Herunterladen Diese Seite drucken
VEVOR 1A-EG832 Originalanleitung
VEVOR 1A-EG832 Originalanleitung

VEVOR 1A-EG832 Originalanleitung

Gewerblicher elektrischer fleischwolf für die arbeitsplatte
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 1A-EG832:
COMMERCIAL ELECTRIC MEAT GRINDER FOR COUNTERTOPS
1A-EG832
MODEL:
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 1A-EG832

  • Seite 1 COMMERCIAL ELECTRIC MEAT GRINDER FOR COUNTERTOPS 1A-EG832 MODEL:...
  • Seite 2 MODEL: This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. Images are for reference only, the appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.Our company is not responsible for any damage caused by...
  • Seite 3 WARNINGS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. READ All OPERATING INSTRUCTIONS AND PRODUCT SAFETY LABELS! 2. CHECK FOR DAMAGED PARTS: Before using the Grinder, checks that all parts are operating properly and performing the intended functions.
  • Seite 4 7. Always keep the tray guard in place while operating (Note: tray guard is installed on#22, #32 models only) 8. AVOID contact with moving parts. NEVER USE YOUR FINGERS TO SCRAPE FOOD AWAY FROM THE CUTTING BLADE WHILE IT IS IN OPERATION. While the Grinder is in operation. SEVERE INJURY MAY RESULT.
  • Seite 5 electric shock. 19.Place the grinder on a firm and stable surface. Ensure that the gri nder is not placed near the edge of the worktop, where it can be easil y pushed off or fall.  20.The Gear Housing and the Motor Cover may become HOT during  operation. This is normal. DO NOT TOUCH these parts while operat ing. 21.DO NOT attempt to operate the Grinder if the Grinder, Motor and  Gear Box are cold. Grinder, Motor and Gear Box temperature should  be at least 45˚F (7˚C) before beginning.  22.To reduce the risk of unintentional starting, check that the control i s OFF before plugging the cord into wall outlet. To disconnect, turn th e control to OFF, then remove plug from wall outlet.  23.DO NOT operate your grinder under a wall cabinet. When storing,  always unplug the unit from the electrical outlet. Not doing so could  create a risk of fire, especially if the appliance touches the walls of th e garage or the door touches the unit as it closes.  24. NEVER plug the grinder in where water may flood the area.  25.To protect against risk of electrical shock, DO NOT submerge the  grinder in water or other liquids. Be sure the grinder is disconnected f rom the power source before cleaning. NEVER rinse the Grinder Mot or under running water, only use a moist cloth to clean the Grinder M otor Unit.  DO NOT operate grinder with wet hands or while standing on a wet fl oor.  27.The use of attachments or parts not specifically recommended or  sold by the manufacturer for this grinder will void the warranty and m ay cause fire, electric shock or injury  28.HANDS WASH ALL PARTS! DO NOT USE DISHWASHER. Neve r put the unit near a hot burner, in an oven, or in a dishwasher.  NEVER use abrasive cleaning agents or abrasive cloths when cleani - 4 -...
  • Seite 6 ng the grinder.  30. DO NOT use the grinder for other than intended use.  31.DO NOT RUN Grinder without meat in the Grinder Head. Severe  damage to the Head and Auger may occur.  32.Never turn on and run the meat grinder for more than 10 seconds  dry with no meat inside the machine. The friction between the auger  and grinder head will result with high heat causing the meat to stick t o the inside of the grinder assembly. NEVER OPERATE DRY. Dama ge from dry operation will void the warranty.  Be sure the Grinder is on a stable work surface. Be sure all the Grind er Feet are stable.  34. DO NOT attempt to grind bones, nuts or other hard items.  35.WEAR EYE PROTECTION. Wear safety glasses. Everyday eye  glasses are not safety glasses. Safety glasses conform to ANSI Z87. 1 requirements. Note: approved safety glasses have Z87 printed or s tamped on them.  36.The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of impr oper use of Grinder. Improper use of the Grinder voids the warranty.  37. DO NOT use Grinder while under influence of drugs or alcohol.   38. DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE GRINDER.  Doing so will void the product warranty and may result in serious personal injury. 39.
  • Seite 7: Parts List

    PARTS LIST 1A-EG832 #32 Meat Grinder 1A-EG832 Product explosion diagram - 6 -...
  • Seite 8 Part Part Part Description Part Description MEAT STOMPER FRONT RING NUT PROTECTION STUFFING TUBE SET (3 PLATE PIECES) PLASTIC STUFFING MEAT TRAY CONNECTOR GRINDER HEAD 4.5MM MEAT PLATE NYLON SLEEVE STUFFING KNIFE AUGER BASE KNIFE BRUSH 10MM MEAT PLATE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IMPORTANT: BEFORE ASSEMBLING, MAKE SURE THE GRINDER IS NOT PLUGGED IN.
  • Seite 9 1. Loosen the Black Grinder Head Locking Knob until the threads are not exposed inside the Motor Housing opening and insert the Grinder Head into the Motor Housing with the Feed Chute facing straight up. Turn clockwise until the slot on the top of the Grinder Head aligns with the Pin inside the Motor Housing.
  • Seite 10 t is recommended that two people perform this operation. One perso n to operate the grinder and push meat into the chute with the Stomp er while the other person manages the output into the sausage casin WARNING! NEVER RUN GRINDER DRY WITHOUT MEAT! It can cause damage to the unit, Meat becomes a lubricant when passing through the grinder, if you run out of meat, turn the grinder off immediately TO BEGIN STUFFING: 1.Place seasoned ground meat into the Meat Tray. Do not overfill the  Tray, place just enough meat to leave the Feed Chute area open. (Fi gure 1)
  • Seite 11: Cleaning, Maintenance & Storage

    les. The small holes will seal naturally.   CLEANING, MAINTENANCE & STORAGE CLEANING INSTRUCTIONS IMPORTANT: BEFORE CLEANING MAKE SURE THE POWER IS  TURNED OFF AND THE UNIT IS UNPLUGGED. Disassemble the  Grinder Head and wash parts that come in contact with meat thoroug hly in hot soapy water, taking particular care to remove all grease an d oil from surfaces. Rinse and dry all parts thoroughly before re--‐a ssembling.  1. Wash all parts that have come in contact with meat in hot soapy water. BE SURE TO CLEAN IMMEDIATELY AFTER USE. DO NOT IMMERSE THE MOTOR IN WATER OR OTHER LIQUIDS! 2.
  • Seite 12: Food Safety

    FOOD SAFETY WHEN HANDLING FOOD, THE BASIC RULES TO FOLLOW ARE: COOK  It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bact eria that is present. The safety of hamburgers and other foods made  with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with  good reason. When meat is ground, the bacteria present on the surf ace are mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is  not cooked to at least 160˚F to 165˚F (71˚C to 74˚C), bacteria will not  be destroyed and there’s a good chance you will get sick. Solid piec es of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like  E. coli on the inside, so they can be served rarer. Still, any beef cut s hould be cooked to an internal temperature of at least 145˚F (63˚C) ( medium rare). The safe temperature for poultry is 180˚F (82˚C) and s olid cuts of pork should be cooked to 160˚F (71˚C). Eggs should be t horoughly cooked too. If you are making a meringue or other recipe t hat uses uncooked eggs, buy specially pasteurized eggs or use prep ared meringue powder.  SEPARATE Occurs when raw meats or eggs come in contact with foods that will  be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning. Always  double‐wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the r efrigerator so there is no way juices can drip onto fresh produce. The n use the raw meats within 1‐2 days of purchase, or freeze for long er storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the counte r. When grilling or cooking raw meats or fish, make sure to place the  cooked meat on a clean platter. Don’t use the same platter you used  to carry the food out to the grill. Wash the utensils used in grilling afte r the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas a - 11 -...
  • Seite 13 nd spoons used for stir‐frying or turning meat as it cooks. Make sur e to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washin g hands with soap and water, or using a pre-moistened antibacterial t owelette is absolutely necessary after you have touched raw meat or  raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a major  cause of cross contamination. CLEAN  Wash your hands and work surfaces frequently when you are cookin g. Washing with soap and warm water for at least 15 seconds, then d ry with a paper towel.  CHILL  Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multi ply is between 40˚F and 140˚F (4˚C and 6˚C). Your refrigerator shoul d be set to 40˚F (4˚C) or below; your freezer should be 0˚F (‐17˚C)  or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chafi ng dishes or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water  baths to keep cold foods cold. Never let any food sit at room tempera ture for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature is 90˚F  (32˚C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods ar e already chilled when they go into the insulated hamper. The hampe r won’t chill food ‐ it just keeps food cold when properly packed with  ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and i mmediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foo ds after they are cool.  NOTE: Special considerations must be made when using venison or  other wild game, since it can become heavily contaminated during fi eld dressing. Venison is often held at temperatures that could potenti ally allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Ref er to the USDA Meat and Poultry Department for further questions or  information on meat and food safety.  - 12 -...
  • Seite 14: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 15 instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception,which can be determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
  • Seite 17 GEWERBLICHER ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF FÜR DIE ARBEITSPLATTE 1A-EG 8 32 MODELL:...
  • Seite 18 1A-EG 8 32 MODELL: Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Die Abbildungen dienen nur als Referenz ; das tatsächliche Aussehen des gelieferten Produkts kann abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren...
  • Seite 19 WARNUNGEN Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, darunter die folgenden: 1. LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND PRODUKTSICHERHEITSHINWEISE! 2. PRÜFEN SIE AUF BESCHÄDIGTE TEILE: Prüfen Sie vor der Benutzung des Winkelschleifers, ob alle Teile ordnungsgemäß funktionieren und die vorgesehenen Funktionen erfüllen. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und das Blockieren beweglicher Teile sowie auf die Befestigung und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Seite 20 führen kann. 7. Halten Sie die Schutzabdeckung der Schublade während des Betriebs stets angebracht (Hinweis: Die Schutzabdeckung der Schublade ist nur bei den Modellen Nr. 22 und Nr. 32 installiert). 8. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Verwenden Sie niemals Ihre Finger, um Lebensmittelreste von der Schneidklinge zu entfernen, während diese in Betrieb ist.
  • Seite 21 Tisches oder einer Arbeitsplatte hängt, nicht mit scharfen Kanten in Berührung kommt und keine heißen Oberflächen berührt. 15. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht abknickt, unter dem Gerät eingeklemmt wird oder sich um den Schleifer wickelt. 16. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um die Verbindung zu trennen. 17.
  • Seite 22 Wandschrank. Ziehen Sie beim Verstauen immer den Netzstecker. Andernfalls besteht Brandgefahr, insbesondere wenn das Gerät die Garagenwände berührt oder die Tür beim Schließen gegen das Gerät schlägt. 24. Schließen Sie den Zerkleinerer NIEMALS an einem Ort an, an dem Wasser eindringen könnte. 25.
  • Seite 23: Teileliste

    33. Stellen Sie sicher, dass die Schleifmaschine auf einer stabilen Arbeitsfläche steht. Vergewissern Sie sich, dass alle Füße der Schleifmaschine fest stehen. 34. Versuchen Sie NICHT, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu zerkleinern. 35. Augenschutz tragen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Normale Brillen sind keine Schutzbrillen.
  • Seite 24 1A-EG832 #32 Fleischwolf 1A-EG832 Produktexplosionsdiagramm - 7 -...
  • Seite 25: Kunststoff-Stütze- Verbinder 4,5 Mm Fleischblech

    Teilenu Teilebeschreibun Teilenu Teilebeschreibung mmer mmer VORDERE Fleischstampfer RINGMUTTER Schutzplatte Füllrohr-Set (3-teilig) KUNSTSTOFF-STÜTZE- Fleischplatte VERBINDER Schleifkopf 4,5 MM FLEISCHBLECH NYLON-ÄRMEL Stopfmesser SCHNECKE BASE MESSER BÜRSTE 10MM FLEISCHPLATT MONTAGEANLEITUNG WICHTIG: VOR DER MONTAGE SICHERSTELLEN, DASS DIE MÜHLE NICHT ANGESCHLOSSEN IST. 1. Lösen Sie den Feststellknopf des schwarzen Schleifkopfes, bis das Gewinde im Motorgehäuse nicht mehr sichtbar ist.
  • Seite 26 Schneckenstifts. Beachten Sie, dass das Schneidmesser eine Einwegpassung besitzt, die sicherstellt, dass die flache Seite der Schneide nach außen zeigt. 4. Setzen Sie die Schleifscheibe auf den Schneckenstift und richten Sie die Nut in der Schleifscheibe an der unteren Nut in der Öffnung des Schleifkopfes aus.
  • Seite 27: Um Mit Dem Stücken Zu Beginnen

    NIEMALS LEER BETRIEBEN! Dies kann zu Schäden am Gerät führen. Fleisch wirkt beim Durchlauf durch den Fleischwolf als Schmiermittel. Sollte das Fleisch ausgehen, schalten Sie den Fleischwolf sofort aus. UM MIT DEM STÜCKEN ZU BEGINNEN: 1. Das gewürzte Hackfleisch in die Fleischschale geben. Die Schale nicht überfüllen, sondern nur so viel Fleisch einfüllen, dass der Einfüllschacht frei bleibt.
  • Seite 28: Reinigung/Wartung/Lagerung

    REINIGUNG, WARTUNG & LAGERUNG REINIGUNGSANWEISUNG WICHTIG: Vor der Reinigung unbedingt sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netzstecker gezogen ist. Den Fleischwolfkopf zerlegen und alle Teile, die mit Fleisch in Berührung kommen, gründlich in heißem Seifenwasser waschen. Dabei besonders darauf achten, Fett und Öl vollständig zu entfernen. Alle Teile vor dem Zusammenbau gründlich abspülen und trocknen.
  • Seite 29: Lebensmittelsicherheit

    beginnen diese Teile sehr schnell zu rosten. LEBENSMITTELSICHERHEIT Beim Umgang mit Lebensmitteln sind folgende Grundregeln zu beachten: KOCHEN Es ist entscheidend, Lebensmittel auf eine sichere Kerntemperatur zu erhitzen, um vorhandene Bakterien abzutöten. Die Sicherheit von Hamburgern und anderen Hackfleischprodukten hat in letzter Zeit viel Aufmerksamkeit erregt, und das aus gutem Grund.
  • Seite 30 frisches Obst und Gemüse tropfen kann. Verbrauchen Sie das rohe Fleisch innerhalb von ein bis zwei Tagen nach dem Kauf oder frieren Sie es für eine längere Lagerung ein. Tauen Sie gefrorenes Fleisch im Kühlschrank und nicht bei Zimmertemperatur auf. Legen Sie gegrilltes oder gekochtes Fleisch oder Fisch auf eine saubere Platte.
  • Seite 31: Umweltschutz

    Umgebungstemperatur von 32 °C oder höher nur 1 Stunde. Achten Sie beim Packen für ein Picknick darauf, dass die Lebensmittel bereits gekühlt sind, bevor Sie sie in den Kühlkorb legen. Der Korb selbst kühlt die Lebensmittel nicht – er hält sie nur kalt, wenn er mit Eis gefüllt ist.
  • Seite 32 VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 33 • Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Unterstützung zu erhalten. Hersteller: Forcome (Shanghai) Co., Ltd. Adresse: Nr. 109 Lane 255, South Si Zhuan Road, SONGJIANG DISTRICT Shanghai 201612 China. - 16 -...
  • Seite 35 HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE COMMERCIAL POUR COMPTOIRS 1A-EG 8 32 MODÈLE :...
  • Seite 36 MODÈLE: Voici le manuel d'utilisation original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel. Les images sont fournies à titre indicatif uniquement ; l'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
  • Seite 37: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de toujours respecter les précautions de sécurité de base, notamment les suivantes : 1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ DU PRODUIT ! 2. VÉRIFICATION DES PIÈCES ENDOMMAGÉES : Avant d’utiliser la meuleuse, vérifiez que toutes les pièces fonctionnent correctement et remplissent leurs fonctions prévues.
  • Seite 38 7. Maintenez toujours le protège-plateau en place pendant le fonctionnement (Remarque : le protège-plateau est installé uniquement sur les modèles n° 22 et n° 32). 8. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Ne jamais utiliser vos doigts pour retirer les aliments de la lame lorsqu'elle est en marche. L'utilisation du hachoir peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 39 17. NE PAS UTILISER AVEC UNE RALLONGE. Toujours brancher directement dans une prise murale mise à la terre. 18. Cette meuleuse utilise une fiche à trois broches avec mise à la terre (phase, neutre et terre), qui doit être branchée directement sur une prise murale à...
  • Seite 40 avant de le nettoyer. Ne rincez jamais le moteur du broyeur sous l'eau courante ; utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyer. 26. NE PAS utiliser la meuleuse avec les mains mouillées ou en se tenant sur un sol mouillé. 27.
  • Seite 41: Liste Des Pièces

    Ne modifiez en aucun cas la fiche. Ne cassez jamais une broche de mise à la terre d'une fiche à trois conducteurs. Cela annulerait la garantie et pourrait entraîner un choc électrique. LISTE DES PIÈCES 1A-EG832 #32 Hachoir à viande - 6 -...
  • Seite 42 Schéma éclaté du produit 1A-EG832 Numéro Description de Numéro Description de la pièce - 7 -...
  • Seite 43 de pièce la pièce de pièce Écraseur de ÉCROU DE LA BAGUE viande AVANT ENSEMBLE DE TUBES À PLAQUE DE REMBOURRER (3 PROTECTION PIÈCES) CONNECTEUR DE PLATEAU À REMBOURRAGE EN VIANDE PLASTIQUE TÊTE DE PLAQUE À VIANDE DE 4,5 MEULEUSE MANCHE EN COUTEAU À...
  • Seite 44 d'entraînement du broyeur. Tournez légèrement la tarière dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le carter d'engrenage. 3. Placez le couteau de coupe sur la partie carrée de la goupille de la tarière. Notez que le couteau de coupe est conçu pour s'emboîter de manière unidirectionnelle, ce qui garantit que le côté...
  • Seite 45 personne actionne le hachoir et pousse la viande dans la goulotte à l’aide du pilon, tandis que l’autre gère le remplissage des boyaux. ATTENTION ! NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE HACHEUR À SEC SANS VIANDE ! Cela pourrait endommager l'appareil. La viande agit comme un lubrifiant lorsqu'elle passe dans le hachoir.
  • Seite 46 8. Lors du remplissage des saucisses, veillez à bien remplir le boyau lentement afin d'éviter les poches d'air. Si des poches d'air se forment, percez-les avec une aiguille. Les petits trous se refermeront naturellement. NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE IMPORTANT : AVANT LE NETTOYAGE, ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST COUPÉ...
  • Seite 47: Sécurité Alimentaire

    chaque utilisation. 4. Nettoyez le capot moteur et le carter d'engrenages avec un chiffon humide, puis essuyez-les. NE PAS IMMERGER LE MOTEUR DANS L'EAU OU D'AUTRES LIQUIDES ! IMPORTANT : Toutes les pièces métalliques doivent être recouvertes d'un spray silicone alimentaire pour éviter la rouille ; si elles ne sont pas correctement protégées, ces pièces commenceront à...
  • Seite 48 SÉPARÉ L'intoxication alimentaire survient lorsque de la viande ou des œufs crus entrent en contact avec des aliments qui seront consommés crus. Il s'agit d'une cause majeure d'intoxication alimentaire. Emballez toujours la viande crue dans un double emballage et placez-la sur l'étagère la plus basse du réfrigérateur afin d'éviter que son jus ne coule sur les fruits et légumes frais.
  • Seite 49: Protection De L'environnement

    moins. Règle simple : servez les plats chauds chauds et les plats froids froids. Utilisez des chauffe-plats ou des plaques chauffantes pour maintenir les aliments au chaud pendant le service. Utilisez des bains d'eau glacée pour conserver les aliments froids. Ne laissez jamais d'aliments à...
  • Seite 50 l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques (EEED).
  • Seite 51 • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. • Augmenter la distance entre le produit et le destinataire. • Branchez le produit sur une prise de courant d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
  • Seite 53 KOMERCYJNA ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA DO BLATÓW, 1A-EG 8 32 MODEL:...
  • Seite 54 1A-EG 8 32 MODEL: To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi. Zdjęcia mają charakter poglądowy , wygląd produktu może się różnić od tego, który otrzymali Państwo w momencie zakupu.
  • Seite 55: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym: 1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OBSŁUGI I ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU! 2. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI: Przed użyciem szlifierki sprawdź, czy wszystkie części działają prawidłowo i spełniają swoje funkcje. Sprawdź wyrównanie części ruchomych, ich mocowanie, mocowanie i wszelkie inne czynniki, które mogą...
  • Seite 56 7. Podczas pracy zawsze utrzymuj osłonę tacy na miejscu (Uwaga: osłona tacy jest zamontowana tylko w modelach nr 22 i 32) 8. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Nigdy nie używaj palców do odgarniania jedzenia z ostrza tnącego podczas jego pracy. Podczas pracy młynka.
  • Seite 57 bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego. 18. Szlifierka jest wyposażona w uziemioną wtyczkę trójbolcową (przewodu fazowego, neutralnego i uziemienia), którą należy podłączyć bezpośrednio do uziemionego, trójbolcowego gniazdka ściennego 120 V, 60 Hz. Wtyczki z uziemieniem są stosowane w urządzeniach elektrycznych w metalowej obudowie w celu zapewnienia ochrony przed porażeniem prądem.
  • Seite 58 wodzie ani innych płynach. Przed czyszczeniem upewnij się, że młynek jest odłączony od źródła zasilania. NIGDY nie płucz silnika młynka pod bieżącą wodą, do czyszczenia używaj wyłącznie wilgotnej ściereczki. 26. NIE obsługuj szlifierki mokrymi rękami lub stojąc na mokrej podłodze. 27.
  • Seite 59: Lista Części

    NIE WOLNO zmieniać ani modyfikować wtyczki w żaden sposób. NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego we wtyczce trójżyłowej. Takie działanie unieważnia gwarancję i może spowodować porażenie prądem elektrycznym. LISTA CZĘŚCI 1A-EG832 #32 Maszynka do mielenia mięsa - 6 -...
  • Seite 60 1A-EG832 Schemat wybuchu produktu Numer Opis części Numer Opis części - 7 -...
  • Seite 61: Instrukcja Montażu

    części części Tłuczek do Nakrętka pierścieniowa mięsa przednia PŁYTA ZESTAW TULEI DO OCHRONNA NADZIEWANIA (3 SZTUKI) TACA Z PLASTIKOWY ŁĄCZNIK MIĘSEM WYPEŁNIAJĄCY GŁOWICA 4,5MM TALERZ MIĘSNY SZLIFIERKI RĘKAW NÓŻ DO FASZEROWANIA NYLONOWY ŚWIDER OPIERAĆ NÓŻ SZCZOTKA 10MM TALERZ MIĘSNY INSTRUKCJA MONTAŻU WAŻNE: PRZED MONTAŻEM NALEŻY UPEWNIĆ...
  • Seite 62 pamiętać, że nóż tnący ma konstrukcję JEDNOKIERUNKOWĄ, co oznacza, że płaska strona krawędzi ostrza będzie skierowana na zewnątrz. 4. Umieść płytę szlifierską na sworzniu ślimaka i wyrównaj wycięcie w płycie szlifierskiej z dolnym wycięciem w otworze głowicy szlifierskiej. UWAGA: Płyta tnąca pasuje tylko w jedną stronę i będzie wystawać...
  • Seite 63 MIĘSA! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Mięso staje się smarem podczas przechodzenia przez maszynkę. Jeśli zabraknie mięsa, natychmiast wyłącz maszynkę. ABY ROZPOCZĄĆ NADZIEWANIE: 1. Umieść doprawione mięso mielone w pojemniku na mięso. Nie przepełniaj pojemnika, włóż tylko tyle mięsa, aby otwór wlotowy pozostał...
  • Seite 64 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJA CZYSZCZENIA WAŻNE: PRZED CZYSZCZENIEM UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZASILANIE JEST WYŁĄCZONE, A URZĄDZENIE JEST ODŁĄCZONE OD SIECI. Zdemontuj głowicę młynka i dokładnie umyj części mające kontakt z mięsem w gorącej wodzie z mydłem, zwracając szczególną uwagę na usunięcie tłuszczu i oleju z powierzchni. Dokładnie opłucz i osusz wszystkie części przed ponownym montażem.
  • Seite 65 BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI PODCZAS POSTĘPOWANIA Z ŻYWNOŚCIĄ NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD: KUCHARZ Kluczowe jest gotowanie żywności do bezpiecznej temperatury wewnętrznej, aby zniszczyć obecne bakterie. Bezpieczeństwo hamburgerów i innych produktów spożywczych z mielonego mięsa cieszy się ostatnio dużym zainteresowaniem, i to nie bez powodu. Podczas mielonego mięsa bakterie obecne na powierzchni mieszają...
  • Seite 66 ułożone mięso znajduje się na czystym talerzu. Nie używaj tego samego talerza, którego użyłeś do wyniesienia jedzenia na grilla. Umyj naczynia używane do grillowania po ostatnim obróceniu jedzenia na grillu, a także szpatułki i łyżki używane do smażenia lub obracania mięsa podczas gotowania. Pamiętaj o umyciu rąk po kontakcie z surowym mięsem lub surowymi jajkami.
  • Seite 67: Ochrona Środowiska

    UWAGA: Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania dziczyzny lub innej dziczyzny, ponieważ może ona ulec silnemu zanieczyszczeniu podczas patroszenia. Dziczyzna jest często przechowywana w temperaturach, które mogą sprzyjać rozwojowi bakterii, na przykład podczas transportu. W przypadku dalszych pytań lub informacji na temat bezpieczeństwa mięsa i żywności należy skontaktować...
  • Seite 68 zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie. OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z produktu. Uwaga: Produkt ten został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń...
  • Seite 69 - 16 -...
  • Seite 71 COMMERCIËLE ELEKTRISCHE VLEESMOLEN VOOR OP HET AANRECHT, 1A-EG 8 32 MODEL:...
  • Seite 72 MODEL: Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie ; het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
  • Seite 73: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende: 1. LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN VEILIGHEIDSINFORMATIE OP HET PRODUCT! 2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN: Controleer vóór gebruik van de slijpmachine of alle onderdelen goed functioneren en de beoogde functies uitvoeren.
  • Seite 74 SNIJMESSEN. REIK NOOIT IN DE VERMALER, dit kan ernstig letsel veroorzaken. 7. Houd de ladebeschermer altijd op zijn plaats tijdens gebruik (Opmerking: de ladebeschermer is alleen geïnstalleerd op de modellen #22 en #32) 8. Vermijd contact met bewegende onderdelen. Gebruik nooit uw vingers om voedselresten van het snijblad te schrapen terwijl de hakmolen in werking is.
  • Seite 75 15. Zorg ervoor dat het snoer NIET in de knoop raakt, onder het apparaat bekneld komt of zich om de slijpmachine wikkelt. 16. Trek NIET aan het netsnoer om de stekker los te koppelen. 17. NIET GEBRUIKEN MET EEN VERLENGKABEL. Steek de stekker altijd rechtstreeks in een geaard stopcontact.
  • Seite 76 omgeving kan overstromen. 25. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u de slijpmachine NIET onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Zorg ervoor dat de slijpmachine is losgekoppeld van de stroombron voordat u hem schoonmaakt. Spoel de motor van de slijpmachine NOOIT af onder stromend water;...
  • Seite 77: Onderdelenlijst

    Wijzig of verander de stekker op geen enkele manier. Breek NOOIT een aardingspin van een 3-aderige stekker af. Als u dit wel doet, vervalt de garantie en kunt u een elektrische schok krijgen. ONDERDELENLIJST 1A-EG832 #32 Vleesmolen - 6 -...
  • Seite 78 1A-EG832 Productexplosiediagram Onderde Onderdeelbesch Onderde Onderdeelbeschrijving - 7 -...
  • Seite 79: Montage-Instructies

    elnr. rijving elnr. VLEESVERPLE VOORSTE RINGMOER TTER BESCHERMPL VULLINGSBUISSET (3 STUKS) PLASTIC VLEESSCHAAL PAKKINGVERBINDING SLIJPERKOP 4,5 mm vleesplaat NYLON MOUW VULMES AUGER BASEREN BORSTEL 10 mm vleesplaat MONTAGE-INSTRUCTIES BELANGRIJK: ZORG ERVOOR DAT DE MALVER NIET OP HET STOPCONTACT IS AANGESLOTEN VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE.
  • Seite 80 4. Plaats de slijpplaat op de vijzelpen en lijn de gleuf in de slijpplaat uit met de onderste inkeping in de opening van de slijpkop. LET OP: De slijpplaat past er maar op één manier in en steekt ongeveer 3 mm (1/8 inch) uit de slijpkop.
  • Seite 81 1. Plaats het gekruide gehakt in de vleesbak. Vul de bak niet te vol, maar doe er net genoeg gehakt in zodat de invoeropening vrij blijft. (Afbeelding 1) 2. Schuif een worstomhulsel over de vulopening. (Afbeelding 2) 3. Trek 10-15 cm darmwand uit het uiteinde van de vulbuis en knoop het uiteinde van de darmwand vast.
  • Seite 82 REINIGING, ONDERHOUD & OPSLAG REINIGINGSINSTRUCTIES BELANGRIJK: ZORG ERVOOR DAT DE STROOM IS UITGESCHAKELD EN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT IS GEHAALD VOORDAT U BEGINT MET REINIGEN. Demonteer de maalkop en was de onderdelen die in contact komen met vlees grondig in heet zeepsop. Besteed daarbij extra aandacht aan het verwijderen van al het vet en de olie van de oppervlakken.
  • Seite 83 U MOET VOLGEN: Het is cruciaal om voedsel tot een veilige kerntemperatuur te verhitten om aanwezige bacteriën te doden. De veiligheid van hamburgers en andere gerechten gemaakt met gehakt heeft de laatste tijd veel aandacht gekregen, en terecht. Wanneer vlees wordt gemalen, worden de bacteriën die zich op het oppervlak bevinden door het gehaktmengsel gemengd.
  • Seite 84 de spatels en lepels die u hebt gebruikt om te roerbakken of om te draaien tijdens het koken. Was uw handen na het aanraken van rauw vlees of rauwe eieren. Handen wassen met water en zeep, of met een vochtig antibacterieel doekje, is absoluut noodzakelijk nadat u rauw vlees of rauwe eieren hebt aangeraakt.
  • Seite 85: Milieubescherming

    bij temperaturen die de groei van bacteriën kunnen bevorderen, bijvoorbeeld tijdens transport. Raadpleeg de afdeling Vlees en Gevogelte van het USDA voor meer informatie over vlees- en voedselveiligheid. MILIEUBESCHERMING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EC. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld.
  • Seite 86 het product te gebruiken ongeldig maken. Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B volgens deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie. Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen.
  • Seite 87 - 16 -...
  • Seite 89 PICADORA DE CARNE ELÉCTRICA COMERCIAL PARA ENCIMERAS 1A-EG 8 32 MODELO:...
  • Seite 90 MODELO: Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. Las imágenes son solo de referencia ; la apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informaremos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 91 ADVERTENCIAS Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO! 2. REVISE SI HAY PIEZAS DAÑADAS: Antes de usar el molinillo, verifique que todas las piezas funcionen correctamente y cumplan con las funciones previstas.
  • Seite 92 7. Mantenga siempre la protección de la bandeja en su lugar durante el funcionamiento (Nota: la protección de la bandeja está instalada solo en los modelos n.° 22 y n.° 32) 8. EVITE el contacto con las piezas móviles. NUNCA USE LOS DEDOS PARA RASPAR LOS ALIMENTOS DE LA CUCHILLA MIENTRAS ESTÉ...
  • Seite 93 unidad o se enrolle alrededor de la amoladora. 16. NO tire del cable de alimentación para desconectar 17. NO USAR CON CABLE DE EXTENSIÓN. Conéctelo siempre directamente a una toma de corriente con conexión a tierra. 18. Esta amoladora utiliza un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra (corriente, neutro y tierra) que debe conectarse directamente a un tomacorriente de pared de 120 voltios, 60 Hz, también con conexión a tierra.
  • Seite 94 molinillo en agua ni en ningún otro líquido. Asegúrese de que el molinillo esté desconectado de la corriente eléctrica antes de limpiarlo. NUNCA enjuague el motor del molinillo con agua corriente; utilice únicamente un paño húmedo para limpiarlo. 26. NO opere la amoladora con las manos mojadas o mientras está parado sobre un piso mojado.
  • Seite 95: Lista De Piezas

    NUNCA desconecte una clavija de conexión a tierra de un enchufe de tres conductores. Hacerlo anularía la garantía y podría provocar una descarga eléctrica. LISTA DE PIEZAS 1A-EG832 #32 Picadora de carne - 6 -...
  • Seite 96 Diagrama de explosión del producto 1A-EG832 N.º de Descripción de la N.º de Descripción de la pieza - 7 -...
  • Seite 97 pieza pieza pieza APLASTADOR TUERCA ANILLA DE CARNE DELANTERA PLACA DE JUEGO DE TUBOS DE PROTECCIÓN RELLENO (3 PIEZAS) BANDEJA DE CONECTOR DE RELLENO CARNE DE PLÁSTICO CABEZAL DE PLATO DE CARNE DE 4,5 AMOLADORA FUNDA DE CUCHILLO PARA NYLON RELLENO BARRENA BASE...
  • Seite 98 3. Coloque la cuchilla de corte sobre la parte cuadrada del pasador de la barrena. Tenga en cuenta que la cuchilla de corte tiene un diseño de ajuste unidireccional que garantiza que el lado plano de los filos de la cuchilla quede hacia afuera. 4.
  • Seite 99 ¡ADVERTENCIA! ¡NUNCA HAGA FUNCIONAR LA PICADORA SIN CARNE! Esto puede dañar la unidad. La carne se convierte en lubricante al pasar por la picadora. Si se queda sin carne, apáguela inmediatamente. PARA COMENZAR A RELLENAR: 1. Coloque la carne molida sazonada en la bandeja para carne. No la llene demasiado;...
  • Seite 100 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA IMPORTANTE: ANTES DE LIMPIAR, ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. Desmonte el cabezal de la picadora y lave bien con agua caliente y jabón las piezas que entren en contacto con la carne, teniendo especial cuidado de eliminar toda la grasa y el aceite de las superficies.
  • Seite 101: Seguridad Alimentaria

    NINGÚN OTRO LÍQUIDO! IMPORTANTE: Cualquier pieza metálica debe estar recubierta con un aerosol de silicona apto para alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen adecuadamente, estas piezas comenzarán a oxidarse muy rápidamente. SEGURIDAD ALIMENTARIA AL MANIPULAR ALIMENTOS, LAS REGLAS BÁSICAS A SEGUIR SON: COCINAR Es crucial cocinar los alimentos a una temperatura interna segura...
  • Seite 102 fuente importante de intoxicación alimentaria. Siempre envuelva las carnes crudas en dos partes y colóquelas en el estante más bajo del refrigerador para que los jugos no goteen sobre los productos frescos. Consúmalas dentro de 1 o 2 días después de comprarlas o congélelas para un almacenamiento más prolongado.
  • Seite 103: Protección Ambiental

    90 °F (32 °C) o más. Al empacar para un picnic, asegúrese de que los alimentos ya estén refrigerados cuando los coloque en la cesta térmica. La cesta no enfriará los alimentos, solo los mantendrá fríos cuando esté correctamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes poco profundos y refrigerarse inmediatamente para que se enfríen rápidamente.
  • Seite 104 PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
  • Seite 105 Fabricante: Forcome (Shanghai) Co., Ltd. Dirección: No. 109 Lane 255, South Si Zhuan Road, DISTRITO SONGJIANG Shanghai 201612 China. - 16 -...
  • Seite 107 TRITACARNE ELETTRICO COMMERCIALE PER PIANI DI LAVORO 1A-EG 8 32 MODELLO:...
  • Seite 108 MODELLO: Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva un'interpretazione chiara del nostro manuale utente. Le immagini sono solo di riferimento , l' aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo nuovamente in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 109 AVVERTENZE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: 1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LE ETICHETTE DI SICUREZZA DEL PRODOTTO! 2. VERIFICARE LA PRESENZA DI PARTI DANNEGGIATE: Prima di utilizzare il macinacaffè, verificare che tutte le parti funzionino correttamente e svolgano le funzioni previste.
  • Seite 110 7. Tenere sempre la protezione del vassoio in posizione durante il funzionamento (Nota: la protezione del vassoio è installata solo sui modelli n. 22 e n. 32) 8. EVITARE il contatto con le parti in movimento. NON USARE MAI LE DITA PER RASCHIARE IL CIBO DALLA LAMA MENTRE È IN FUNZIONE.
  • Seite 111 17. NON UTILIZZARE CON UNA PROLUNGA. Collegare sempre direttamente a una presa a muro con messa a terra. 18. Questo macinacaffè utilizza una spina a tre poli con messa a terra (fase, neutro e terra), che deve essere collegata direttamente a una presa a muro a tre poli con messa a terra da 120 Volt, 60 Hz.
  • Seite 112 sia scollegato dalla fonte di alimentazione prima di pulirlo. NON sciacquare MAI il motore del macinacaffè sotto l'acqua corrente, utilizzare solo un panno umido per pulirlo. 26. NON utilizzare la smerigliatrice con le mani bagnate o stando in piedi su un pavimento bagnato. 27.
  • Seite 113: Elenco Dei Pezzi

    NON cambiare o alterare in alcun modo la spina. NON rompere MAI un polo di messa a terra da una spina a tre conduttori. Ciò invalida la garanzia e potrebbe causare scosse elettriche. ELENCO DEI PEZZI 1A-EG832 #32 Tritacarne - 6 -...
  • Seite 114 1A-EG832 Diagramma di esplosione del prodotto Numero Descrizione della Numero Descrizione della parte - 7 -...
  • Seite 115: Istruzioni Di Montaggio

    di parte parte di parte PRESSA PER GHIERA ANTERIORE CARNE PIASTRA DI SET DI TUBI DI RIPIENO PROTEZIONE (3 PEZZI) CONNETTORE DI VASSOIO DI RIEMPIMENTO IN CARNE PLASTICA TESTA DELLA PIATTO PER CARNE DA MOLA 4,5 MM MANICA IN COLTELLO PER NYLON RIPIENO COCLEA...
  • Seite 116 l'albero motore della smerigliatrice. Ruotare leggermente la coclea in senso orario finché non si inserisce nella scatola degli ingranaggi. 3. Posizionare il coltello da taglio sulla parte quadrata del perno della coclea. Si noti che il coltello da taglio ha un design UNIDIREZIONALE che garantisce che il lato piatto dei bordi della lama sia rivolto verso l'esterno.
  • Seite 117 della salsiccia. ATTENZIONE! NON FAR MAI FUNZIONARE IL TRITACARNE A SECCO SENZA CARNE! Può danneggiare l'unità. La carne diventa un lubrificante quando passa attraverso il tritacarne. Se si esaurisce la carne, spegnere immediatamente il tritacarne. PER INIZIARE A FARCIRE: 1. Mettere la carne macinata condita nel vassoio per la carne. Non riempire eccessivamente il vassoio, ma mettere solo la quantità...
  • Seite 118 8. Quando riempite la salsiccia, riempite il budello lentamente per evitare la formazione di bolle d'aria. Se si formano bolle d'aria nella salsiccia, usate uno spillo per forare le bolle. I piccoli fori si chiuderanno naturalmente. PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ISTRUZIONI PER LA PULIZIA IMPORTANTE: PRIMA DELLA PULIZIA, ASSICURARSI CHE L'ALIMENTAZIONE SIA SPENTA E CHE L'UNITÀ...
  • Seite 119 con uno spray al silicone per uso alimentare prima e dopo ogni utilizzo. 4. Pulire il coperchio del motore e l'alloggiamento degli ingranaggi con un panno umido e asciugare. NON IMMERGERE IL MOTORE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI! IMPORTANTE: tutte le parti metalliche devono essere rivestite con uno spray al silicone per uso alimentare per evitare la ruggine;...
  • Seite 120 pronta. SEPARATO Si verifica quando carni o uova crude entrano in contatto con alimenti che verranno consumati crudi. Questa è una delle principali fonti di intossicazione alimentare. Avvolgere sempre le carni crude in un doppio involucro e posizionarle sul ripiano più basso del frigorifero in modo che i succhi non possano gocciolare sui prodotti freschi.
  • Seite 121: Protezione Ambientale

    freddi. Utilizzare scaldavivande o piastre riscaldanti per mantenere il cibo caldo durante il servizio. Utilizzare bagni di acqua ghiacciata per mantenere freddi i cibi freddi. Non lasciare mai alcun cibo a temperatura ambiente per più di 2 ore - 1 ora se la temperatura ambiente è...
  • Seite 122 rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Informazioni FCC ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è...
  • Seite 123 · Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. Produttore: Forcome (Shanghai) Co., Ltd. Indirizzo: n. 109 Lane 255, South Si Zhuan Road, SONGJIANG DISTRICT Shanghai 201612 Cina.
  • Seite 125 KOMMERSIELL ELEKTRISK KÖTTKVARN FÖR BÄNKSKIVOR 1A-EG 8 32 MODELL:...
  • Seite 126 MODELL: Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder maskinen. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Bilderna är endast för referens , produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller...
  • Seite 127 VARNINGAR Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande: 1. LÄS ALLA BRUKSANVISNINGAR OCH PRODUKTSÄKERHETSETIKETTER! 2. KONTROLLERA OM SKADADE DELAR ÄR SKADADE: Innan du använder kvarnen, kontrollera att alla delar fungerar korrekt och utför avsedda funktioner. Kontrollera att rörliga delar är i linje, att de är fastlåsta, att de är monterade och att andra förhållanden som kan påverka funktionen är skadade.
  • Seite 128 7. Håll alltid skyddet på plats under användning (Obs: skyddet är endast monterat på modellerna #22 och #32) 8. UNDVIK kontakt med rörliga delar. ANVÄND ALDRIG FINGRARNA FÖR ATT SKRAPA BORT MAT FRÅN SKÄRBLADET MEDAN DEN ÄR I DRIFT. Medan kvarnen är i drift. DET KAN UPPSTÅ...
  • Seite 129 direkt till ett jordat vägguttag. 18. Denna kvarn använder en jordad trestiftskontakt (värme, neutral och jordad) som ska anslutas direkt till ett jordat 120 volts, 60 Hz trestifts jordat vägguttag. Jordade kontakter används på metallkapslade elektriska apparater för att skydda mot elektriska stötar.
  • Seite 130 27. Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas eller säljs av tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador. 28. HANDDISK ALLA DELAR! ANVÄND INTE DISKMASKIN. Placera aldrig enheten nära en het spis, i en ugn eller i en diskmaskin.
  • Seite 131 ÄNDRING eller modifiering FÅR INTE göras på kontakten. Bryt ALDRIG av en jordningsstift från en treledarkontakt. Om du gör det upphör garantin att gälla och det kan leda till elektriska stötar. DELLISTA 1A-EG832 #32 Köttkvarn 1A-EG832 Produktexplosionsdiagram - 6 -...
  • Seite 132 Artikelnum Artikelnum Delbeskrivning Delbeskrivning KÖTTSTAMPE FRÄMRE RINGMUTTER FYLLNINGSTUBSET (3 SKYDDSPLÅT DELAR) PLASTFYLLNINGSKO KÖTTBRICKA NTAKT SLIPPHUVUD 4,5 MM KÖTTPLATTA NYLONHYLSA FYLLNINGSKNIV BORR KNIV BORSTA 10MM KÖTTPLATTA MONTERINGSANVISNINGAR VIKTIGT: INNAN MONTERING, SE TILL ATT KVARNEN INTE ÄR - 7 -...
  • Seite 133 INSLUTAD. 1. Lossa den svarta låsknoppen på sliphuvudet tills gängorna inte är synliga inuti motorhusets öppning och för in sliphuvudet i motorhuset med matningsrännan rakt uppåt. Vrid medurs tills skåran på sliphuvudets ovansida är i linje med stiftet inuti motorhuset. Se till att huvudet sitter helt i motorhuset.
  • Seite 134 att säkerställa att all ström har gått ur från kvarnen. VIKTIGT: Även om en person kan stoppa korv med denna kvarn rekommenderas det att två personer utför detta förfarande. En person sköter kvarnen och trycker in köttet i rännan med stamparen medan den andra personen hanterar utmatningen i korvskinnet.
  • Seite 135 RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING RENGÖRINGSINSTRUKTIONER VIKTIGT: SE TILL ATT STRÖMMEN ÄR AVSTÄNGD OCH ATT ENHETEN ÄR URKOPPLAD INNAN RENGÖRING. Demontera kvarnhuvudet och tvätta delar som kommer i kontakt med kött noggrant i varmt tvålvatten. Var särskilt noga med att ta bort allt fett och olja från ytorna.
  • Seite 136 kommer dessa delar att börja rosta mycket snabbt. LIVSMEDELSSÄKERHET GRUNDREGLERNA VID HANTERNING AV LIVSMEDEL ÄR DE GRUNDLÄGGANDE REGLERNA ATT FÖLJA: LAGA MAT Det är avgörande att tillaga maten till en säker innertemperatur för att förstöra bakterier som finns. Säkerheten hos hamburgare och annan mat gjord med köttfärs har fått mycket uppmärksamhet på...
  • Seite 137 Diska redskapen som används vid grillning efter att maten har vänts för sista gången på grillen, samt spatlar och skedar som används för wokning eller vändning av kött under tillagningen. Se till att tvätta händerna efter att du har hanterat rått kött eller råa ägg. Att tvätta händerna med tvål och vatten, eller att använda en fuktad antibakteriell våtservett, är absolut nödvändigt efter att du har rört vid rått kött eller råa ägg.
  • Seite 138 transport. Kontakta USDA:s kött- och fjäderfäavdelning för ytterligare frågor eller information om kött- och livsmedelssäkerhet. MILJÖSKYDD Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
  • Seite 139 Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på...