garages), in regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het alebo na mokrom povrchu, vzhľadom na nebezpečenstvo poruchy alebo model niet juist zal werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
  • Seite 5 DE - Teile FR - Pièces ES - Partes PL - Części SK - Časti GB - Parts IT - Parti CZ - Části NL - Onderdelen Teil Bezeichnung Stück Teil Bezeichnung Stück Part Description Pieces Part Description Pieces Partie Désignation Pièces Partie...
  • Seite 7 Nur mit Ladegerät 12,6 V, 1,0 A, Art.-Nr. 413663 verwenden. Only use with 12,6 V, 1,0 A charger, Ord. No. 413663 Utiliser uniquement avec chargeur 12,6 V, 1,0 A, Réf. 413663 Utilizzare solo con caricatore 12,6 V, 1,0 A, Cod. 413663 Usar solo con cargador 12,6 V, 1,0 A, Ref.
  • Seite 8 8. Ladevorgang 1. Montage der Vorderräder • Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein. Entfernen Sie zunächst die Mutter und eine der Unterlegscheiben von der Vorderachse. • Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die Ziehen Sie ein Rad und eine Unterlegscheibe auf die Achse. Fixieren Sie das Ganze mit einer Steckdose.
  • Seite 9 1. Fitting the front wheels 8. Charging First, remove the nut and one of the washers from the front axle. Then pull a wheel and a • The power swich must be turned in OFF position when charging. washer onto the axle. Secure the assembly with a nut. Tighten the nut using the spanner. •...
  • Seite 10 1. Montage des roues avant 8. Charge de la voiture Commencez par retirer l‘écrou et l‘une des rondelles de l‘essieu avant. Enfilez ensuite une roue • Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge. et une rondelle sur l‘essieu. Fixez le tout à l‘aide d‘un écrou. Serrez l‘écrou à l‘aide d‘une clé. • Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur. Pour finir, placez un enjoliveur. Répétez ces étapes pour monter l‘autre roue.
  • Seite 11 1. Montaggio delle ruote anteriori: 8. Carica del veicolo Innanzitutto, rimuovere il dado e una delle rondelle dall‘asse anteriore. Avvitare una ruota e • Il veicolo deve essere spento mentre si carica. una rondella sull‘asse. Fissare il tutto con un dado. Serrare il dado con la chiave inglese. Infine, • Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa inserire il coprimozzo. Ripetere la procedura per montare l‘altra ruota. • Il tempo di carica è di 8 e 12 ore. • Non caricare la batterie volte in 24 ore. 2.
  • Seite 12 1. Montaje de las ruedas delanteras 8. Carga del vehículo En primer lugar, retire la tuerca y una de las arandelas del eje delantero. Coloque una rueda • El vehículo debe estar apagado durante la carga. y una arandela en el eje. Fíjelo todo con una tuerca. Apriete la tuerca con la llave inglesa. Por •...
  • Seite 13 1. Montáž předních kol 8. Nabíjení Nejprve odstraňte matici a jednu z podložek z přední nápravy. Nasaďte kolo a podložku na • Tlačítko On/Off musí být v pozici OFF než začnete model nabíjet. nápravu. Celý sestav upevněte maticí. Matici utáhněte klíčem. Nakonec nasaďte krytku kola. • Připojte nabíječku do zásuvky pro nabíjení a připojte nabíječku do elektrické sítě. Opakujte tyto kroky pro montáž druhého kola. • Doba nabíjení je mezi 8 a 12 hodinami. • Jakmile vozidlo zpomalí, nabijte baterii. 2. Montáž zadních kol • Nenabíjejte baterii déle než 24h. Nejprve sejměte z zadní nápravy pouzdro hřídele, matici, podložku a kartonovou trubku, poté • Nabíječka a baterie se během nabíjení zahřívají namontujte na zadní nápravu postupně převodovku, kolo, podložku a matici, utáhněte matice pomocí 2 klíčů a nakonec namontujte kryty kol na kola. Upozornění! • Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku. 3. Namontujte čelní sklo •...
  • Seite 14 1. Montaż przednich kół 8. Proces ładowania Najpierw należy odkręcić nakrętkę i jedną z podkładek z przedniej osi. Nałożyć koło i podkładkę • Podczas ładowania pojazd musi być wyłączony. na oś. Całość zamocować nakrętką. Dokręcić nakrętkę kluczem. Na koniec założyć kołpak. • Podłącz ładowarkę do gniazdka ładowania i podłącz ładowarkę do gniazdka. Powtórzyć te czynności, aby zamontować drugie koło. • Czas ładowania wynosi od 8 do 12 godzin. • Gdy tylko pojazd zwolni, naładuj akumulator. 2. Montaż kół tylnych • Nie ładuj baterii więcej niż raz w ciągu 24 godzin. Najpierw należy zdjąć tuleję wału, nakrętkę, podkładkę i tekturową rurkę z tylnej osi, a • Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas procesu ładowania. następnie zamontować kolejno skrzynię biegów, koło, podkładkę i nakrętkę na tylnej osi, dokręcić nakrętki za pomocą 2 kluczy, a na koniec zamontować osłony kół na kołach. Ostrzeżenie! • Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki. 3. Zamontuj przednią szybę • Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Wsuń zaczepy przedniej szyby w otwory w karoserii pojazdu i dociskaj, aż usłyszysz kliknięcie.
  • Seite 15 1. Montage van de voorwielen 8. Laadproces Verwijder eerst de moer en een van de sluitringen van de vooras. Draai een wiel en een • Het voertuig moet tijdens het opladen uitgeschakeld zijn. sluitring op de as. Zet het geheel vast met een moer. Draai de moer vast met de moersleutel. • Sluit de oplader aan op het oplaadstopcontact en steek de oplader in het stopcontact. Plaats ten slotte een wieldop.
  • Seite 16 1. Montáž predných kolies 8. Proces načítania Najskôr odstráňte maticu a jednu z podložiek z prednej nápravy. Nasaďte koleso a podložku na • Počas nabíjania musí byť vozidlo vypnuté. nápravu. Celok upevnite maticou. Maticu utiahnite kľúčom. Na záver nasaďte kryt kolesa. • Zapojte nabíjačku do nabíjacej zásuvky a zapojte nabíjačku do zásuvky. Opakujte kroky, aby ste namontovali druhé koleso. • Doba nabíjania je medzi 8 a 12 hodinami. • Hneď ako vozidlo spomalí, nabite batériu. 2. Montáž zadných kolies • Batériu nenabíjajte viac ako raz za 24 hodín. Najskôr odstráňte puzdro hriadeľa, maticu, podložku a kartónovú rúrku zo zadnej nápravy, • Nabíjačka a batéria sa počas procesu nabíjania zahrievajú. potom namontujte prevodovku, koleso, podložku a maticu na zadnú nápravu, utiahnite matice pomocou 2 kľúčov a nakoniec namontujte kryty kolies na kolesá.
  • Seite 17 DE - Achtung CZ - Pozor! Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach je- Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od dem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge- modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen könnte der Akku tiefenentladen werden. Durch od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw.
  • Seite 18 Problem Ursache Lösung Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen. Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung Ladebuchse defekt. Ladebuchse prüfen bzw. tauschen. sind. Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen.
  • Seite 19 Problema Causa Solución La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería. La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están Enchufe de carga defectuoso. Compruebe o sustituya la toma de carga. en orden.
  • Seite 20 Vykonajte proces viazania (pozri pokyny). Žiadna funkcia zvuku na volante/riadidlách Kábel sa počas inštalácie pretrhol alebo rozdrvil Skontrolujte alebo vymeňte volant. Vozidlo má veľmi vysoké opotrebenie spínačov Nečistoty a vlhkosť poškodzujú spínače Nejazdite vo vlhku alebo v nečistote, ako sú lúky, štrk, piesok atď. Gumené pneumatiky sa na kolesách uvoľnia. Jazda na príliš horúcom povrchu alebo v špine. Vymeňte pneumatiky a vyhýbajte sa horúcim povrchom a nečistotám. DE - Weitere Problemlösungen finden Sie im Internet in unserer FAQ unter: GB - You can find further solutions to problems on the Internet in our FAQ at: FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans notre FAQ sous: IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo: ES - Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en: CZ - Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese: PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie: NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op: SK - Ďalšie riešenia problémov na internete nájdete v našich častých otázkach v časti: https://jamara-shop.com/FAQ...
  • Seite 21 DE - Ersatzteile FR - Pièces de rechange ES - Lista de repuestos PL - Części zamienne SK - Náhradné diely GB - Spare parts IT - Pezzi di ricambio CZ - Náhradní díly NL - Onderdelen No. 413663 12,6V 1A No. 413638 10.8V 5 Ah No.
  • Seite 22 De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans žádných okolností se jí nedotýkejte. Mějte ji v bezpečné vzdálenosti a připravte si odpovída- jící hasicí prostředky jako (nepoužívejte vodu- hrozí exploze, suchý písek, hasicí přístroj, kryt dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium. pro udušení ohně, slanou vodu).
  • Seite 23 SK - Bezpečnostné pokyny týkajúce sa akumulátorov Pre vysokú hustotu energie (až 150Wh/kg), články sú nebezpečné a vyžadujú špeciálne zaobchád- zanie! Z tohto dôvodu spoločnosť JAMARA výslovne odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou obsluhou lithium-ionových polymérových batérií. • Nesprávne používanie akumulátora môže spôsobiť požiar alebo chemické popáleniny. • Prílišné nabíjanie, príliš veľký prúd alebo úplne vybitie môže spôsobiť zničenie akumulátorov. • Články je nutné chrániť pred mechanickou záťažou (drvenie, stlačovanie, ohýbanie, vŕtanie). • Články v žiadnom prípade neotvárajte, nerozrezávajte ani nevhadzujte do ohňa. Články uchovávajte mimo dosahu detí. • S poškodenými alebo netesnými akumulátormi zaobchádzajte s najvyššou opatrnosťou. Takéto akumulátory môžu spôsobiť telesný úraz alebo poškodenie zariadenia. • V žiadnom prípade nepripusťte ku skratu. Vždy dávajte pozor na správnu polarizáciu batérií. • Akumulátory chráňte pred pôsobením teploty nad 65°C. Montujte ich v dostatočnej vzdialenosti od horúcich predmetov (napr. výfuk). • Pred uskladnením (napr. v zime) akumulátory nabite. Neskladujte batérie v úplne vybitom ani úplne nabitom stave! Pri dlhodobom skladovaní je nutné čas od času kontrolovať stav nabitia...
  • Seite 24 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2026 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Servicehändler IT - Centro assistenza...

Diese Anleitung auch für:

461896